{50}{350}{y:b}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg {2560}{2596}Помощ! {2632}{2666}Господи! {3840}{3916}Дарл? Влез вътре,|ще ти забъркам малко яйца. {4743}{4772}Та кажи... {4868}{4901}Не си ми виждала ключовете,|нали? {4971}{5046}-Защо го направи?|-Обичам те. {5067}{5120}-Добро утро, Лаурен.|-Здрасти, Кати. {5149}{5229}Хей, Дарл, снощи си имал|тежка нощ, а? {5261}{5309}-Миличка, ела за малко тук.|-Защо? {5321}{5357}Просто ела, става ли? {5437}{5530}-На колко си?|-На 21 и си имам лична карта за доказателство. {5534}{5558}Глупости! {5593}{5693}Един съвет: върни се Кроуфиш|Бей или там откъдето си. {5717}{5785}От работа на място като това ще|придобиеш лоши навици. {5807}{5893}-Имаш гурел на окото.|-Ронда е. {5977}{6041}-Дарл, Си Би е.|-Няма ме. {6057}{6097}Спомена нещо за|катастрофа с камион. {6857}{6890}-Остави обувките, Ал.|-Имам 6 деца... {6894}{6918}Ал, остави обувките. {6958}{7014}-Хей, Си Би.|-Тука има доста работа. {7023}{7080}Да, така изглежда.|Дай ми чадъра. {7084}{7131}-Виждал ли си ми слънчевите очила?|-Май не. {7135}{7173}Направи ми услуга и ги|потърси, моля те. {7194}{7238}Малко търговия!|Какво става, Бъд? {7242}{7283}Шофьорът каза, че някаква жена|изтичала пред него. {7288}{7341}-Говори ли с нея?|-Не. Не можахме да я намерим. {7345}{7392}Не можете да я намерите?|Господи. {7413}{7486}Как е, приятел?|На кой е това куче? {7501}{7580}Лицензът и правата са му чисти,|но осигуровката му е изтекла. {7585}{7608}Така ли? {7633}{7676}Как си, синко? {7710}{7766}-Добре ли си?|-Да, сър, добре съм. {7821}{7877}-Май си пропаднал, а?|-Да, сър. {7891}{7936}Точно така.|Почти се обърнах. {7940}{7998}Виж, не знам закъде караш... {8002}{8067}но в Лузиана не можеш да|караш без осигуровка. {8071}{8144}Опитах се да я продължа.|Все пак трябва да си храня децата. {8149}{8193}-Да, разбирам те.|-Да, сър. {8205}{8241}Колко много обувки. {8253}{8324}Ще ти направим тест за алкохол.|Трябва да направим само това. {8329}{8437}Не, не бях пиян! Намерете|онази жена. Тя е виновна! {8487}{8535}Си Би, ще се обадиш, нали? {8669}{8721}-Ронда на телефона.|-Ронда, Си Би се обажда. {8725}{8807}-Имаме с високи върхове. Искаш ли?|-По-добре да ми запазиш един чифт. {8859}{8885}"Сготвената гъска", добър ден. {8920}{8947}Ще го оценя, Си Би! {8957}{9037}Това, което строят|по-надолу по пътя... {9041}{9117}е казино, което|ще унищожи... {9127}{9188}Катастрофирал камион на 65-а.|Дарл раздава безплатни обувки. {9193}{9297}Не могат да създадат Лас Вегаския|стил на хазарт! {9384}{9442}Обзалагам се на 1 милион долара,|че ще станат на вашето момиче. {9453}{9509}Хей, Гуус, как е, човече?|Още ли си пиян? {9517}{9573}Сър, това е денят на Лорд. Джак|Даниелс ще трябва да почака до довечера. {9581}{9607}Така и трябва. {9657}{9724}Елегантни са. Просто ги почисти.|Трябва да измиеш калта. {9735}{9825}това е средно 7...|Е, Клетус.. {9865}{9939}Трябва само да кажеш|вълшебните думички? {9950}{10023}-За кого ще гласуваш?|-За теб, шерифе. {10148}{10237}Орнел, да не мислиш да издърпаш|това нещо с тази камионетка? {10241}{10342}Преди да започна, трябва да попитам:| кой ще плати за това? {10370}{10451}-Изпълнителният съдия плаща всичко.|-Хей, Дарл! {10489}{10519}Трябва да видиш това! {10524}{10587}-Какво?|-Тук има жена. {10614}{10648}И не се движи. {11257}{11321}Добре изглежда, а? {11398}{11448}-Някой да я познава?|-Не. {11455}{11496}Добре щеше да е,|ако я познавах! {11534}{11646}-Май клони към убийство?|-Не знам, може би. {11676}{11748}Под седалката ми има фотоапарат,|Си Би донеси я и заснеми всичко. {11934}{12041}-Господи.|-Амин. Тя е вярваща. {13005}{13067}Ей, приятелче.Можеха да те|сгазят! {13085}{13131}Сега тичай.|Тичай като вятъра! {13743}{13768}Как си, сестро? {13852}{13953}Изглежда добре. Май Господ не ни е оставил|почивният ден в неделя. {13958}{14028}Трябва да направя бизнес|преди казиното да успее. {14064}{14145}Опитвам се да идентифицирам това момиче.|Виждала ли си я някъде? {14193}{14251}Не, не е идвала в|моята църква. {14278}{14323}Иначе щеше|да я познаваш, нали? {14713}{14793}-Как е Хенри?|-Май днес футболът е скучен? {14798}{14824}О, да. {14866}{14918}Помогни ми за нещо. Виждал ли си|тази сладурана? {14979}{15050}-Изглежда добре.|-Да. Блъсната е от камион. {15054}{15171}Чух за това. Не съм я виждал.|Твоите пари не са добре дошли тук. {15179}{15264}-Толкова си направил за нас.|-Наистина? {15298}{15381}-Добре. Благодаря ти за помощта.|-Дорбе, Дарл. {15387}{15459}-Ако чуеш нещо ми кажи.|-Разбира се. Хей, Дарл... {15464}{15548}децата отпред, моля те|разкарай ги. Пречат ми. {15565}{15628}Добре.|Довиждане, Хенри. {15779}{15855}Това е опасно! Вие, малки лайна такива|ще трябва да се махнете оттук. {15869}{15920}Гоните клиентелата на Хенри. {15953}{16027}Още ли сте тук? Хайде,|да ви няма. На теб какво ти е? {16043}{16085}-Ти ще дойдеш с мен.|-Защо? {16091}{16173}-Защото така казвам. Хайде.|-Хайде да тръгваме. {16564}{16636}-Майка ти не би ти дала да пушиш.|-Не пред нея. {16733}{16805}-Коя е тази?|-Опитвам се да разбера. {16875}{16913}Е, миличка, как е училището? {16945}{16976}Невероятно. {16991}{17026}Това е добре. {17082}{17118}Мога ли да си направя татуировка? {17160}{17242}-Каква татуировка?|-На Гея. {17249}{17333}-Какво е Гея?|-Гея, богинята на земята. {17364}{17457}Когато бях хлапе, само стриптизьорките|имаха татуировки. {17509}{17584}-Не се разхождай като боклук.|-Благодаря. {17620}{17686}Си Би до Биг Т-Уан. Приемаш ли?|При доктора сме. {17693}{17770}-Трябва да видиш това.|-Да видя кое, Си Би? {17824}{17881}-По дяволите, Скуиджи.|-Почакай само да я видиш! {17887}{17937}-Не трябваше да си тук.|-Само почакай. {17979}{18013}Какво става? {18077}{18129}-Има си пенис.|-И гърди. {18145}{18246}-Виждам, Си Би, Господи!|-Тя има по-голяма патка от моята. {18265}{18317}Скуиджи, направо се|разчувствах. {18381}{18408}О, Господи! {18441}{18534}-Наричате го "травестит"?|-Технически... {18538}{18640}заради хормона, подбудил|гърдите, тя е "транссексуална". {18654}{18709}Травеститът просто обича|да се облича като другия пол. {18721}{18769}-Злополука?|-Не. {18818}{18880}Това е куршумът,|който я е убил. {18899}{18991}22-ри калибър, изстрелян в гърба|и попаднал в гръдния кош. {18996}{19107}Краката й са наранени, така че... мисля,|че е тичала доста време с това в гърба. {19133}{19216}Смъртта е настъпила|може би преди 45 минути. {19238}{19333}Асфиксация. Белите дробове бавно|се пълнят с кръв. {19355}{19449}По дяволите, Дарл. Била е жива, когато|сме разтоварвали обувките. {19489}{19584}Отличителни белези:|татуировка на Исус... {19612}{19711}но това тук, това е печат,|като тези от нощните клубове. {19746}{19844}Убийство. Трябваше да повикате|следователи преди да я преместите. {19849}{19931}Извини ме, г-це Областен Прокурор,|викнаха ме за катастрофата. {19935}{20005}-Нямах си на идея...