{535}{635}DANNEY team ©|ПРЕДСТАВЯ {655}{712}ПОСЛЕДНИЯТ|{s:36}З А М Ъ К| {712}{783}{y:i}Погледнете някой замък,|{y:i}който и да е. {785}{877}{y:i}Сега отпределете основните белези,|{y:i}които го правят такъв. {879}{945}{y:i}Ще си останат същите и след|{y:i}хиляда години. {947}{1041}{y:i}Първо - местоположение. Високо|{y:i}място, от което се вижда... {1044}{1096}{y:i}всичко, докъдето окото ти стига. {1098}{1232}{y:i}Две - защита. Големи стени, достатъчно|{y:i}силни да издържат фронтална атака. {1234}{1340}{y:i}Три - гарнизон.|{y:i}Хора тренирани и готови да убиват. {1341}{1435}{y:i}Четири - знаме.|{y:i}Кажете на хората си: {1436}{1484}{y:i}"Вие сте войници|{y:i}и това е нашето знаме." {1486}{1545}{y:i}Кажете им, че никой|{y:i}не може да отнеме знамето ни. {1547}{1602}Стъпка напред. Марш! {1674}{1761}{y:i}И развейте това знаме високо,|{y:i}така че всеки да го вижда. {1835}{1918}{y:i}Сега вече имате замък. {1919}{1988}{y:i}Единствената разлика мажду този|{y:i}замък и всички останали е, {1990}{2054}{y:i}че те са направени да държат хората|{y:i}отвън. {2055}{2127}{y:i}Този е направен да ги държи|{y:i}вътре. {3094}{3162}Ей, дай ми топката!|Дай топката, бе! {3164}{3257}- Айде, бе! Дай шибаната топка!|- Майната ти! {3259}{3363}Сър ? {3364}{3444}Сър? Настанителната заповед|току що пристигна. {3446}{3501}Дай я на капитан Перец. {3503}{3611}- Аз ще я взема, Шийла.|- Трансверът е категория "А". {3612}{3698}- Дай да видя. {3787}{3898}- Разпръсни се! Разпръсни се!|- Играй си играта, бе. Айде ! {3899}{3964}17.00 часа? {4028}{4109}Не, не, готови сме. {4173}{4253}Ами, просто е доста бързо.|Добре. {4319}{4435}Добре. Това сигурно ли е? {4436}{4513}Добре. Благодаря ви. {4515}{4598}Сър? {4600}{4651}Сър? {4653}{4726}Имаме потвърждение. {4728}{4778}Пристига в 17.00 часа. {4835}{4894}В 17.00 днес? {4896}{4968}Така казаха, сър. {5022}{5080}Не разбирам.|Процесът започна днес. {5080}{5162}Очевидно се е признал за виновен|и е получил 10 години. {5162}{5226}От уважение към него са|ускорили продцедурите. {5227}{5295}О, от уважение! {5297}{5409}Ами да бяха кръстили на него военна|база, вместо да го пращат тук. {5411}{5478}Господи !|Юджийн Ъруин ! {5694}{5751}Е, имаме дело. Имаме присъда.|Имаме затворник. {5753}{5849}Вършим си работата...|независимо дали ни харесва или не. {5939}{5986}Все ние сме на топа на устата, нали? {6654}{6734}{y:i}Пристига затворнически ескорт|{y:i}на портал "А". {6736}{6815}{y:i}Затворническият ескорт пристига|{y:i}на портал "А". {7435}{7490}Давам му седмица. {7492}{7549}- До какво?|- Докато си окачи въжето. {7551}{7631}Ако военният трибунал не го е докарал|до ръба, {7632}{7689}- ти гарантирам, че тоя кенеф ще го направи.|- Седмица, а? {7691}{7757}- На бас за шест пачки.|- Шест? Да ги направим десет. {7759}{7827}- Добре. Нека са десет.|- A, ето го. {7828}{7906}Мистър Делу залага 10 пачки.|Човека е много специален. {7908}{8001}- Друг ще заложи ли на него?|- И понятие нямате за какво говорите. {8003}{8091}Хайде де. Да го направим с натрупване.|Заложени са 10 пачки. Кой участва? {8093}{8200}Няма да се обзалагам дали човека ще се|самоубие или не. {8203}{8304}Това е откачено бе, пилоте. {8306}{8402}Пък и погледни го. Седмица?|Твърд човек е. {8404}{8459}Колко твърд, осем, десет дена,|колко? {8461}{8560}- Осем.|- Други залози? {8562}{8630}- Безсърдечно копеле си, Йейтс.|- Ей, аз не се обзалагам... {8632}{8680}дали човека ще се самоубие,|само събирам залозите. {8682}{8781}- Ами ти, Кътбуш? Знам, че ще заложиш.|- Пиши ме за седмица и половина. {8796}{8843}- Седмица и половина?.|- Уолас? {8845}{8929}{y:i}- Слушам.|- Предавам затворник категория "А" на охраната. {8931}{9015}{y:i}- Прието. Охраната поема.|- Портфейл, кожен. {9017}{9101}- Семейни снимки?|- Дъщеря ми. {9162}{9214}- Внукът ми.|- Искате ли да си ги задържите? {9215}{9262}Разрешено е. {9264}{9321}Благодаря ви. {9323}{9424}Връзка ключове. Очила. {9426}{9476}Ще трябва да взема пръстена ви. {9578}{9627}Благодаря. {9629}{9741}O, всъщност можете да го задържите.|Пръстените от Академията са разрешени. {9919}{10031}Две нашивки по три звездички.|Май това е всичко. {10032}{10120}- Е, ъ-ъ... {10122}{10237}- Сър? Затворник Ъруин е тук.|- Пет минути. {10346}{10482}След пет минути.|Можете да оставите това ако желаете. {10523}{10603}- На мен ли казахте?|- Да. {10971}{11079}Знам какво си мислите.|Аз ли да ви отдам чест или вие на мен? {11082}{11142}Отговорът е нито едно от двете. {11144}{11216}Хората ми ми козируват, разбира се,|а и на всеки съобразно ранга му. {11218}{11298}Но не и на генерал, попаднал сред|затворническите редици. {11387}{11447}Но всичко по реда си. Гладен ли сте?|- Не. {11448}{11572}Сигурен ли сте? Всеки понеделник вечер|си правим на пържолен празник. {11574}{11638}- Все се намира повод за веселба.|- Абсолютно. {11639}{11751}Абсолютно. Мога ли да ви|предложа лимонада? {11753}{11840}- Благодаря ви.