{50}{350}{y:b}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg {1100}{1200}ОБСЕБВАНЕ {1280}{1353}"Казват, че жените се променят. {1386}{1457}Така е, {1459}{1581}Но ти си постоянна|в своята променливост. {1583}{1683}Като пътеката|на течащата река, {1685}{1812}от извора до последната прегръдка|на тихия басейн. {1814}{1940}Отново и отново,|винаги продължавайки. {1942}{2003}От първата до последната. {2005}{2079}безброй водни капчици. {2081}{2175}И ти... затова те обичам... {2177}{2327}си силата, която движи|и съдържа формата." {2329}{2442}И така, дами и господа,|току-що чухте откъс... {2444}{2563}от едното от само две копия|на този стих... {2565}{2645}от г-н Рандолф Хенри Аш, {2647}{2779}поет, лауреат|на Кралица Виктория. {2781}{2889}И с тази прекрасна ода|за неговото брачно блаженство, {2891}{3019}написана от собствената му ръка,|започва нашето наддаване днес. {3021}{3155}Започваме наддаването от 40,000 лири. {3992}{4094}Изкопаемо.|- Да. {4096}{4212}Но важно изкопаемо.|На Рандолф Аш е. {4214}{4275}Да. Вие с кой бяхте? {4324}{4439}Аз съм Роланд Мичъл.|- Кой? {4441}{4564}Асистента на|професор Блакадър.|- Не беше ли д-р Улф? {4566}{4689}Беше. Фъргъс получи лекторското място|В "Сейнт Джон"... вместо мен. {4691}{4844}Разбира се.|А, да, д-р Улф|спомена за вас. {4846}{4924}Вие сте онзи американец,|който е тук. {4926}{4990}Е, сигурно има и други. {4992}{5057}Все пак сте любимата ни колония. {5294}{5425}10,000 лири. Други предложения? {5427}{5485}11,000. {5487}{5586}И така, кога малките ти... {5588}{5664}Виж, Мод, това е Мортимър Кропър. {5666}{5727}O, да. Това е някой, с който|трябва да се запознаеш. {5729}{5796}Ти познаваш ли го?|- Работата му. {5798}{5867}Изтърпях една-две негови лекции.|- Наистина? {5869}{5940}Според това, което чувам|той е страстен колекционер. {5942}{6035}Да. Склонността му|към завоевания|е добре документирана. {6037}{6102}Доста мъжкарско качество. {6104}{6164}Зная, че е вулгарно|но трябва да се представя. {6166}{6224}Добре. {6226}{6344}По дяволите.|- Започваме наддаването|от 4,000 лири. {6346}{6484}Извинете. Може ли. {6486}{6583}Професор Кропър, Фъргъс Улф. {6585}{6723}Всъщност разговаряхме|след един ваш доклад в Тринити. {6725}{6823}Може би не си спомняте.|- Съжалявам, не помня.|Хубаво палто. {6825}{6923}Благодаря.|- С кой сте?|- Джеймс Блакадър. {6925}{7025}A, вие сте от момчетата на Блакадър|от Британският Музей {7027}{7103}Здравейте. Хилдербранд Аш, {7105}{7212}рентиер.|- Приятно ми е. {7214}{7275}Не зная защо Блакадър|идва на такива места. {7277}{7358}Той няма никакви пари. {7360}{7476}Е, все пак той е ирландец.|Харесва му да се чувства преследван. {8183}{8241}"Скъпа мадам, {8243}{8359}След приятният ни разговор,|не мисля за нищо друго. {8396}{8454}Пиша със силно чувство|на необходимост... {8456}{8518}да го продължим. {8815}{8906}Скъпа мадам,|зная, че дойдохте само|само за да уважите Краб-Робинсън... {8908}{8999}на малкото му,|неофициално парти... {9001}{9085}защото той е бил от полза|за вашия виден баща." {9087}{9167}Извинете ме, сър. {9169}{9227}Вечерята е сервирана. {9292}{9354}Благодаря ви. {12268}{12371}Здравейте.|- Здравейте. {12373}{12455}A, моя квартирант.|Вечерното ти шери. {12457}{12524}Благодаря. {12526}{12594}Кенди, това е Роланд.|Роланд, Кенди. {12596}{12709}Приятно ми е.|- Бъди добра да погледнеш патицата, а? {12711}{12837}Добре.