|-Това е страхотно! {20009}{20101}-Какво? Връщай се в колата!|-Тя ще се върне с мен. Ела. {20105}{20134}Какво? {20159}{20241}Предпочитам да не се бяхме оженили.|Щеше да е много по-лесно. {20247}{20336}-Моя е вината, че си мизерен.|-Точно това казвам. {20398}{20477}-Взимаш ли някаква издръжка?|-Разбира се. {20485}{20587}Докторе, няма ли да я покриеш с нещо? {20629}{20749}-Топките й изглеждат като истински.|-Те са истински. Какво си мислиш? {20754}{20873}Не са съвсем истински. Не са били|истински. Сега обаче са. {20890}{20962}-Чудесни са.|-Хей, престани. {20973}{21093}-Изглежда знаеш доста за това.|-Чел съм много. Съжалявам. {21097}{21176}-Просто чета много.|-Не знам каква е целта. {21192}{21236}Не искаме да знаем|какво става... {21240}{21293}-Зад затворените врати.|-Престани. {21389}{21453}Отивам обратно до бюрото. Искаш|ли да се обадя на Щатския Съд? {21457}{21537}-Защо?|-Карла каза, че е трябвало да го направим. {21541}{21622}Не ме интересува. Да се обадиш|на щатските в неделя... {21625}{21717}за да разследват "убийство"?|На тях не им пука. {21729}{21769}Виждал ли си ми слънчевите очила? {21793}{21818}Не. {21833}{21865}По дяволите! {22276}{22328}Добро утро, Лана, как си?|Съдията в къщи ли е? {22332}{22371}Ето го отвън. {22448}{22546}Вземи Бебето Мече, г-н Дядо Мечок.|Той има вратовръзка. {22573}{22661}-Изглежда си доста зает.|-Дъщеря ми си мисли, че съм детегледачка. {22695}{22754}не мога да я разубедя за|това нейно мнение. {22785}{22858}С Дарл имаме съдебен проблем|и искам да ти кажа за него. {22881}{22929}Става въпрос за убийството. {22964}{23010}Дарл не иска да се обади в|Щатското разследване. {23025}{23066}Дарл може да е пълен глупак. {23092}{23186}Трябваше да се посъветва с мен,|преди да открадне тези обувки. {23229}{23300}Беше преди години, когато Дарл|се разправи с едно убийство. {23307}{23353}Първите 48 часа са решаващи. {23357}{23445}Някой криминални изследователи не заслужават|парите на данъкоплатеца. {23449}{23509}-Той е един от тях.|-Моля? {23518}{23640}Да имаш погрешната гласност в |Ла Сале в погрешното време. {23656}{23745}-Имаш в предвид казиното?|-Знам, че го застреляхме... {23757}{23880}но точно сега Дарл може да е|най-добрият за тази работа. {24011}{24042}Безценната ми! {24107}{24201}Липсваше ми. Нямаше ме за|минутка и вече ми липсваше. {24345}{24402}По дяволите!|Дарлин, това мляко е развалено! {24406}{24492}-Има сухо мляко в шкафа.|-Не обичам сухо мляко. {24498}{24608}Тази жена... Тя иска да говори с|шерифа или заместника. {24631}{24714}Здравей. Казвам се Дарл.|Приятно ми е да се запознаем. {24729}{24777}-Вие ли сте шерифът?|-Да. {24781}{24851}Докато не се срине чара Ви, няма|да използвам пистолета. {24935}{24985}Притеснявам се за|една приятелка. {25001}{25073}-Не сте оттук, нали?|-Защо така мислите? {25088}{25168}Защото изглеждате по-добре отколкото|хората в околностите. {25239}{25341}-Да, идвам от Ню Орлиънс.|-Как е там? {25351}{25417}Добре.|Често ли ходите там? {25438}{25509}Ако имам причина, заради|която си заслужава. {25599}{25638}Да, притеснявам се за|приятелката ми. Тя ми се обади... {25642}{25746}в събота от Ла Сале.|Оттогава не съм я чувала. {25849}{25925}Това може да няма нищо|общо, не знам... {25941}{25989}но дали има... {26037}{26063}Какво? {26080}{26156}То е... Татуировка на Исус? {26326}{26361}Къде отиваме? {26370}{26411}Отсреща на улицата. {26934}{26992}-Пълно име?|-Мона. {26997}{27063}-Мона коя?|-Имаше само едно име. {27116}{27225}Почувствах, че нещо не е наред.|Какво се е случило? {27233}{27286}Застреляна е.|Намерихме я в едно блато. {27353}{27426}-Кой го е направил?|-Нямам никаква следа. А ти? {27501}{27613}Виж, имаме малък проблем|с пола. {27642}{27730}-Къде да я проверя?|-Където искаш. {27788}{27833}Добре, навсякъде. {27878}{27937}-По какво си падаше?|-По мен. {27956}{28013}Ти сестра ли си й|или нещо такова? {28060}{28086}Аз съм жена й. {28289}{28340}-Легално?|-Легално. {28518}{28597}Извинявай, аз просто...|всъщност никога... Хей! {28687}{28788}Съжалявам, но за мен е странно.|Не ми се случва всеки ден. {28814}{28912}Госпожо, говорим за убийство. {28919}{28970}Ще трябва да Ви попитам|още няколко въпроса, така че... {28985}{29010}Питай! {29016}{29106}-Какво тя, или той...|-Тя! {29125}{29186}Добре, какво правеше тя|в Ла Сале? {29293}{29388}Мона се обади вкъщи в събота|вечерта и остави съобщение... {29394}{29447}около три. {29481}{29513}Тя каза... {29544}{29635}работеше на едно Коледно парти|в Ла Сале и... {29749}{29861}колата й загазила и на|сутринта щяла да си хване автобус. {29869}{29952}Неделя дойде,|а тя не се прибра. {29999}{30104}В понеделник започнах да се притеснявам.|Обадих се на всички... {30108}{30168}Никой не я беше чувал. {30178}{30228}Миналата вечер, дойдох тук. {30257}{30313}Това е. Това е всичко, което знам. {30396}{30478}-Къде е било това парти?|-Не знам {30492}{30562}Тя беше певица,|пееше на много партита. {30601}{30710}-Какво караше тя?|-Нямаше книжка, нито кола. {30802}{30828}Откъде ви се обади? {30892}{30916}Не знам {30957}{31020}Какво ще кажеш за татуировката на Исус,|която има? За какво става въпрос? {31136}{31228}Преди няколко години тя|мина през тази религиозна фаза.... {31279}{31373}Направи си тази татуировка.|Исус върху сърцето си. {31401}{31464}Ами печата на ръката й, това А.Д.? Какво е то? {31486}{31604}"Ангелите на Джони", нощен клуб в|Ню Орлиънс, където работихме. {31622}{31665}И двете работихте там? {31750}{31795}И ти ли си|каквато е и тя? {31845}{31898}Какво общо има това|с убийството на съпругата ми? {31951}{32045}-Си Би, какво искаш?|-Съжалявам, но имаме спешен случай. {32049}{32121}Има протест|при казиното... {32131}{32216}-Баща ти е взел някаква пушка.|-Това е неговата. {32236}{32317}Ще ме изчакаш ли в|офиса? Трябва да се погрижа за това. {32453}{32497}Върни се! {32595}{32713}Трябваше да бъде обикновен протест.|Никой не го е поканил тук. {32726}{32757}Чу ли ме? {32893}{32929}Няма да ми позволи да се доближа. {32941}{33016}-Той ще убие някого.|-Хей, аз съм! Свали пушката! {33058}{33148}Виждал съм по-добри шерифи|по анимационните филмчета! {33218}{33323}Ето го и него, самият Господ.|Г-н Собственик, г-н Купувач. {33329}{33396}Е, тези стафиди|не са за продаване! {33401}{33457}Махай се, тъп пияница,|свали пушката! {33469}{33537}-Отдръпни се! Той е луд!|-Само лае, никога няма да ухапе! {33542}{33583}По-безвкусен от вчерашна бира. {33603}{33688}Заминаваш си.|Не ти остана нищо. {33692}{33746}Аз съм опасен човек.|Аз съм убиец! {33791}{33875}Ако искаше да ме убиваш, трябваше|да си го направил преди доста време. {33887}{33914}Дай ми тази пушка. {34041}{34149}-Разкарайте го оттук.|-Хайде, татко. Ставай. {34161}{34292}По-дяволите стани от този хълм. Защо|стреляше по разни неща? {34521}{34570}Мисля, че няма да е на добре|да го заключим. А ти? {34625}{34680}Какво става с|онова убийство? {34684}{34739}Успяхме да я идентифицираме.