|- Само минутка, сър. {11843}{11905}- Затворник Агуилар...|- Елате насам да ви запозная с... {11907}{11976}основния план на постройката. {11977}{12073}В момента се намираме в|административната сграда. {12075}{12134}Онази сграда там е|затворническото крило. {12136}{12243}Това е мястото където ще живеете,|заедно със съкафезниците си. {12246}{12334}Следващото сдание е пералнята,|където смятам да ви назнача. {12380}{12451}А това е старата крепостна стена. {12453}{12541}Само тя е останала от стария затвор|от 1870-та. {12543}{12623}Бих я съборил, но смятам, че|запазва историческото усещане, {12624}{12675}така че накарах хората да я|построят наново. {12678}{12769}На тях май им хареса. Да работят|по нея сега е въпрос на чест. {12800}{12877}- Сър?|- Да? Оставете го на масата, моля. {12912}{12961}Заповядайте. {12988}{13040}Хайде, тръгвай! {13083}{13206}Лично се запознавам с всички|новопристигнали в затвора. {13208}{13256}Обикновено го правя на долния етаж. {13258}{13335}И им задавам един въпрос. {13338}{13450}Какво очаквате от престоя си|тук в "Замъка"? {13451}{13555}Нищо. Да си излежа присъдата и|да се прибера у дома. {13556}{13659}Идеално.|Това е идеалният отговор. {13775}{13882}А сега има една, имайки предвид|обстоятелствата, особена молба. {13884}{13967}Имам колекция от изключително|редки военни книги, {13970}{14050}в това число "Отговорността да командваш". {14052}{14115}Та се чудех дали бихте ми оказали|честта да ми я надпишете? {14117}{14212}- Разбира се.|- Благодаря ви. {14215}{14288}- Капитан Перец.|- Да, сър? {14291}{14346}Две минути. {14673}{14777}- Това е впечатляващо.|- Да. Невероятна колекция, нали? {14851}{14911}Да, разбира се. {14949}{15059}Това е куршум от битката при|Шайло. {15062}{15118}Загубите са били големи. 13,000 души|са загинали при Шайло. {15164}{15210}Вероятно този е повалил един от тях? {15212}{15306}Знам ли. А вие? {15310}{15369}Искам да кажа, вие колекционирате|ли нещо? {15371}{15416}Не. {15418}{15477}Само няколко монети от страните,|до които съм патувал. {15479}{15610}Баща ми не се интересуваше от военни|колекции. Май и с мен не се получи. {15612}{15747}Човек, който притежава подобна колекция|не е стъпвал на бойното поле. {15750}{15841}За него куршумът от Шайло|е просто артифакт. {15843}{15959}A за ветерана от боя,|е метален къс... {15960}{16009}причинил огромна болка на някой|клетник. {16136}{16203}Трябва да съм я забутал някъде...|книгата ви. {16206}{16333}Някой друг път.|Моля ви, позволете на мен. {16381}{16441}Сър, осветлението се гаси след 5 мин.|Да се обадя ли да изчакат? {16443}{16535}Не. Не. Ние...|Приключихме тук. {16719}{16815}Затворник Агуилар, какво правиш?|Не отдавай чест на този човек. {16818}{16933}Той няма ранг. Отдаването на чест|между затворници е забранено. {16935}{17034}Д-да, сър.|Н-но аз отдавах чест на вас. {17106}{17194}- Отведете затворниците до килиите им, капитане|- Слушам, сър. {17196}{17249}Благодаря ви за гостоприемството,|полковник. {17251}{17298}Моля ! {17336}{17427}{y:i}Затворници, крачка назад...|{y:i}... марш ! {17459}{17506}{y:i}Затвори вратите ! {17554}{17637}Ще бъдете в килия 345. {17639}{17718}Можете да се къпете всеки ден. {17720}{17857}- Изчакайте за момент.|- Скапаняк! Ще те убия! {17859}{17966}Млъквай, Бопре ! {17969}{18024}Не пресичайте жълтата линия|когато сте в строя. {18026}{18098}През деня може да се разхождате|в зоната, през която вървим в момента. {18099}{18157}- Душовете са от двете страни.|- Звездичките ти нищо не струват тук, май? {18159}{18267}Имате право на една книга в|килията, плюс Библията. {18270}{18321}Качвате се нагоре и в дясно. {18323}{18379}- Заложил съм 8 пачки на теб, генерале!|- Да видим... {18380}{18472}Не, не. Задръж поне пет седмици,|тогава се самоубивай ! {18536}{18666}- Триста четирдесет и пет.|Отвори 345-а. {18855}{18918}А така, генерале! {18920}{18980}Ставане в шест нула нула. {18982}{19038}- Какво си извършил, човече?|- За какво си тук, бе? {19040}{19107}- Затвори 345-а.|- Колко си избил? {19539}{19589}Добре дошъл в "Замъка", сладур! {19605}{19639}Сър? {19687}{19746}Сър? {19748}{19850}Затворникът Ъруин е в килията си. {19851}{19959}- Голям човек е, нали?|- М-м. {19999}{20115}Желаете ли да ви представя|рапорт за деня, сър? {20117}{20201}- Всички ли са си на местата?|- Да, сър. {20203}{20286}Остави тогава. {20288}{20387}Добре, полковник.|Желаете ли още нещо? {20471}{20564}Пусни за утре само баскетбол. {20566}{20616}К'во пра'йш бе? {20684}{20752}- Току що се блъсна в тухлената стена.|- Що пра'йш така бе, негър? {20754}{20823}- Стига бе, малък братко.|- Махни си ръцете от мене! {20825}{20880}- Хайде, кучко! {21030}{21095}Три към едно за дребния. {21167}{21214}Наръгай го! {21216}{21283}Давай, Тампър. Убий го! {21284}{21335}Хайде, кучко! {21414}{21470}- Какво правиш? {21471}{21587}- Няма да ти хареса, докторе, върви си по пътя.