|- Влизаш ли? {12868}{12926}Как винаги разбираш че съм аз? {12928}{13015}Аз съм адвокат. Знам всичко. {13017}{13093}Кенди, а?|- O, не, не, не, моля те. {13095}{13206}Кенди е просто приятелка.|Защо, заинтересован ли си? {13208}{13288}Казах ти, че стоя далече от жените.|- Да, но... {13290}{13366}но това не е причина|да си далече от жените. {13524}{13600}Защо винаги седим в коридора? {13602}{13716}Защото всъщност е най-хубавото място|в къщата. Купих я заради коридора. {13770}{13887}Днес открих нещо доста невероятно|в Лондонската библиотека. {13889}{13987}Свободно място?|- Не. {13989}{14072}Намерих нещо на Аш.|Чувал ли си за Рандолф Аш? {14074}{14195}Aш. Няма ли някакво честване днес? {14197}{14284}Стогодишнина на любовните му стихове.|Ужасно сантиментални. {14286}{14352}Намерени след смъртта му|или нещо такова, нали? {14354}{14417}Масата сложена ли е, скъпа? {14419}{14486}Слушай. Колко е на час? {14488}{14546}Не, не, Кенди е приятелка|както ти казах. {14548}{14669}Не тя, ти. Колко взимаш на час,|приблизително? {14671}{14759}Не зная. Петстотин. {14761}{14839}Лири?|- Аха. {14841}{14916}Исусе, нищо чудно, че имаш прекрасно антре.|- Благодаря. {14918}{15032}Добре, искам да си купя седем минутна|консултация, сега. {15034}{15097}Заповядай в офиса ми. {15459}{15550}Аш ги е написал.|- Това да не са оригиналите? {15552}{15610}Да.|- O господи. {15612}{15695}Колко време ни остава?|Трябва да ти обмисля защита. {15697}{15777}Това на практика са любовни писма. {15779}{15845}Всъщност са цветисти.|- Виж сега, Aш... {15847}{15906}се предполага, че не е поглеждал|друга жена. {15908}{15984}Искам да кажа, дори и един поглед,|през целия си брак. {15986}{16069}Представяш ли си какво може|да стане, ако докажа... {16071}{16177}че мистър Перфектен Съпруг е имал|така да се каже Шекспиров тип тъмна афера? {16216}{16287}Скъпи, патицата е готова. {16289}{16347}Ще бъдеш ли така мил|да приготвиш соса? {16349}{16411}Да, да. {16456}{16558}Патица, а?|- Да, по пекински. {16560}{16646}От магазина на ъгъла е. {16648}{16740}Да, но това би било изключително. {16791}{16884}Ще пренапише историята стари друже. {16923}{16991}Да, би могло. {18272}{18334}Добро утро.|- Добро утро. {18336}{18422}Роланд.|- Професоре. {18534}{18592}Мисля, че направих откритие. {18594}{18675}Да не се окаже че вече|двайсет пъти е било откривано? {18677}{18782}Не мисля.|- Изненадай ме. {18817}{18881}Копието на "Вико", на Аш,|в Лондонската библиотека. {18883}{18967}Пълно е с негови бележки. {18969}{19027}Полезни?|- Много. {19029}{19129}По-добре виж.|Виж кое какво е преди... {19131}{19207}някой да се появят с чек.|- Също така открих... Професоре. {19209}{19329}Вчера в Сотби е станал фарс.|1900 лири за клечка за зъби. {19331}{19427}Фъргъс. Къде е Фъргъс? {19429}{19530}Би трябвало да преподава.|- Ще дойда с теб. {19532}{19614}Няма нужда.|Новакът се натъква на откритие. {19616}{19689}Ученият разследва. {19691}{19817}Ти се заеми с досадните въпроси|за нещата на Елън. {19819}{19879}Оттам направо влизам в час. {20003}{20111}Благодаря ти, Роланд! Прекрасно|откритие! Вълшебно! {20113}{20233}Подличък е.|- Това е прекалено добро определение|за това, което е всъщност. {20235}{20301}Досадни въпроси, моля. {20303}{20399}"Колко буркана|сладко от цариградско грозде... {20401}{20516}е направила съпругата на Аш, Елън,|през 1850?" {20518}{20619}Това не е работа за възрастни. {20785}{20847}Цариградско грозде. {20917}{21038}Готварство.