|Идва от Ню Орлиънс. {34743}{34840}Ето какво заключих. Всички лайна които се мотаят|свършват в Ню Орлиънс. {34848}{34884}Така е. {34889}{35017}Дарл, не искам да се вдига много шум|около този случай. {35042}{35138}Мразя вестниците да пишат за|Ла Сале... {35142}{35199}и убийство на транс сексуален|в едно заглавие. {35221}{35245}Ясно. {35425}{35519}Опитай се да вкараш малко акъл в|тази пропита от алкохол глава. {35545}{35572}Добре. {36032}{36124}Такъв кучи син!|Пълен тъпанар, това е той! {36151}{36242}Купил е всяка земя в околността,|освен моята. {36246}{36326}И ще горя в ада преди да я|продам на този кучи син! {36335}{36378}Не, сър, не за Форт Нокс! {36388}{36517}Когато ме попита за значката,|си помислих "колко лошо може да стане"? {36521}{36620}Значката е просто някаква тенекия. Осъзнах,|че значката... {36625}{36756}е моята кожа. Тя ме крепеше.|Не му позволявай да стори същото с теб. {36801}{36876}-Не се притеснявай за мен.|-Не се притеснявам. {36911}{36981}Брат ти пое по грешният път.|Тръгна при майка ти. {37033}{37098}Но ти си аз. {37430}{37513}-Големият шеф до станция 1.|-Станция 1. {37546}{37653}Кажи на Скарлет да се|връща в Ню Орлиънс. Зает съм. {37662}{37740}Тя замина. Но не към|Ню Орлиънс. {37745}{37789}Каза, че отива да спирката|на автобуса... {37793}{37868}да провери дали някой е|виждал съпругата й. Край. {37892}{37924}Добре. {37990}{38090}Слагам 2 лъжички масло. Не |повече, защото няма същия вкус. {38096}{38202}-Плюс това от маслото се вдигат много килограми.|-Може би няма да са ми излишни. {38219}{38296}- Шерифе? Мога ли да ви помогна?|-Как си? {38302}{38372}-Добре.|-Търсех един човек. {38382}{38436}Тя също търсеше някого. {38446}{38514}След това обсъдихме|някои рецепти... {38525}{38615}Съжалявам, че не можах да ви помогна за|приятелката ви. Ще се оглеждам. {38619}{38712}-Благодаря.|-Вие кого търсите? {38728}{38770}Мисля, че вече го намерих. {38776}{38807}Добре. {38850}{38944}Май ти казах да ме чакаш в|офиса... {38948}{39035}Мислех, че мога да помогна. Излезе, че|Мона не си е купила автобусен билет. {39039}{39097}Да, е... добре... {39125}{39174}-Нали сме натам? {39189}{39231}Каква ти е зодията? {39313}{39343}Козирог. {39368}{39413}Упорит. {39420}{39462}Егоистичен и упорит. {39473}{39541}Аз ще поема всичко оттук.|Просто се върни в Ню Орлиънс... {39549}{39637}Виж, да не мислиш, че|ще оставя нещата в чужди ръце... {39663}{39752}Грешиш. Мона беше най-хубавият|човек, който познавах. {39756}{39851}Най-нежния. Никога не правеше|грешки, беше мила с всеки. {39857}{39912}Да не мислиш, че е било лесно да|направи избора в живота си? {39917}{39982}Не. Тя беше най-смелият|човек, който познавах. {40006}{40068}Така че си загърби|предубежденията... {40085}{40156}и ми обещай, че ще откриеш|кой е извършил това. {40193}{40273}Добре, всичко е в наши ръце.|Ще го хванем. {40836}{40928}"Райското Казино" трябва|да се затвори! {41025}{41080}Искам три от тези. {41147}{41189}-Изглеждаш прекрасно.|-Благодаря. {41197}{41272}-От Ню Йорк ли си купи тази рокля?|-От Ню Орлиънс. {41279}{41328}-Очарователна си.|-Ти как си? {41343}{41408}-Добре, благодаря.|-Управителят е тук. {41421}{41542}Всички знаем вашата политика.|Дайте малко китара. {41546}{41600}-Хайде, съдия.|-Ще ни посвириш ли? {41607}{41680}-Хайде, дайте малко...|-Елате тук! {41697}{41748}-Елате!|-Хайде, управителю! {41772}{41805}Изсвирете нещо хубаво! {42029}{42065}Господи! {42135}{42167}Дарл, къде отиваш? {42174}{42236}Не искам да слушам този кучи син|да се опитва да свири на китара. {42256}{42325}-Какво те интересува?|-Си Би, просто бях любезна. {42330}{42445}"Райското Казино" трябва да се затвори! {42454}{42552}"Райското Казино" трябва да се затвори! {42576}{42644}Хей, Дарл!|Здравей! {42686}{42802}Дарл, тези копелдаци дори не искат|да ни пуснат на скапаното им парти. {42818}{42870}-Връщай се в колата!|-С кой си? {42880}{42961}-Никой.|-Тръгвам си. Идваш ли? {42974}{43024}Да ти изглежда, че ще дойда? {43269}{43316}Хей, чуй ме.|Дръж се прилично. {43327}{43416}-Аз винаги се държа прилично.|-Стига си правила глупости. {43427}{43462}Това не е дъщеря му, нали? {43555}{43601}Готово.|Здравейте всички. {43647}{43701}-Това е...|-Лудата купонджийка. {43705}{43739}Моята приятелка Хана. {43812}{43887}-Хей, познавам те от таверната.|-Как си? {43905}{43970}Това трябва да е съпругът,|който винаги обиждаш. {43989}{44036}Казах ти да се държиш прилично. {44065}{44112}Аплодисменти за губернатора! {44197}{44295}Благодаря. Искам да поговоря малко|за енорията в Ла Сале. {44340}{44431}Не като моя противник, Харт|Бърнсън, или както обичам да го наричам... {44440}{44472}"Томашната киселина" {44506}{44554}Неговите марионетки са|зад тази врата. {44570}{44632}"Райското Казино" трябва да затвори! {44665}{44689}Познаваш ли ме? {44737}{44821}-Не, не мисля.|-Опита се да ме прецакаш. {44845}{44935}Притежавам фирма в Шрипорт.|Това е една фактура. {44939}{45009}Откраднал обувки|на стойност 2O,OOO долара. {45095}{45173}-Нямам си ни най-малка представа за какво говориш.|-Моят шофьор ми каза, че си бил там. {45215}{45275}А знаеш ли, че твоят|шофьор би трябвало да бъде по-добър? {45281}{45389}Зет ми е главен прокурор|И ще се постарая да те сменят. {45420}{45493}Не знам за кого се мислиш,|но това не е Шрипорт. {45497}{45551}Затова по-добре си разкарай|пръста от лицето ми! {45565}{45613}Бърнсън не иска да|има работа за вас. {45627}{45681}Знаеш ли какво?|Ще бъдеш уволнен. {45732}{45758}Не са ли ти казали още? {46079}{46134}Много добро парти, съдия.|Дарл, как си? {46138}{46200}-Ще ме уволняваш?|-Откъде ти хрумна това? {46206}{46252}-Не се ебавай с мен.|-По-леко, Дарл. {46261}{46320}Ти по-леко! Разкарай си|скапаните ръце от мен! {46330}{46412}-Поставяш се в лошо положение.|-Не се ебавай с мен в моята енория! {46416}{46495}-Трябва да се успокоиш, чуваш ли?|-Стига си му лизала задника! {46638}{46682}-Винаги е добре да те видя, Дарл.|-И теб също, губернаторе. {46687}{46760}-Благодаря, че се отби. Честита Коледа.|-Честита Коледа на всички. {46921}{46975}Какво гледате?|Забавлявайте се. По дяволите! {47169}{47212}Колко е хубаво, че сме вкъщи. {47245}{47278}Какво правиш? {47355}{47392}Какво си направила? {47409}{47504}Някой момичета плюят,|но аз гълтам. {47577}{47615}Май ще трябва да те пренеса. {47763}{47838}Къде ме водиш?|Къде отиваме? {48017}{48056}Свали ми ботушите. {48961}{48985}Ало? {49005}{49060}-Шерифе?|-Кой е? {49067}{49121}Скарлет.|Събудих ли те? {49152}{49255}Намерих номера, откъдето се е обадила|Мона. На телефонната ми сметка е. {49266}{49335}-Имаш ли химикалка?|-Да. {49357}{49460}Добре, номера е 294-367 2. {49480}{49510}Записа ли? {49549}{49646}Звънях няколко пъти.