|- Не си добре, Йейтс. {21793}{21857}Виждаш ли колко е лесно да|манипулираш хората? {21898}{21979}Някой трябва да го опише. {22796}{22860}Изчакай. {23243}{23347}Хайде! Хайде, кучко! {23425}{23498}- Действай.|- Включи сирената. {23611}{23704}Лягайте на земята веднага ! {23778}{23885}{y:i}Всички затворници да останат|{y:i}по очи на земята. {23887}{23943}Лягай веднага долу! {23945}{24011}- Тампътър, лягай долу!|- Не бях аз виновен! {24013}{24067}Лягай долу, Тампътър! Лягай! {24069}{24117}- Лягай, Тампътър!|- Да, сър. {24119}{24235}{y:i}Всички затворници да останат|{y:i}по очи на земята. {24237}{24299}Не! Нищо не съм направил! {24301}{24387}Тампътър, легни! {24679}{24796}Мамка му! {25283}{25324}- Ей, гле'й къде хо'йш бе.|- Цуни ме отзад! {25326}{25386}Не бой се. После ще го оправим. {25513}{25569}- Проклет негър!|- К'во? {25571}{25633}- Чу ме!|- Кажи ми го в очите, бяла кучко! {25635}{25753}Ше ти ритам белия гъз на почивки!|Айде млъквай! {25955}{26009}К'во правиш бе, мексиканче|нещастно? Хей! {26011}{26083}К'во правиш, ти казах? {26084}{26167}- Х-хоросана е слаб, Бопре.|- Не бой се. {26168}{26227}- Гледай си твоята работа.|- Спокойно бе, човек. {26229}{26301}Затваряй си плювалника да не ти|вкарам това във врата. {26303}{26356}Ще те хвърлят пак в "Дупката". {26358}{26478}- Н-на всякъде е слабо.|- Ти не бери кахър за хоросана. {26480}{26555}- Б-баща ми...|- Говори по-бързо бе!|- Баща ми е зидар. {26557}{26662}Не ми дреме ако ще и пирамидите да е направил.|Само белите работят на стената и точка. {26664}{26765}Я бягай на купчината и ми донеси|още камъни преди да съм те ошамарил. {26767}{26850}- Няма да се хванат, Бопре.|- Бе аз к'во ти казах? {26852}{26908}К'во ти казах аз?|Правим това само, за да... {26910}{26977}не ни дишат надзирателите във врата. {26978}{27034}Не ме карай да ти повтарям.|Изчезни ти казвам!. {27036}{27094}Бопре! Престани ! {27154}{27241}К'во бе? Много си корназ! {27243}{27321}А ти не се притеснявай, че ще|ме върнат в "Дупката". {27829}{27877}Как е? {28037}{28121}Вероятно не ме помните, но|служих при вас в Залива. {28170}{28230}Доктор Томас Бернард,|33-та медицинска част. {28231}{28344}Точно така. Всъщност съм|Лий Бернард, но съм аз. {28385}{28504}Беше арестуван за хашиш...|за притежание на хашиш... до колкото помня. {28506}{28582}- Точно така.|- Беше малко количество, ако не се лъжа. {28583}{28642}- Но май не си тук за това.|- Не, не. Не съм. {28643}{28731}С времето количеството стана повече.|Ей, Тампър! {28828}{28920}- Успях да ти намеря аспирин.|- Мерси. {28922}{28980}Вднъж ме бяха простреляли с|истински куршум, докторе. {28983}{29043}Не болеше толкова. {29045}{29130}Това им е хубавото на истинските куршуми,|пронизват плътта и прекъсват някои нервни окончания. {29132}{29192}Лошото им е, че убиват. {29194}{29270}Разбира се и гумените го правят|понякога. {29272}{29323}Лошата страна е кофти. {29325}{29393}Ей, докторе, дали не може да|получа нещо по-силно? {29395}{29483}Разбира се, Тампър. Само спокойно.|Ще опитам да ти намеря. {29484}{29596}Знаеш, че Уинтър си игра с нас заради|спречкването отвън? Стига бе, човек. {29696}{29768}- Генерале, сър.|- Не ме наричай "сър". Вече не съм генерал. {29770}{29829}- Поне може ли да говорим с вас?|- За какво? {29831}{29903}Имате все още приятели в Пентагона, нали?|Можете да им се обадите. {29954}{30006}Нещо не ми е ясно за какво|става въпрос. {30008}{30072}Вижте, това, което стана днес,|става постоянно, сър. {30074}{30138}- Нека изясня. Смятате, че това е престъпно?|- Да. {30139}{30211}- В затвор пълен с престъпници.|- Не това имаме пред вид. {30213}{30289}Не. Това беше... Колко станаха|за тая година, докторе? {30291}{30349}Ами... 13 души, 11 от които|са с опасни увреждания... {30351}{30410}Стига сте хленчили.|Я се чуйте! {30411}{30490}После ни оказват само най-елементарна|медицинска помощ. {30490}{30537}Обслужването е под всякакви стандарти. {30539}{30619}- Обслужване под всякакви стандарти|- Да. Под всякакви стандарти. {30621}{30677}Положението е много зле, човече. {30679}{30789}Имах приятел в Ханой, който сам си|намести фрактурата на тибиалната кост. {30791}{30877}Не може да се сравнява онова, което|се е случило във военен лагер преди 30 години... {30879}{30935}Не, не може. {30935}{31024}Водил съм истински войници в много|по-трудни от тази ситуации. {31026}{31115}Но вие вече не сте истински|войници, нито пък аз. {31222}{31315}Бяха убийства. {31316}{31393}Знаете ли какво става, ако ви|уцелят в главата с гумен куршум? {31395}{31441}Отиваш си. {31443}{31502}Два пъти миналата година|станаха инциденти с хора... {31504}{31599}- които бяха уцелени в главата и убити.|- Нищо не може да се докаже. {31602}{31682}Това е стрелба на професионални|стрелци от минимално разстояние. {31684}{31747}Пазачите казват, че човека просто|си завъртал главата си в последния момент. {31749}{31832}Това не става случайно. Вдигне ли ти|мерника полковник Уинтър, свършен си. {31835}{31915}Когато служиш на бойното поле,|след известно време {31916}{32006}гледаш на живота като на поредица|от снимки. {32007}{32119}Някои от тях са ужасни.|Но не всички. {32121}{32252}Преди 3 години в Босна, водех една малка|част през градче, контролирано от миротворците. {32255}{32302}Там видях нещо много интересно. {32305}{32365}Видях един старец да седи на|бомбардираната си веранда, {32368}{32459}играейки на домино с внука си,|предполагам. {32461}{32565}Когато видях това, си помислих,|че ми е време да го направя и аз. {32567}{32686}Не се пенсионирах след това,|а трябваше. Приех още една задача. {32688}{32751}И това беше грешка. {32754}{32804}Така че, господа, аз приключих. {32807}{32911}Няма да се се бия за някого или|нещо когато и да е вече. {32912}{32976}Ще си излежа присъдата и ще|се прибера у дома, ако е рекъл Господ. {32978}{33042}Ще седя на верандата си и ще|играя на домино... {33043}{33089}с внука си, който дори още|не съм видял. {33148}{33199}К'во ти казах, докторе? {33201}{33283}Каза на генерал-лейтенант "човече"?|Що не му каза "пич"? {33367}{33470}{y:i}Внимание, затворници, библиотеката|{y:i}ще затвори по-рано, в 17:00 часа. {33472}{33528}{y:i}Библиотеката ще затвори по-рано|{y:i}тази вечер, в 17:00 часа. {33530}{33609}Ей, Йейтс, наред ли е всичко? {33610}{33658}Да. {33660}{33727}Има един юнак в 129-та, който|разправя разни работи. {33730}{33776}- От кога е там?|- От три седмици. {33778}{33861}- Що не си ми казал?|- Сега ти казвам. {33863}{33951}Йейтс, не биваше да залагам на тоя бой,|мой човек. Беше кофти залог. {33953}{34040}По-тихо да не чуят другите.|Всички залози бяха кофти. {34220}{34285}Как е? {34288}{34376}Изгубихме с 22 на 20. {34378}{34425}Спортните сътезания на флота. {34427}{34484}Випуск '92-ра. {34687}{34761}Срещал съм ви. Бях дете. {34764}{34890}През 1981 г. Пред Белия дом на церемониалното|посрещане от военните бази във Виетнам. {34892}{34959}- Баща ми е бил с вас в Ханой.|- Как се казваш? {34961}{35044}- Йейтс.|- Йейтс? Сам Йейтс? {35046}{35101}Точно така. {35103}{35176}- Добър човек.|- Не, не беше. {35179}{35273}След 30 години всички са добри.|Това е правило. {35275}{35347}- Аха.|- Как е баща ти? {35350}{35403}Не много добре. Мъртъв е. {35406}{35488}- Съжалявам. Как стана? {35489}{35559}Прибра се в къщи. {35560}{35672}{y:i}Посещения за Ъруин, Джейкъбсън... {35754}{35852}Закъсняхте. Останават ви само 5|минути до края на свиждането. {35855}{35958}- Имате 5 минути. {36072}{36140}Розали? {36142}{36225}- Здравей.|- Здравей. {36227}{36320}- Хубаво е, че дойде.|- Благодаря. {36323}{36386}Лесно ли намери мястото? {36389}{36455}Ами изтървах един завой. {36515}{36598}Радвам се да те видя. {36600}{36672}- Как е Бен?|- Добре е. {36673}{36769}- Върви ли му в училище? Някакви дипломи?|- О, още е в първи клас. {36819}{36911}- Носиш ли негова снимка?|- Не. {36913}{37024}На тази, която имам е на 2 годинки.|Трябва доста да се е променил от... от тогава. {37066}{37137}А ти как си, Розали? {37251}{37319}- Виж, татко...|- "Виж, татко"! {37321}{37392}Аз просто... не мога да правя това. {37395}{37472}Не мога да разговарям с теб за|толкова кратко време. {37475}{37566}По пътя до тук, през цялото|време мислех какво... {37567}{37638}Какво да ти кажа? За какво|можем да говорим, за времето... {37639}{37720}как е Бен... и нищо не ми|идваше на ум. {37751}{37803}Да не би... да те плаша? {37806}{37858}- Да ме плашиш?|- Предполагам, това е лошата страна {37860}{37979}на това да имаш баща военен,|но се опитвах да не... {37981}{38039}Все едно бях без баща. {38119}{38214}Господи, съжалявам. Не искам да|хленча или да бъда груба. {38269}{38332}Ти си велик човек. {38367}{38458}А и толкова си направил за|тази страна. {38459}{38571}- Но?|- Не. Няма "но". Няма "но". {38574}{38654}Просто не тук му е мястото. {38656}{38761}Е, това е единственото място,|което имам сега, Роз. {38763}{38903}Защо ми се обади, татко? Защо?|Аз не те познавам, нито ти мен. {38982}{39030}Искам да кажа, какво си мислеше|като ме извика? {39032}{39087}Че ще идвам всяка неделя,|че може би ще водя Бен, {39089}{39155}да ти рисува картинки, докато|си приказваме? {39157}{39225}Късно е вече за това.|Когато бях на двадесет, {39227}{39327}си бях написала цял лист с|нещата, които исках да ти кажа. {39328}{39407}Това време отмина. {39409}{39493}{y:i}Времето за свиждане свърши.|{y:i}Моля приключвайте посещенията. {39495}{39568}- Много бързо бе, човече.|- Хайде, хора, тръгвайте. {39569}{39706}Съжалявам, че си тук.|Желая ти всичко най-добро. {39774}{39831}Желая ти всичко най-добро. {39890}{39990}Е, виждам, че все пак ти е дошло|на ум какво да ми кажеш. {39992}{40067}- Май е така.|- Добре ли ще е ако ти пиша? {40102}{40174}Има доста неща, които бих|желал аз да ти кажа. {40376}{40436}Когато аз бях в първи клас,|бях за пример. {40552}{40630}Хайде. Давай. {40631}{40731}- Добър ден, сър.