|Никой не се обажда. {49687}{49728}Доста е късно. {49753}{49814}Не знам какво да правя|с нещата й. {49869}{49917}Губил ли си някога|някой близък? {49977}{50001}Да. {50029}{50065}Съжалявам. {50161}{50219}-Е, лека нощ.|Лека. {50914}{50973}Ей, Карла.|Виж... {50999}{51045}Снощи казах някои|глупави неща. {51056}{51157}-Станах за посмешище.|-Да, всички си спомняме много добре. {51165}{51238}И аз си спомням много добре.|Съжалявам. {51350}{51403}Тя ни гледа, така че нека|бъдем цивилни един към друг. {51461}{51545}Какво ще правиш за Коледа?|Ще ходиш при майка ти? {51567}{51625}Не, защото нямам почивен ден.|Прекалено е далеч. {51649}{51706}Тя няма да говори с теб.|Поне се опитай да направиш това. {51719}{51754}Предпочитам не. {51758}{51817}Дарл, снощи те търсиха доста|пъти. {51833}{51901}-Телефонни обаждания не ме плашат.|-Ако ги беше чул щеше да се уплашиш. {51915}{51953}Пази си гърба. {51998}{52069}Нека направим сделка:|покани ме за Коледа. {52073}{52156}Ще донеса елха, пуйка,|сладкиш. Ще си прекараме... {52160}{52283}Мислиш си че може да се правиш на задник,|и после да се преструваш, че всичко е наред? {52308}{52391}Няма да ти се размине. Ти си|ченге, не го забравяй. {52445}{52503}Ако иска ела следобед|да видиш Ашли. {52533}{52587}Има парти в |Батон Роудж и ще ходя там. {52609}{52636}Така ли? {52661}{52741}-Обзалагам се, че губернаторът ще е там.|-Мръдни си колата. {53307}{53339}Хей, съдия. {53375}{53415}Нека си говорим направо. {53431}{53509}Ако искате нещо,|ще се обадя на губернаторът още сега. {53542}{53687}Миналата седмица посетих едно основно|училище и видях едно момиче... {53696}{53759}което си говореше по|компютърът до Казахстан. {53769}{53888}Не знам къде е,|но знам, че нещата се променят. {53897}{54002}Това което е било добро за енорията в|Ла Сале преди 10, 20 години... {54006}{54078}Нямам си на идея за какво говориш.|Ни най-малка представа си нямам. {54088}{54149}Сега ще ти кажа. {54166}{54241}Направихме Джаксън|шериф. {54381}{54429}-Така ли е?|-Така е. {54597}{54668}Ако трябва ще застана|срещу теб и всички зад гърба ти. {54673}{54768}Баща ти се опита веднъж,|но не пожъна успехи. {54809}{54851}Не говори за баща ми. {54901}{54945}И двамата можете да ми|целунете задника! {55052}{55132}-Точно това е.|-Извинете ме, ще съм бърз. {55142}{55255}Люси, ще ми дадеш|ли от онези подписки. {55283}{55307}Добре.|Благодаря. {55349}{55420}Разбира се, Дарл, ще се подпиша.|Ти си добър човек. {55438}{55476}Ще кажа на всички така. {55662}{55693}"Винаги е добре да те видя, Дарл." {55734}{55836}"Изрече всякакви лъжи, за да бъдеш|избран. Ще те разкрият". {55861}{55948}-Какво ще кажеш, Гус?|-Вече подписах за Джаксън. {55984}{56060}-Разбирам.|-Съжалявам, Дарл. {56166}{56247}-Ще разкарваш малките от паркинга.|-Добре, Хенри. {56268}{56306}Наистина го оценявам. {56345}{56375}Орнел... {56385}{56438}ще ослепееш от толкова |гледане на порно. {56460}{56525}Търся каталогът|с колите. {56536}{56582}Търси го от половин час. {56605}{56725}Искам да подпишеш нещо за мен.|Какво му е? {56871}{56913}Хей, сестро, ще се подпишеш|ли за мен? {56918}{57013}Какви са ти възгледите за|подкрепата на комара? {57050}{57130}-Какво общо има това?|-Е, имаме си губернатор... {57137}{57289}който ходи по проститутки,|имаме си и шериф, който краде обувки. {57293}{57358}Замисли се, мисля, че Джаксън|може би е по-добрият човек за това. {57364}{57452}Знаеш ли какво започвам да си мисля?|Че те харесвах повече... {57457}{57517}когато изпуши оная трева|и отиде да се чукаш с твоя Пинто. {57655}{57763}Ръцете на Господ са достатъчно големи да|вдигнат всички, паднали толкова низко. {57817}{57907}-Вземи това и си тръгни.|-Значи няма да подпишеш? {58031}{58085}"Снощи те търсиха|много по телефона. {58143}{58174}Пази си гърба." {58275}{58345}-Обикновено червената светлина означава "спри"!|-По дяволите! {58429}{58485}Лайна такива,|вървете по тротоара. {58680}{58800}Не мога да задържа обувките.|Скарлет се обажда 3 пъти. {58810}{58869}Знаеш ли, че Джаксън ще е|шериф тази година? {58956}{58991}Е? {59033}{59114}-Да, чух.|-Си Би, аз му дадох работа. {59201}{59259}И сега всички са гласували за него. {59307}{59415}Не знам какво е казал, но неговият|заместник ще дойде от гаден град. {59441}{59466}Си Би... {59574}{59608}Имам нужда да си на моя страна. {59759}{59887}Намерих ти очилата, Дарл,|на задната седалка на колата на жена ми. {60243}{60282}Ало?|Офиса на шерифа. {60286}{60372}Винаги съм правил|всичко, за което си ме помолил... {60401}{60438}нали? {60560}{60612}Дарл, отново е|Скарлет. {61246}{61369}Бързо го направи, нали? Казах ти.|Беше просто въпрос на време. {61403}{61468}-Направи го.|-Кой какво е направил? {61561}{61628}-Направо те закопа.|-Имаш в предвид съдията? {61638}{61747}Че кой друг? Никой не прави нищо без|неговият подпис. {61758}{61891}Сега гадният негър ти е взел мястото.|Какво ще направиш? {61915}{61975}Не съм те отгледал,|за да се предаваш. {61983}{62077}Защо просто да не почна да се вайкам|и пиянствам до смърт? {62118}{62249}Записките показват, че не съм отсъствал от работа|нито един ден. Нито един! {62297}{62343}Давай, върви, кучи сине! {64969}{65050}Хайде, момче!|Хайде! {65076}{65175}Ела тук, приятел! Добре.|Храниш кучетата, а? {65195}{65244}-Как е Клитъс?|-Добре. {65284}{65327}Май остават 8 дни до|ловния сезон? {65334}{65423}-Да. Ще се открие след около 8 дни.|-Това куче не беше ли при катастрофата? {65437}{65485}Да, сър. Това там е Бъстър. {65497}{65558}Трябва да е чул свирещите|спирачки. {65585}{65615}Хей, Дарл! {65644}{65713}-Май си се загубил.|-Дойдох от магистралата. {65793}{65826}Как сте вие, момчета? {65868}{65932}Хей, шерифе, какво е това? {65959}{66059}Обувка, намерих я в гората.|Би трябвало да е на онзи изрод. {66078}{66134}Мислих, че не си заинтересуван|от този случай. {66158}{66197}Е, все повече ме |заинтригува. {66249}{66315}-В събота ще правиш ли парти?|-Защо питаш? {66365}{66421}Не знам Помислих си, че мога|да бъда поканен. {66473}{66543}-Ти не си член.|-Хей, шерифе... {66565}{66654}когато го хванеш, ще го заключиш,|или ще му дадеш медал? {66724}{66761}Не знам|Не съм решил още. {66811}{66920}Добре, че се видяхме. Гледай да не те ухапе|някоя змия в гората. {66957}{66989}Добре. {67449}{67531}Хей, Маркус! Какво правиш|в колата ми? {67546}{67647}Дарл Хардвик, придвижи се|при колата, и си сложи ръцете на покрива. {67652}{67712}Не знам за какво говорите.|Защо? За взимане на обувки? {67717}{67788}-Изнасилване.|-За какво говорите? {67796}{67846}Момичето, което доведе на|партито беше на 15. {67853}{67908}-Не съм я докосвал.|-Но тя не каза така. {67912}{67949}-Не ме интересува какво...|-Дарл! {67977}{68020}Да ти видя пистолета|и ръцете горе. {68033}{68066}Ето ги горе. {68090}{68159}Какво ще правите?|Точно така. Отлично. {68163}{68224}Скапан боклук!|До колата! {68232}{68302}Какво гледаш, Маркус?|За приятел ли се пишеш, а? {68562}{68607}-Мога да влезна и сам.|-Влизай вътре! {69044}{69092}Хей! Хей! {69229}{69266}Тук смърди на лайна! {69672}{69710}Човече! {69757}{69793}Ето и този. {69854}{69909}Отказвам се от случая. {69924}{69976}Ще доведем друг|прокурор. {70013}{70091}Карла, не съм направил нищо на|това малко момиче. {70125}{70192}Трябва да са и платили,|за да излъже. Това е всичко, което... {70196}{70277}Прочетох и показанията.|Ще ти трябва много добър адвокат. {70286}{70333}Направих няколко|препоръки. {70357}{70417}Те се опитват да ме отстранят,|затова правят всичко това. {70425}{70516}-Случаят с катастрофата ще ги нарани.|-Прочетох й акта за раждане. {70520}{70560}Тя е на 15. {70571}{70662}Всички са те видели да излизаш|с нея. Тя е на годините на Ашли. {70693}{70810}Живееш си в свой собствен свят,|със свои собствени правила, нали? {70817}{70914}Хората ме гледат сякаш съм|жалка. {70922}{70971}Аз не съм,|ти си жалък! {71141}{71202}Омъжих се за добър човек... {71244}{71311}но последните няколко години|се чувствам мизерно. {71361}{71400}Къде отиде? {71457}{71552}Всичко е нагласено.|Мога да го докажа. {71684}{71775}Намалихме присъдата,|свързана с престъплението. {71786}{71848}Като отметнем|изнасилване. {71854}{71923}И излизаш с|1 година присъда. {71969}{72018}Дарл, опитвам се да те спася|от затвора. {72045}{72132}За ченге,|това е углавно нарушение. {72149}{72197}Ще съсипе цялата|ми кариера. {72226}{72345}Видях те да сипваш на момичето алкохол.|Това е противозаконно. {72409}{72522}Условието е такова, че не можеш да напуснеш|енорията без разрешение. {73179}{73278}-Искаш ли да се повозиш?|-С кого? {73297}{73433}Гизмо. Свиря на хармоника в един|интернет сайт против хазарта... {73449}{73526}и съм добър приятел на|твоята добра приятелка сестра Фелиция. {73570}{73624}Това е Марк, моя неплатен лекар. {73643}{73726}За това парти в Тайдуотър... Чух, че|губернаторът е бил там. {73993}{74076}Казват, че в Луизиана политиката била такава,|че за да те изберат отново... {74081}{74144}е да те хванат с мъртво момиче|или живо момче. {74151}{74261}-Нашият губернатор ги е направил и двете.|-За Бърнсън ли работиш? {74279}{74353}За кого работя не е толкова важно,|колкото да измъкнем истината. {74357}{74449}Знаеш ли, че щатската полиция ти е преместила|полицейското досие в Батон Роудж? {74461}{74561}-Записките по случая са запечатани.|-Почти открих развръзката. {74597}{74623}Чух. {74836}{74917}Имаш дарба, Дарл. {74928}{75017}Говоря ти за способността ти да|караш политиците да ти падат на колене. {75042}{75087}Мога да ти помогна.. {75147}{75186}Не се нуждая от помощ. {75289}{75377}Трудно е, момче.|Рано или късно... {75426}{75517}на този етап,|всеки се нуждае от помощ. {77636}{77694}Можете ли да ми кажете къде|се намира бар "Ангелите на Джони"? {77734}{77798}Не може да не знаеш къде се|намира бар "Ангелите на Джони". {77948}{78029}5 долара. Само 5 долара.|Ще ти прочета бъдещето. {79278}{79302}Мъртъв ли е? {79336}{79412}Не, не официално. {79424}{79472}За коледен пазар ли|си дошъл тук? {79485}{79586}Имам случай. Може би ти ще знаеш|къде се намира барът "Ангелите на Джони". {79603}{79656}Май си извън правата си,|шерифе? {79715}{79758}Хубаво местенце. {79806}{79874}Това е Луна, партньорът ми. {79922}{79955}Това е Дарл. {79989}{80043}О, шерифът! {80059}{80139}-Чували сме много за теб.|-Е, вече не съм шериф. {80170}{80211}Дълга история. {80256}{80344}Всеки на улицата може да ти каже|къде е "Ангелите на Джони". {80349}{80389}Защо дойде тук, Дарл? {80407}{80467}Все пак е Коледа? {80491}{80599}Дойдох....за да се отбия|и да кажа... {80625}{80660}Може би, че съжаляваш? {80693}{80742}Да видя дали сте живи. {80849}{80958}-Сигурно ви е трудно.|-Колко мило от твоя страна. {81005}{81056}Добре е, че не си се|променил ни най-малко. {81133}{81236}На канала и ул. Белвадор.|Зелена врата зад един склад. {81254}{81319}-Весела Коледа, Дарл.|-Да, весела Коледа. {81547}{81634}-Здравей, сладурано.|-Внимавай с ноктите. {81840}{81876}Какво има в чантата? {81893}{81945}-Една обувка.|-Да видя. {82008}{82037}Добре. {82131}{82184}"Печат,|като тези от нощните клубове." {82815}{82849}Здрасти, сладур. {84407}{84458}-Браво, сладкишче.|-Благодаря ти. {84505}{84540}-Беше страхотно, скъпа.|-Благодаря. {84591}{84670}-Хей, шерифе.|-Вече не съм шериф. {84683}{84743}Защо? Нещо да не си|сгазил лука? {84750}{84842}Нагласиха всичко, защото разследвах убийството|на съпруга ти. {84846}{84920}Странно. Не ми отговори|нито един път, когато те търсих. {84960}{85026}-Внимавай!|-Какъв ти е проблема, бе педалче? {85096}{85168}-Кажи, че си сбъркал!|-Успокой се, приятел! {85214}{85273}Чуй, наруших честната си дума,|за да говоря с теб. {85287}{85350}Какво очакваш? Звезда на|челото ти? Или аплодисменти? {85360}{85396}Това на Мона ли беше? {85474}{85522}-Не.|-Сигурна ли си? {85555}{85580}Сигурна съм. {85719}{85750}Разкарай се от пътя ми! {86073}{86100}Спри! {86117}{86149}Спри! {86197}{86275}-Какво?|-Разбрах къде беше партито. {86323}{86360}Вече е късно. {86408}{86492}Преди 2 години едно момиче, което|работеше тук беше пребито до смърт... {86496}{86560}с едно желязо, точно тук,|до тази стена. {86565}{86645}И ченгетата ми казаха в лицето,|че си го е заслужавала! {86679}{86776}Ако ти помогна, ще ми помогнеш|ли и за това? {86817}{86874}Става въпрос за истинска|справедливост за Мона. {86933}{86976}Значи това е била нейна обувка? {87043}{87122}Моя е.|Носихме еднакви номера. {87824}{87884}Дарл, ще ми подържиш ли червилото?|Имам дупка на джоба. {87957}{88028}Здрасти, сладурано.|Приятно ми е, че те виждам. {88055}{88132}-Не си идвала тук отдавна.|-Само ще влезнем за малко и ще излезем. {88142}{88197}-Това е моят приятел Дарл.|-Как е, Дарл? {88204}{88312}-Ще го пуснеш ли?|-Да го пусна? Ще трябва да си платиш. {88451}{88506}Добре. Кажи му, каквото|каза на мен. {88555}{88607}Сближих се с един от|Батон Роудж. {88624}{88694}Няма да ти кажа кой.|Не е в особен интерес за мен. {88716}{88798}Веднъж месечно той ни плаща,|за да правим стриптийз в Ла Сале. {88805}{88859}Далавера си е. Не трябва да правиш нищо,|което не искаш да правиш. {88905}{88961}Някои момичета си уреждат срещи,|за да изкарват допълнителна пари. {88970}{89028}-Аз не съм толкова алчна.|-В Тайдуотър? {89072}{89165}-Всичко е наред. Той трябва да знае.|-Това няма да го кажа в съда. {89237}{89327}Свършихме си стриптийза, преброихме|си парите и си тръгнахме. {89357}{89440}Беше 2:15. Винаги засичам колко време|отнема връщането. {89523}{89621}Почти я прегазихме. Тя си|тръгваше от клуба. {89667}{89756}Дори не знаех, че е Мона,|докато ти не ми каза, скъпа... {89779}{89820}че са я намерили в Ла Сале. {89829}{89857}И губернаторът е бил там? {89874}{89945}Платиха ни добре, за да отговаряме|с "не" на този въпрос. {89987}{90043}Не обичам да гледам как една|прекрасна жена стои сама. {90082}{90121}Ти не ми отговори на въпроса. {90137}{90205}-Кой въпрос?