|- Не ме наричай така. Не съм... {40733}{40793}Свали си ръката. {41073}{41153}- Разрешете да доложа, сър.|- Какво? {41155}{41238}Просто исках да ви кажа|добре дошъл в "Замъка", сър. {41240}{41328}- Хубаво е, че сте на борда, сър.|- "На борда"? {41330}{41452}- Във флота ли си служил?|- Не, не, сър. В пехотния корпус. {41454}{41516}С какъв чин беше когато те|арестуваха? {41518}{41594}- Бях ъ...|- Все е било нещо между ефрейтор до полковник. {41595}{41661}- Така като гледам си бил ефрейтор.|- Да, сър. {41663}{41760}Защо си тук?|Какво си направил? {41762}{41865}Ами просто така.|Н-нищо не бях направил. {41867}{41935}Беше грешка. {41937}{42002}О! Добре. {42004}{42067}{y:i}Раздаване на лекарствата след 5 минути. {42069}{42157}Н-нараних сериозно е-един човек. {42256}{42304}От кога си тук? {42306}{42378}- От 2 години.|- А колко ти остава? {42379}{42447}4 години, 8 месеца и 11 дена. {42449}{42539}А тази грешка,|стана само за един? {42541}{42637}С-само за един ? {42639}{42722}- Само за един ден от живота ти?|- Са... са... {42724}{42825}Спокойно. Не бързай|Никой не те гони. {42827}{42904}Само за 5 с-секунди, сър. {42906}{42958}И беше пехотинец от колко,|една или две години? {42958}{43005}А стана престъпник за 5 секунди? {43007}{43071}- Да, сър.|- Е, според изчисленията ми {43073}{43207}в по-голямата си част си оставаш|пехотинец. Около 98% бих казал. {43272}{43360}- Да, сър.|- Тогава защо не се държиш като такъв?|Застани мирно! {43362}{43446}Какво е това, което правиш, вдигайки|ръка към челото си? {43447}{43531}- Козируване, сър.|- Кози... O, не. Не мисля. {43533}{43619}- Знаеш ли от къде идва козируването?|- Не, сър. {43621}{43753}Идва от средновековието.|Когато двама рицари, яздейки са се {43755}{43847}приближавали един към друг, са вдигали|забралата си и са показвали лицата си. {43848}{43908}Сякаш са си казвали:|"Това съм аз. {43910}{43968}Не съм враг, не се и страхувам" {43970}{44094}Козируването е уважение, синко.|Уважение към себе си, службата и знамето. {44095}{44137}- Ако ще правиш това... {44139}{44222}Сър, искали сте да ме видите.|Сър? {44236}{44315}Ела. {44316}{44363}Виж това. {44447}{44519}- O, човече.|- Не, не, не. {44571}{44681}Във военното училище дори името му|произнасяха с... {44683}{44730}уважение. {44732}{44868}А сричаха дори собствените си.|Такъв воин беше. {44931}{45031}А виж го сега. Командва си армия|от една... {45033}{45101}...заекваща маймуна. {45194}{45250}Не мога даже да гледам. {45355}{45443}Разясних правилата относно|отдаването на чест на Агуилар, нали? {45445}{45555}- Да, сър.|- Припомни му ги пак... убедително. {47795}{47851}Свали си ръката. {47853}{47959}Свали я. {47961}{48014}- Не трябва да го правиш повече.|- Затворник Ъруин, какво правите? {48016}{48091}- Не трябва вече да го прави.|- Вижте, просто се приберете в затвора... {48093}{48149}Синко, и аз знам нещо за|превъзпитанието на войниците. {48151}{48203}- Затворник Агуилар, продължавай с наказанието си.|- Наказанието му изтече. {48205}{48256}Агуилар, предупреждавам те... {48258}{48314}Нарушител! Нарушител! {48317}{48393}По-добър си от това. {48463}{48579}- Добре, добре. Достатъчно! {48581}{48653}{y:i}Всички затворници да останат|{y:i}по очи на земята. {48655}{48759}{y:i}Всички затворници да останат|{y:i}по очи на земята. {48839}{48925}Лягай! Всички на земята! {48927}{48974}Какво става тук? {48976}{49077}Този затворник се намеси в|наказанието на затворник Агуилар. {49160}{49289}Затворник Ъруин, разбирам, че|идването ви тук е голям шок за вас. {49291}{49386}Преходът ви от висшите командни|редове на армията {49388}{49473}към настоящото ви положение|сигурно въобще не е лесен. {49475}{49590}Както и да е, бих искал да разбетете,|че нещата са се променили... {49593}{49657}а и така давам пример на останалите|затворници. {49713}{49814}Козируването е забранено.|Агуилар козирува. {49815}{49902}И беше наказан.|Сигурен съм, че разбирате това. {49984}{50047}- Капитане, отведете затворника в килията.|- Да, сър. {50074}{50156}Сър? Разрешете да се обърна, сър? {50228}{50332}- Да.|- Съгласно Правилника за затворите, {50334}{50416}физическото наказание на затворниците,|започнало с дневната смяна... {50418}{50495}не може да продължава след|сутришната сирена. {50580}{50638}Затворник Ъруин,|вие сте абсолютно прав. {50641}{50729}Благодаря ви, че доведохте това|до вниманието ми. {50731}{50854}- Капитане. Капитане.|- Да, сър. {51167}{51233}Затворник Ъруин,|при никакви обстоятелства... {51235}{51292}не се разрешава на затворниците да|влизат във физически контакт с надзирател. {51330}{51402}Вие сте в нарушение на Правилника|за затворите на съединените щати. {51443}{51505}А това нарушение изисква дисциплинарно|наказание. {51770}{51816}Какво става? {51819}{51918}- Уинтър го хванал в издънка.|- Дали ще се справи? {51920}{51999}Няма начин. Три към две,|че няма да се справи. {52001}{52069}Хайде, момчета.|Тия камъни тежат по 15 кила. {52071}{52117}По обед ще е към 30 градуса. {52119}{52213}Имаме 89% влажност на въздуха.|Човекът няма да изкара деня. {52216}{52292}- Всички ли си платиха за тая седмица?|- Да, добре сме с парите. {52294}{52357}Пиши ме. Двойно или нищо, че няма|да успее. Няма начин да успее. {52359}{52438}Бопре, 12!|Двойно или нищо, че няма да се справи. {52439}{52563}Хей, хей. {52619}{52691}Някой залага ли 10? {52827}{52921}Поне пийте воде.|Ако се дехидратирате, ще капнете. {52996}{53064}- Може ли да се съблече, шефе?|- Капитане? {53303}{53386}Можете да си свалите ризата,|ако искате. {53598}{53645}- Хей!|- Какво, по дяволите, е това? {53647}{53739}- Белези от електрически изгаряния.|- Какво искаш да кажеш? Колко време е бил в плен? {53741}{53797}Шест години.|Можел е да излезе след четири. {53799}{53852}Предложили са му освобождение,|но е останал шест. {53855}{53938}Казал им, че няма да си тръгне|без хората си. {53940}{54007}Хайде, сладур! Пусни тоя камък! {54324}{54392}Давай, генерале! Можеш да се справиш. {54394}{54498}Хайде, сладур! {54602}{54682}Май се уморихте, сър.|Защо не се откажете? {54683}{54762}Не го слушайте, сър.|Не е толкова страшно. {54764}{54819}Защо не се откажете, сър? {54970}{55015}Хайде, генерале! Давай! {55118}{55208}Давай!|Последен камък! Справихте се, сър! {56199}{56279}Това е. Край. Блъснаха ме, бе.|Това е. Той падна. {56281}{56366}- Не може вече да продължи. Край.|- Погледнете ме! {56396}{56487}- Следете пръста ми.|- Падна. Всичко свърши. {56490}{56555}Свърши се. Йейтс, дължиш ми 36 пакета. {56558}{56629}- Колко пръста виждате?|- Четири. {56632}{56716}- Какъв ден сме днес?|- Събота. {56718}{56814}Добре е. {57817}{57864}Слушам, сър. {58078}{58176}Наказанието трае от сирена до сирена. {58179}{58230}Няма значение къде са камъните.|Ще трябва да продължите. {58232}{58304}К'во още трябва на направи бе, Капитане?|Току-що пренесе цялата камара. {58306}{58352}Ами може да я върне обратно. {58402}{58451}Облозите остават. {58453}{58516}- Седем към две, че няма да успее.|- Ти си една шибана змия, човече. {58518}{58594}- Щом нещеш не се обзалагай.|- Йейтс, залагам 4, че ще успее. {58596}{58679}4, че ще успее, Агуилар.|4, че ще успее! {58681}{58741}Някой залага ли 10? {58811}{58901}Сирената. Задържат сирената. {58903}{58977}Уинтър задържа сирената.|Не е честно. {58979}{59059}Кучият му син ! {59363}{59442}Добре, всички по килиите за|преброяване! {59444}{59515}- Хайде! Движение!|{y:i}Всички затворници да се отправят {59516}{59567}{y:i}към килиите за преброяване. {59569}{59643}{y:i}Затворниците да се отправят|{y:i}към килиите си за преброяване. {59761}{59840}Защо се трепеш да му помагаш|на оня за стената му? {59924}{60007}Стената не е негова.|Твоя е. {60009}{60067}Затворник Ъруин, да вървим! {60203}{60291}Комендантът иска да ви види. {60521}{60601}- Добре ли ви почистиха?|- Да. {60603}{60671}Надявам се, че раната над окото|ви не е сериозна. {60672}{60727}Добре съм. {60728}{60840}Съжалявам за всичко това. {60842}{60926}След всяко наказание, по правилник|се прекарва тук известно време. {61017}{61112}Надявам се, че разбирате...|Правя това заради другите. {61114}{61202}- Заради другите?|- Да, за да им покажа... {61204}{61311}да им покажа, че не сте по-различен|от тях. {61355}{61450}Новият ви приятел, Агуилар, ударил|е с чук взводния си командир. {61452}{61567}Осакатил го е в пристъп на ярост. {61569}{61684}Когато съм...|изпълнен със съмнения... {61686}{61754}когато емоциите ми надделеят... {61756}{61876}просто трябва да отваря досието на|затворника и да погледна какво е извършил. {61878}{61958}Виждам на какво е способен.|Виждам най-лошата му страна. {61988}{62036}И това прави работата ми|по-лесна. {62038}{62144}Прояснява мисията ми. {62343}{62443}- Върнете го в килията.|- Да, сър. {62524}{62572}Изчакайте. {63015}{63119}- Сержант, връщаме го в килия 345.|- Добре, редник. {64279}{64353}Генерале! {64450}{64542}- Печалбата ви.|- Печалба? {64543}{64603}Агуилар се обзаложи за вас. {64605}{64723}4 пачки при 7 към 2 и 2 пачки|при 11 към 1. Това прави 36 пачки. {64725}{64801}С тая печалба направо взимате|рекорда на облозите. {64865}{64921}Ефрейтор Агуилар. {64971}{65033}Раздайте това на хората.|Аз не пуша. {65086}{65134}Благодаря ви, сър. {65270}{65380}- Значи си комарджия.|- Не. Не съм. Само събирам залозите {65382}{65498}- Ами? Чух, че си започнал облог|кога ще се самоубия.|- Точно така. {65500}{65591}- Остана ли някой в облога?|- Да, има един. {65593}{65653}Девет седмици. {65655}{65713}- Колко трябва за да участвам?|- А, без тия! {65715}{65780}Като ви гледам, ще се самоубиете|само, за да спечелите. {65781}{65867}O, не и аз. По-скоро бих се|обзаложил, че ще се справя. {65869}{65948}Е, няма все да печелите. {65950}{66043}Не. Определено, не. {66111}{66165}Баща ми разказваше как сте|спасили живота му в Ханой. {66167}{66274}- Каза, че сте спасили живота на всички.