|-Каква е работата с Дарл? {90236}{90344}Знаеш за това повече от мен.|Това си е местен въпрос. {90364}{90402}Някой е платил на това момиче. {90430}{90533}Ако не беше тя, щеше да е някоя друга.|Или пиенето или нещо съвсем различно. {90540}{90626}Стига губернаторе, знаете, че Дарл|не би направил такова нещо. {90646}{90690}Да не би да искате да върна|времето назад? {90744}{90848}18.5% от гласовете ми са|жени и малцинства. {90875}{90964}Днес, една умна,|квалифицирана жена като вас... {90985}{91051}има работа в обществената служба|на Луизиана. {91089}{91125}Но не и Дарл. {91185}{91264}И как Мона е носела жартиери? {91301}{91368}Видял си я.|Имаше чудесно тяло. {91390}{91420}Не, нямам в предвид това. Имам в предвид... {91441}{91546}че всичко се забелязва|до най-малката подробност. {91561}{91648}Ето как става, Дарл:|натикваш го между краката си... {91659}{91693}и го слагаш в едни много къси бикини. {91726}{91756}Добре... {91893}{91944}Давай нататък, инспекторе? {92025}{92097}Имаш ли телефонният номер, от който ти|се обади Мона? {92116}{92185}-Изгуби ли го?|-В офиса е в една папка. {92245}{92326}Знаех си.|Затова го запомних. {92394}{92433}Може би ти ще имаш по-голям късмет. {92457}{92534}-Всички момичета тук ли са лесбийки?|-Някои от тях. {92561}{92620}Виждаш лошата страна на мъжете,|които работят тук. {92706}{92735}Значи си работила тук? {92741}{92805}Да. Бакшишите са добри,|заплатата е добра. {92865}{92951}Трябваше ли да правиш онова|нещо в работата ти... {92989}{93038}Дарл, яде те отвътре,|нали? {93100}{93185}-Ало? Тайдуотър ли е?|-Не. {93189}{93232}Обажда се Дарл Хардвик.|С кого говоря? {93242}{93296}-Дарл, аз съм.|-Кой аз? {93309}{93359}Звъниш в телефонната кабина|пред бензиностанцията ми. {93372}{93441}Дарл, не са ми плащали за онази|работа с камиона и обувките. {93455}{93543}Вече не съм шериф.|Не мога да сторя нищо. {93557}{93626}Също нямам и обувки.|Всички си взеха нови обувки... {93630}{93660}аз не си взех. {93664}{93742}По-късно ще говорим за това. Искам|да те питам нещо важно: {93753}{93801}знаеш ли за трупа, който намерихме|в блатото? {93807}{93912}Тя се е обадила от твоята будка|в 3 сутринта. Видял ли си я? {93921}{93966}В Неделя не отварям преди 8. {93977}{94034}Извинете,|трябва ми кредитната ви карта. {94109}{94164}Орнел, слушай,|трябва да тръгвам. {94173}{94200}Чао-чао. {94309}{94345}Не взех нови обувки. {94982}{95078}-Трябва да ми кажеш нещо лично.|-Не искаш да чуеш това. {95247}{95280}Не... Не... {95315}{95359}Баща ми е пияница. {95405}{95508}-Е, какъвто бащата, такъв и синът.|-Аз не съм такъв. {95516}{95565}Пия както всички останали. {95594}{95665}-Ами майка ти?|-Всъщност никога не съм я познавал. {95719}{95757}Тя почина, когато бях малък. {95788}{95848}Баща ми не знаеше как да|се грижи за нас и... {95881}{95946}затова аз и брат ми|бяхме отгледани от баба и дядо. {95962}{96045}-Ами брат ти какъв е?|-Той е... {96083}{96120}Той е различен. {96168}{96315}Не знам Смъртта на майка ми|някак си му повлия различно. {96329}{96363}Може би повече. {96409}{96440}Как? {96485}{96519}Оказа се... {96537}{96637}малко отнесен,|не знам {96644}{96713}Беше проблемно хлапе. Той е... {96788}{96856}Ще ти дам пример: когато|ме помолиха да стана шериф... {96876}{96940}те казаха, че ще ме назначат|при едно условие: {96946}{97020}че ще разкарам брат ми|извън енорията. И... {97070}{97135}-Кои "те"?|-Хората, които подписаха назначителното ми. {97207}{97255}И го изгоних от енорията. {97449}{97512}Но това не ни пречи да свържем|губернаторът с Мона, нали? {97529}{97642}-Отивам да опитам да направя нещо.|-Не можеш да караш до вас така. {97649}{97739}Виж, имам един диван.|Само за теб е. {98354}{98465}Ако пиеш вода преди да|си легнеш няма да ти се вие свят. {98514}{98542}Благодаря. {98560}{98624}Сигурен ли си, че не|искаш възглавница? {98630}{98704}Не, добре ми е. {98721}{98779}Всъщност ми е много,|че имам диван. {98813}{98865}-Лека нощ.|-На теб също. {99025}{99060}Лека. {99861}{99934}-Аз просто...|-Дарл... {99951}{99990}Просто... {100021}{100071}Прекалено е рано. {100085}{100182}-Не мога.|-Знам. Исках просто... {100227}{100331}да ти кажа, че не мога да|заспя. {101065}{101099}Събуди се! {101119}{101148}Дарл! {101202}{101240}Помислих, че си си тръгнал. {101315}{101395}-Забравих си ключовете.|-Оставил си ги вътре. {101406}{101489}Влезни вътре да се стоплиш.|Аз ще отида да направя малко кафе. {102779}{102871}Ехо? Ехо?|Има ли някой? {102897}{102934}Тук ли е Мона? {102998}{103114}Имах среща в 9.|Ще свършите ли скоро? {103133}{103250}-Какво да свършим?|-Ще дойда по-късно. {103495}{103584}Някакъв дядка дойде и каза,|че имал среща. {103596}{103660}Един от месечните на|Мона. {103730}{103843}Каквото и да правят, е|отвратително. Виждала ли си ми ключовете? {103853}{103908}Името му е г-н Престман|и той не е изрод! {103918}{103980}Просто му липсва жена му.|Били са женени 50 години. {103985}{104045}Тя умира, и на него му липсва,|затова му харесва да носи роклите й. {104049}{104109}-Толкова ли е ужасяващо?|-Съвсем нормално е. {104113}{104173}Ключовете ти са на рафта.|Дарл, от какво толкова се страхуваш? {104178}{104245}Мисля, че цялата ситуация е|странна. {104249}{104306}Наистина? Изгонил си собственият си брат|от града. Това нормално ли е? {104310}{104386}-Не познаваш семейството ми!|-Бащи чукат дъщерите си! {104390}{104464}Ти си стриптизьорка, която живее със|изрод! Това ли наричаш нормално? {104468}{104539}-Не говори за някого, когото обичам!|-Ще говоря за който си искам! {104543}{104636}Искаше да ме чукаш, но не знаеше дори|дали имам пенис или не! {104640}{104741}Някой като теб е убил Мона, някой който не може|да контролира сексуалните си импулси. {104745}{104781}-Млъкни!|-Ти млъкни! {104831}{104860}Проклет изрод! {105330}{105388}Разкарай се от пътя ми преди|да ти плесна една! {105394}{105424}Млъкни! {105855}{105934}Мона, жертвата, е била изпратена тук|като стриптизьорка. {105941}{106007}Имам свидетел, който я е видял|на твоята порта в 2:15... {106014}{106085}и телефонно обаждане от |будката на Орнел... {106101}{106146}на миля оттук. И... {106186}{106220}има още едно малко нещо. {106224}{106283}Намерих тази кървава обувка|в задния ти двор. {106320}{106412}-Това ли е?|-Не. Също така и кучето ти. {106417}{106500}-Бъстър беше при тялото.|-Нищо, което може да ни се лепне. {106704}{106740}Изправи се. {106855}{106902}-Забавно ли е?|-О, да. Сладур си. {106927}{106959}Чист е. {106997}{107082}-Знаеш ли какво е "имбролио"?|-Не. {107089}{107169}Беше една от любимите ми думи в колежа.|Означава... {107183}{107260}- "Сложна ситуация".