|- Не. {66361}{66445}Когато те измъчват, пътвото което|правят е да опитат да пречупят личността ти. {66447}{66506}В Ханой аз се пречупих. {66508}{66596}След седмици мъчения, единственото,|за което мислех бе собственото ми съхранение. {66598}{66713}Всъщност, всяка нощ се|молех да умра. {66715}{66782}И единственото, което ме съхрани|тогава бяха гласовете {66784}{66918}на момчетата в другите стаи...|сред които бе и баща ти. {66920}{67011}Без значение какво си чул, Йейтс,|Те спасиха моя живот. {67013}{67092}Не аз техния. {67127}{67183}Хей! Сър? {67184}{67246}Струвахте ми целия запас от|цигари. {67248}{67304}Е, съжалявам за това. {67306}{67366}Е, има печалби, има и загуби. {67426}{67485}Та какво имахте предвид|като казахте за нашата стена? {67487}{67578}Искам да кажа, че станата е на Уинтър.|Тоя гъз ни кара да я работим,|само за да ни отваря работа. {67581}{67641}Сякаш сме шайка хлапета. {67643}{67719}През 1870-та тук не е имало нищо. {67720}{67800}Старият затвор е бил построен|от затворници. Искам да ви покажа... {67802}{67882}Искам да ви покажа нещо, което|открих онзи ден. {67883}{67935}Къде е? {67937}{68009}А, ето го. {68011}{68075}Виждате ли това? {68076}{68216}"Редник A. Дж. Бек, 1912-1923." {68265}{68345}Какво мислите, че редник Бек... {68347}{68415}Какво мислите, че е правил,|строейки собствения си затвор? {68415}{68548}- Че аз от'де да знам?|- Е, аз също, но мога да предположа. {68550}{68609}Мисля, че той не е строил затвор. {68667}{68735}Мисля, че е строил нещо... друго. {68736}{68808}Може да са му наредили да строи|затвор, но той лично {68810}{68890}e издигал стените, за да защищава|себе си. {68951}{69029}Мисля, че е стоил замък. {69031}{69078}Това е замък? {69080}{69195}Да, би могло. Би могло. {69197}{69257}- Ако някой го построи наново.|- Как можем да направим това, сър? {69258}{69363}Как мислите, че може да стане?|Не разбирам много от стени. {69364}{69443}Защо не попитате ред...|Попитайте Агуилар. {69445}{69505}Баща му е зидар. {70672}{70728}Нийболт! {70891}{70944}Добро утро, сър. {70946}{71022}- Какво е станало тук?|- Затворниците, сами си я събориха, сър. {71023}{71115}- Защо?|- Ъруин, той им каза. {71175}{71227}Благодаря. {71637}{71696}Бо...Бопре? {71769}{71829}Кажи, Агуилар {71874}{71950}Т-тоя камък не си е на мястото. {71951}{71999}Кътбуш, вярваш ли на хлапето? {72001}{72097}Да, май й разбира на тая работа. {72099}{72155}Добре, Агуилар. Махам го. {72156}{72246}- Дай ми правилния камък.|- Д-добре. {72303}{72375}Трябва ти камък с гладки ръбове, {72377}{72464}п-понеже тоя е нащърбен. {72467}{72562}- Н-нащърбения отива в средата.|- В средата? Добре. {72619}{72666}Давай друг. {72668}{72742}Ако ти давам все плоски камъни,|няма да успееш да се научиш... {72744}{72811}Ще ти докарам само още един,|става ли, Бопре? {72844}{72915}Мистър Агуилар? Добре изглежда. {72918}{72982}Мерси, шефе. {73065}{73118}Добро утро, шефе. {74025}{74095}Впечатлен съм.|Сръчен си с мистрията. {74131}{74199}- Добра работа, момчета.|- Да, шефе. {74201}{74281}- Чудесна работа.|- Благодаря, шефе. {74323}{74430}- Какво мислиш?|- Мисля, че е прекрасна. {74433}{74538}- Ей това е приказка.|- 18 реда за една седмица. {74539}{74603}Агуилар... {74605}{74664}Гордея се с теб.|И ти трябва да се гордееш със себе си. {74755}{74854}- Добре се справиха хората, а?|- Да. {74859}{74950}Гледай да оставите някакъв прозорец|или врата. Всеки замък има. {74951}{75047}Агуилар? Извинете, шефе!|Агуилар, ела за малко. {75051}{75157}- Върви.|- Момчета, спрете за малко. {75159}{75230}Спрете работата. {75232}{75308}Спрете. {75310}{75361}Мисля, че трябва да си пръв. {75440}{75531}Напиши си името на стената.|Ей, спри работата. {75533}{75601}Хайде.|Напиши си името тук. {75630}{75771}Издраскай го.|A... Г... {75773}{75862}- Боклуците май си изградиха организация, сър.|- Нима? {75867}{75948}Наричат Ъруин "Шефе".|Това е думата, с която заменят "Генерал". {75950}{76029}Имат заместващи имена и за|останалите рангове, сър. {76031}{76142}Капитаните са "Началство", сержантите|"Майстор", а редниците "Друже". {76145}{76233}Играят си на войници, сър. {76236}{76304}- Душа и сърце.|- Сър? {76307}{76418}Изгради им монумент на предаността.|Предложи им самоувайение, {76420}{76512}в замяна получи подчинението им. {76514}{76583}Генералът си прави армия. {76584}{76664}Не може да има душите и сърцата им, сър.|Не и докато го държим за топките. {76666}{76724}- Добре казано, ефрейтор.|- Благодаря, сър. {76726}{76777}- Капитане. {76907}{76959}- Доведи го в офиса ми.|- Кой, сър? {76962}{77021}- Принцът на Венецуела. Кой мислиш?|- Генерал Ъруин? {77023}{77095}Мистър Ъруин ! {77101}{77220}Когато пристигнахте, ви зададох|въпрос. Ще ви го задам отново. {77221}{77313}Какво очаквате от престоя си тук|в "Замъка", мистър Ъруин? {77315}{77364}Отговорът ми е същия. {77367}{77412}Да си излежа присъдата и да се|прибера у дома. {77415}{77534}Да, но всичко което правите е|в противоречие с това. {77535}{77651}Тия хора на са тук за неплатени|глоби от неправилно паркиране... {77652}{77717}Не храня никакви илюзии защо|хората са тук, полковник. {77719}{77767}Просто мисля, че трябва да им|бъде припомнено... {77768}{77828}доброто у тях, а не лошите им|страни. {77831}{77906}Да, предшественикът ми обичаше да|казва това. {77907}{77971}През последните му 2 години тук,|имаше опита за бягство, {77974}{78078}12 нападения срещу надзиратели и|охрана, едно, от които завърши със смърт. {78080}{78138}От както аз всъпих в длъжност,|няма нито един опит за бягство, {78140}{78204}нито едно нападение, нито|един смъртен случай. {78207}{78282}Някои може да поставят под въпрос|методите ми, но те вършат работа. {78284}{78383}Нито един войник не е загинал|под моето командване, мистър Ъруин. {78385}{78462}Виждате ли, аз също споделям|отговорността на командването. {78464}{78512}Може да мислите, че никога не съм|й стъпвал на бойното поле, {78513}{78610}но това е защото никога не сте|заставали зад това бюро... това бюро. {78612}{78659}Аз и хората ми сме много|по-малобройни от затворниците. {78659}{78731}Прекарваме всеки един ден|на вражеската линия. {78733}{78827}Защото, без да се заблуждаваме,|мистър Ъруин, врагът са те. {78827}{78906}Но кажете ми, мислите ли, че|трябва да се обяснявам на вас? {78908}{78958}Не знам. {78959}{79026}А вие? {79088}{79143}Тази стена... {79144}{79248}която се превърна в център|на толкова много... напрежение... {79250}{79315}и смут... {79316}{79448}Е... след около 2 минути,|няма да я има. {80087}{80159}Отдръпни се от стената! {80161}{80216}Отдръпнете се! {80219}{80280}Хайде! {80282}{80327}Отдръпни се от стената! {80418}{80473}Хайде! {80475}{80543}Агуилар!|По дяволите, Агуилар! {80544}{80601}Какво прави тоя? {80739}{80773}Включете сирената. {80967}{81009}Агуи... залегни! {81011}{81091}{y:i}Всички затворници да останат на земята...|- Агуилар, лягай! {81093}{81163}Какви ги вършиш, по дяволите?|Залегни, Агуилар. {81164}{81250}- Няма!|- Залягай! {81252}{81384}- Хей, Рамон, какво правиш? Легни!|- Агуилар, залегни бе! {81386}{81501}- Агуилар, лягай, по дяволите!|- Заморо.|- Да, сър. {81571}{81648}- Дадено, сър.|- Какви, по дяволите, ги правиш? {81650}{81696}Залегни! {81698}{81760}- Агуилар, залегни!|- Залегни! {81940}{82017}- Агуилар?|- Разрешете да прегледам затворника, сър! {82019}{82077}- Докторе, ела!|- Сър. {83631}{83691}- Делу.|- Сър? {83729}{83820}- Ти си под-полковник, нали?|- Бях. {83822}{83924}Затворници! Строй се! {83971}{84050}Казах, строй се! {84051}{84134}Хайде, госпожици!|Живо! Живо! {84181}{84236}Така! Хайде в строя! {84237}{84310}Строй се! Нямаме цял ден! {84312}{84388}Хайде. Строй се! {84390}{84447}Приличате на гупа пенсионерки! {84448}{84531}Строй се, по дяволите! Строй се! {84533}{84589}Живо! Живо! Живо! {84667}{84757}- Боклуците да не превъртяха?|- Може би. {85263}{85320}Някои може да си мислят, че|този ден ще се запомни като... {85322}{85396}безславният край на един войник. {85443}{85528}Но няма да стане така. {85530}{85617}Най-великите паметници|на загиналите... {85619}{85668}не са направени от мрамор. {85718}{85779}Те са на дъното на морето,|дълбоко в джунглите, {85781}{85843}по далечните бойни полета, {85845}{85899}могила със забита в нея пушка, {85901}{85986}с окачена на нея каска...|и войнишки медальон. {86049}{86147}И това е почитта,|която този човек заслужава. {86496}{86613}Господа,|ефрейтор Рамон Агуилар, {86615}{86669}пехотен корпус на Съединените щати. {86745}{86854}{y:i}От палатите на Монтецума... {86855}{86957}{y:i}до бреговете на Триполи {86959}{87063}{y:i}Бием се за нашата родина... {87064}{87136}{y:i}по небе, земя, води {87138}{87246}{y:i}Първи в бой за чест и правда... {87247}{87321}{y:i}равенство и свобода {87322}{87430}{y:i}С гордост носим свойто име... {87431}{87503}{y:i}пехотинец от U.S.A. {87682}{87766}Сър, видяхте ли... {88173}{88232}Пуснете сирената за храна. {88262}{88310}Сър, има още 10 минути. {88311}{88391}- Пуснете я.|- Слушам, сър. {88524}{88596}За по-о-о... {88598}{88639}чест! {89180}{89236}Свобо-о-о...дно! {89385}{89462}{y:i}Време за хранене. Всички затворници|{y:i}да се явят в столовата. {89463}{89550}{y:i}Време за хранене. Всички затворници|{y:i}да се явят в столовата. {89666}{89718}Кажете ми отново! {89719}{89782}Защо Агуилар трябваше да умре? {90136}{90195}- Сега вярвате ли ни?|- Да, сега ви вярвам. {90208}{90265}Това е добре. {90267}{90354}Ще ми правиш матиране в пет хода. {90357}{90420}Май да, сър. {90456}{90518}Защо продължавате щом ще ви|матирам за пет хода? {90520}{90602}Защото аз ще те матирам за три. {90603}{90680}Май трябва... да се откажа? {90723}{90786}Бихте ли ни извинили, мистър... {90788}{90856}Енрикез. Хайде, излизай ! {91466}{91531}Това е... {91533}{91582}внукът ви. {91584}{91636}Да. {91638}{91703}Много е симпатичен. {91705}{91778}На пет ли е?