|-Направихме парти. {107286}{107341}Дори жена ти дойде. {107347}{107398}Този изрод можеше да мине|и за Мис Америка. {107404}{107490}Може би е била тук,|а може би не е била. {107515}{107589}Както и да е,|не не сме я убили. {107606}{107630}Него. {107674}{107798}Клитус може да ви каже. Заключихме|и изчистихме в 2:3O. {107813}{107867}Когато шофьорът видял|тази жена на пътя... {107885}{107945}ние сме били вкъщи със съпругите си. {107968}{108030}Хората на Бърнсън са|с мен. {108054}{108100}Ако пресата разбере|и думичка от това... {108110}{108215}че нашият губернатор прави парти с|транс сексуален, който после умира. {108237}{108333}Ще се изтърси като камък.|И проектът с казиното също. {108341}{108408}Може би Бърнсън е нагласил|всичко сам. {108417}{108479}Членовете на този клуб са|почтени мъже, Дарл. {108489}{108530}Такъв тип врагове ли искаш? {108644}{108724}Винаги съм се чудел какво|е тук. Смърди като кенеф! {108728}{108792}-Прецакахте ме.|-Изчакай минутка, Дарл. {108797}{108863}Ще оправя всичко и ще си|върна работата, обещавам ви. {108869}{108924}Мислиш си, че знаеш какво правиш,|но не е така. {108963}{109016}Наистина? Така ли мислиш? {109054}{109149}Ако до утре не се преразгледа|случаят ми отново... {109155}{109235}Отивам до пресата. Ще се обадя|на Бърнсън по-бързо от всякога. {109242}{109271}Приятни сънища. {109334}{109370}Какво ще правим сега? {109392}{109464}Нещо, което не са те научили в|училище Кенеди. {109506}{109541}Дарл, почакай! {109582}{109619}Изчакай, синко! {109683}{109716}Размислихме... {109739}{109803}и абсолютно приемаме|твоите искания. {109836}{109906}Ще работим с добрия вяра,|за да ти върнем работата обратно. {109918}{109953}Но има малък проблем. {109965}{110027}Тази Скарлет,|тя знае ли, че ти знаеш? {110034}{110117}Дала е грешен адрес на|смъртния сертификат. {110125}{110158}Знаеш ли как да се свържем с нея? {110263}{110347}-Тя е в Ню Орлиънс.|-Това го знаем. {110395}{110455}Ще ви кажа адреса.|Ще ви се обадя. {110480}{110523}Колкото по-рано, толкова по-добре. {111097}{111135}Какво ти е? {111312}{111389}Когато си загубил значката,|това е било, загубил си всичко. {111401}{111485}-Точно така.|-Затова каквото и да ми коства... {111521}{111602}за да си я върна, това|трябва да направя, така ли? {111612}{111705}Никога не съм пропускал работен ден,|имам перфектно досие. {111769}{111824}Дори след като си я |очистил на пода? {111887}{111952}Какво? Кого? {112053}{112157}-Вината не беше моя.|-Дейвид винаги ми е казвал, че ти си я застрелял. {112173}{112261}Това педалче е лудо, колкото|тя беше. {112293}{112350}Никога не съм вярвал, че|си имал смелостта. {112369}{112505}Тя ми взе Смит & Вессън-а със 6 инчов|барабан... {112509}{112622}и го размахваше пред мен,|крещейки нейните истерични глупости! {112626}{112736}Тя беше луда! Опря си го|точно на главата. {112741}{112876}И тогава й казах последните си|думи: "Давай, кучко, направи го!" {112955}{113029}Направих го на|работа на следващият ден... {113065}{113134}смених всичко... {113169}{113221}имах перфектно досие. {113433}{113465}Заповядай, захарче. {113653}{113687}Здравейте, госпожо. {113699}{113732}Здравей, сладур. {113784}{113844}-Търся Скарлет.|-Няма я тук. {113860}{113927}-Дали е при стриптийза?|-Може би. {113979}{114064}Тя каза, че ти си този, който се|опитва да открие кой е убил Мона. {114078}{114150}-Някакъв успех?|-Има малко прогрес. {114156}{114224}Момичета като мен имат се|занимават със всякакви типове. {114229}{114284}Ако разрешиш този случай,|ще бъде първият. {114297}{114387}И ти си толкова добър, че бих|те направила щастливец. {114475}{114528}Оценявам го.|Довиждане. {114908}{114967}Да, тук сме.|Ще ти се обадя п-късно. Добре. {115083}{115160}"Дала е грешен адрес на|смъртния сертификат." {115164}{115204}"Знаеш ли как можем|да се свържем с нея?" {115393}{115429}-Как е, човече?|-Наоколо ли е Скарлет? {115433}{115480}Да, тук е.|Ще ти струва 10 долара. {115633}{115746}Скарлет го прави за вас,|работи здраво за признателност. {115750}{115827}Покажете я като бутнете|по някой бакшиш на тази сексапилна дама. {115917}{115954}Здрасти, бебчо. {115981}{116036}Искаш ли нещо за пиене,|сладък? {116072}{116125}Трябва да си поръчаш най-малко|две питиета. {117035}{117129}Хайде всички аплодисменти! {117156}{117199}За Сларлет. {117324}{117394}-Трябва да се махаме оттук.|-Никъде няма да ходя с теб. {117430}{117491}-Губернаторът те търси.|-Откъде знае за мен? {117495}{117519}Това няма значение. {117523}{117591}-Не можеш да си тук!|-Просто говоря с нея. {117595}{117659}-Не ме интересува какво правиш!|-Казах, че говоря с нея! {117673}{117779}Познавам го!|Гитър, аз съм. Познавам го. {117783}{117844}Не ме интересува ако ще и|баща ти да е! Имаме си правила! {117850}{117938}Можеш да напуснеш като парцал,|или като джентълмен. {118013}{118044}Хайде, човече. {118097}{118120}Хей, спри! {118141}{118204}Шибаняк!|Казах ти! {118346}{118441}Дарл! Дарл!|Отивам да викна линейка. {118511}{118582}-Господи, мисля че...|-Я виж ти кой намерихме! {118608}{118662}Спрете! Стани! {118773}{118816}-Спри!|-Хайде! {118887}{118932}-Пуснете ме, по дяволите!|-Влизай в колата! Хайде! {119063}{119097}Пусни ме! {119116}{119145}Не! {119173}{119212}Влизай вътре! {119217}{119270}Пуснете я!|Пуснете я веднага! {119280}{119363}Махни си ръката от |джоба! Веднага! {119379}{119432}-Вземи ключовете! Отиди до камиона!|-Успокой се, човече! Аз съм ченге! {119441}{119486}Казах да си разкараш ръката! {119523}{119576}-Успокой се, човече!|-Ръката извън джоба! {119664}{119700}Хайде! {119707}{119733}По-бързо! {119799}{119837}Трябва да ги настигнем! {119922}{119987}-Спри!|-Какво? Ще ме убият! {120016}{120084}Пусни ме!|Пусни ме! Шибаната врата! {120132}{120178}Бързо! Побързай! {120454}{120527}-Къде отиваме?|-До телевизията. {120609}{120638}Всеки има нужда от помощ. {120651}{120692}Виж дали можеш да прочетеш това? {120709}{120768}"Гизмо Хъбърт - Главен център|на републиканската партия". {120772}{120813}По дяволите! Разпознаха камиона. {121985}{122027}-Къде е Дейвид?|-Какво ти се е случило? {122031}{122084}Почти ни хванаха. Не се |притеснявай, ще ти разкажа друг път. Дейвид! {122107}{122186}Знам, че си познавал Мона. Хората,|които я убиха са след нас. {122191}{122243}Трябва ми колата ти.|Наистина се нуждая от помощта ти. {122288}{122350}-Моля те?|-Дейвид, хайде. {122436}{122475}-В теб ли са ключовете?|-Да. {122526}{122594}-Как изглежда?|-Отпред е. Волво. {122993}{123069}-Ако някой дойде тук и пита...|-Не знам нищо. {123086}{123133}Вземете тези.|Може да ви потрябва дегизировка. {123163}{123272}Това, че ме изхвърли от Ла Сале|беше най-хубавото нещо в живота ми. {123637}{123696}Чудя се какво ли кара хората|да се побъркват по техен си начин. {123708}{123803}Не знам Мона казваше, че харесва|вместо Барбита - гекони. {123953}{124013}Добре, ще им кажем, че искаш|да говориш с пресата. {124115}{124172}Не се страхувай да им кажеш всичко,|което знаеш за Мона... {124177}{124223}Тайдуотър и за|престрелката. {124253}{124322}Когато историята ти излезе наяве,|ще бъдем защитени. {124361}{124403}Добре ли си? {124438}{124504}Не мога да приема, че завися от републиканци,|за да ме спасят. {124689}{124722}Къде е Гизмо? {125073}{125108}Хей, Дарл. {125254}{125344}Дарл не е разбрал нашите намерения.|Нямаше да те нараним. {125348}{125448}Искахме да ти дадем платена екскурзия до|Канкун до избирането ти. {125467}{125527}Твоите малки елфчета|ми простреляха камиона. {125532}{125569}-Това беше грешка.|-Грешка? {125609}{125654}-Дарл, какво става?|-Де да знаех. {125662}{125740}-Отдих.|-Повече като мексиканска почивка. {125745}{125815}Сестра Фелиция призна.|Анти-казино другарчетата... {125819}{125879}са планирали да вземат транссексуална от|клуб в Ню Орлиънс. {125883}{125978}-Сестра Фелиция е замесена?|-От части. Тя щеше да плати на Гизмо... {125982}{126020}когато губернаторът се|показа при Тайдуотър. {126037}{126138}Гизмо взе Мона от бара|и я покани на партито. {126146}{126248}Докара я с единствената цел|да заснеме няколко снимки... {126253}{126345}как транс сексуален общува|с губернаторът. {126411}{126443}Ти си убил Мона? {126455}{126520}Не. Ще мина на детектора на лъжата. {126533}{126607}-Но ти си я докарал до Тайдуотър.|-Добре. {126618}{126713}Но когато снимките излязоха|изродите започнаха да нарушават уговорката... {126717}{126818}Помисли си, че е за пари.|Беше истерична. {126832}{126904}Беше несигурна, затова я изритахме|от колата. {126921}{127002}-Просто я оставихте?|-Да. Просто я оставихме. {127013}{127089}-Тогава кой е убил Мона?|-Мога да ви кажа със сигурност... {127094}{127182}че никой в тази стая не е|извършвал углавно престъпление. {127204}{127292}И двете партии признаха провал|само в съдийството. {127301}{127392}Сега трябва да установим обединена|и с добра вяра уговорка... {127397}{127448}да запазим тази история между нас. {127453}{127573}Нека кампанията реши|въпроса. Това искат хората. {127613}{127687}Ако не можете да ми кажете кой е убил Мона,|не ми вършите никаква работа. {127779}{127831}Ето.|Косъм в супата. {127843}{127918}Някой като Мона или Скарлет|може да имат съвест. {127965}{128044}Тук смърди по-лошо от Тайдуотър.|Да се махаме оттук. {128053}{128135}Ти си последният човек, който ще|ми изнася лекции по етика. {128157}{128218}Прав си, съдия.|Ти винаги си прав. {128320}{128345}Дарл! {128378}{128469}Дарл, чакай. Ти си насилник,|стрелял по полицейски служител. {128489}{128555}-Не прави глупости.|-Това го мога най-добре. {128569}{128685}Няма да отида в пресата. Не ми пука|кой ще спечели изборите. {128709}{128797}Но ви гарантирам едно нещо:|ще открия кой е убил Мона. {128806}{128905}Ако някой се опита да ме спре,|ще ритам и ще викам със всичка сила. {129036}{129101}-Ще го оставиш да си тръгне?|-Нямам право да го задържа. {129145}{129176}Уволнен си. {129519}{129597}"Дарл, тук има жена." {129645}{129715}"Става въпрос за истинска справедливост| за Мона." {129765}{129816}"Обажда се Дарл Хардвик.|С кого разговарям?" {129823}{129919}"Аз съм. Звъниш на телефонната кабина|пред бензиностанцията ми." {129931}{130049}Тя се е обадила от будката в|3 сутринта. Видя ли я? {130058}{130087}Не. {130410}{130476}Орнел казва, че е спал.|Не е видял нищо. {130518}{130584}Тук нещо ми се струва|наистина странно. {130929}{130953}Това ли е? {130975}{131052}O.65 + O,4O. US$ 1.O5.|С таксата, US$ 1.6O. {131085}{131134}Май си се успокоил,|нали Орнел? {131208}{131301}-Още не са ми платили.|-Говори със съдията си. {131322}{131360}Имате ли женска тоалетна,|искам да я използвам. {131393}{131434}Женската е затворена.|Не е почистена. {131477}{131507}Тогава имате ли мъжка? {131553}{131630}Не, госпожо.|По-нагоре има Дикси Бъргър. {131641}{131726}Тя не иска да ходи там,|иска да използва тоалетната. {131857}{131931}-Нали не си една от тях?|-От кои? {132024}{132082}Които използват тоалетните не за това,|за което са предназначени? {132541}{132585}-Къде е ключът, Орнел?|-Изгубих го. {132768}{132811}Кой ще плати за това? {133088}{133120}Какво има, Дарл? {133259}{133288}На кой да дам сметката за това? {133507}{133543}Не можеш да влезнеш там! {133598}{133636}Там е само за служители! {133947}{133971}Дарл? {134146}{134173}Господи! {134468}{134526}Седял си там и си гледал|момичето през дупката? {134625}{134716}Ако този пистолет съвпадне с куршума,|който я е убил си свършил. {134829}{134863}Защо? {134909}{134951}Искам да ми кажеш. {135308}{135396}Мамка му! Кажи, че ме желаеш! {135403}{135485}Чукай ме! Чукай ме!|Мамка му! {135569}{135600}Кучка, кучка... {135701}{135748}Излизай изрод! Изрод! {135818}{135907}-Господи!|-Ти ме изигра, кучка такава! {135927}{135975}Изигра ме, курва! {136475}{136517}Махни се от мен,|кучи син! {136541}{136580}Помогнете ми! {136618}{136649}Моля ви! {136798}{136850}Няма да кажеш на никого за мен! {136857}{136920}Ще те убия! Ще те убия! {137166}{137191}Кучка! {137573}{137644}Той не трябваше да|влиза в женската. {137673}{137708}Не трябва така. {137743}{137786}Това е за дами. {137866}{137907}Това е всичко,|което мога да ви кажа. {137973}{138007}Господи. {138201}{138236}Аз ще вдигна. {138289}{138312}Ало? {138326}{138389}Здравей. Как е? {138424}{138453}Добре. {138481}{138510}Това е хубаво. {138574}{138684}-Искаш ли мама?|-Да. Кажи й, че е важно. {138709}{138748}Може да има нужда от нея. {138805}{138835}-Ей сега.|-Хей, почакай. {138839}{138863}Какво? {138898}{138976}Просто искам да ви кажа,|че ви обичам и двете. {139100}{139129}Чакай малко... {139154}{139241}Да ти дам мама.|Мамо! {139618}{139698}В Батон Роудж на пресконференцията,|губернаторът обяви... {139702}{139772}че вчерашната му загуба|не е краят на политическата му кариера. {139776}{139843}Също така допускам, ч|не съм победен. {139847}{139901}Не и докато има да се върши работа|за хората в Луизиана. {140292}{140426}О, колко сме красиви.|Мона ни се усмихва от небето. {140446}{140501}Знам, че всички от нас|са губили хора. {140527}{140605}И всеки път си мисля как е била|с лице надолу в блатото... {140630}{140724}къса ми се сърцето. Но днес няма да|говорим за това. {140735}{140800}Тя беше красива и би искала|да бъде запомнена с красота. {140830}{140932}И щеше да е толкова щастлива, че|всички сте тук сега. Благодаря ви. {141026}{141060}Надявах се да дойдеш. {141145}{141273}Подарявам й нещата. Не исках да|бъда сама през всичко това. {141439}{141579}Ще ти призная нещо: знаех кой си|преди да дойда в офиса. {141607}{141685}Дейвид ми каза, че сте братя|и че си същински тъпанар. {141722}{141807}И двамата мислихме, че е по-добре|да не ти казваме, че се познаваме. {141827}{141876}Защото можеше да се|обърнеш срещу нас. {141922}{141961}Може би трябваше. {141991}{142032}Извинявай, че те излъгах за това. {142196}{142260}Мисля, че трябва да благодаря|на някого. {142354}{142387}Време е. {142427}{142463}Тук ли ще бъдеш? {142488}{142525}Да, ще бъда тук. {142605}{142634}Добре.