|Сладко от цариградско грозде... {21111}{21179}Готварство,143. {21736}{21834}Малко, неофициално парти? {21836}{21898}1859. {22336}{22425}"Снощното ми главоболие|ми попречи да съпроводя Рандолф... {22427}{22507}до скъпия Краб-Робинсън... {22509}{22594}за вечеря в чест на|поетесата Кристабел ЛаМот. {22596}{22703}Той нямаше желание да присъства без мен,|но аз настоявах... {22705}{22763}и най-накрая го убедих." {22765}{22823}Аш, познавате ли професор Спиър. {22825}{22886}За мен е удоволствие. {22888}{22967}Г-жа Джеймсън.|- Г-жо Джеймсън. {22969}{23027}Очарован съм. {23029}{23096}Г-ца Гловър. {23098}{23158}Г-це Гловър. {23160}{23251}И г-ца ЛаМот.|- Г-це ЛаМот. {23308}{23404}За мен е огромно удоволствие {23406}{23500}"Рандолф призна, че партито е|минало много добре. {23502}{23576}Дискусията за поезия|била оживена {23578}{23716}тъй като г-ца ЛаМот говорила|по-енергично, отколкото всички очаквали." {23718}{23815}Изненадва ме, мадам, че дама, която|живее по такъв тих и спокоен начин... {23817}{23945}не е запозната| със скромният ми успех. {23947}{24056}O, запозната съм с факта,|че вестниците Ви споменават всяка седмица. {24095}{24161}Всъщност вие сте това,|което ме изненадва. {24163}{24292}- И защо?|- Съдейки по вашата работа, {24294}{24356}съм изненадана, че дори |признавате съществуването ми... {24358}{24472}или на всяка една жена,|поради факта, че ни обръщате|толкова малко внимание на страниците си. {24531}{24591}Наранявате ме, мадам. {24593}{24651}Съжалявам. {24653}{24720}Исках да е само драскотина. {24806}{24864}Хей, Фъргъс. {24866}{24973}A, здравей, Роланд. {24975}{25064}Както обикновено казвате,|"К`во става?" {25066}{25168}Ние обикновено казваме "хей".|Освен ако не си гей. {25170}{25238}Слушай, {25240}{25312}искам да те питам нещо.|Познаваш ли д-р Мод Бейли? {25314}{25372}Мод! А, да,|познавам Мод много добре. {25374}{25440}Тя преподава граматика|в Линкълн. {25442}{25591}Дали може да е от полза?|Проучвам Кристабел ЛаМот. {25593}{25653}Тя е поетеса,|писала около 1859. {25655}{25713}Да, да. И защо| се интересуваш толкова от нея? {25715}{25831}А, нищо. Просто|проучвам бележките на Елън Аш. {25833}{25891}Името на ЛаМот просто се появи... {25893}{26005}Пазителя на пламъка на Елън.|Това е края на хранителната верига, старче. {26007}{26114}Да, но и аз трябва да|остана на хранителната верига, старче.|Затова го правя. {26116}{26192}Да. Добре, "Публикувай или изчезвай,"|както казват. {26194}{26270}Или в твоя случай, "Изчезвай или изчезвай." {26349}{26422}Та тя би ли... тази Мод Бейли? {26424}{26493}O, да, но бих бил предпазлив|на твое място. {26495}{26605}Защо? Каква е тя?|-Вледенява мъжката кръв. {26607}{26716}Чудесно.| -Или ако предпочиташ американски диалект... {26718}{26792}ще ти смели орехчетата. {27089}{27157}Г-н Мичъл? {27202}{27292}Какво? Извинете ме.|- Роланд Мичъл? {27294}{27352}Да. {27354}{27454}Вие сте Мод.|- Бейли. Д-р Бейли, да. {27456}{27568}В моя списък няма нищо.|Изобщо не се споменава Аш. {27570}{27628}Е, Аш и ЛаМот|определено са се срещали. {27630}{27721}Наистина ли? Кога?|- Юни, 1859. {27723}{27787}На вечерно парти|организирано от Краб-Робинсън. {27789}{27880}Пише го в дневникът му. {27882}{27974}И това те кара да мислиш,|че са си кореспондирали? {27976}{28043}Намерих недовършено|писмо в една книга... {28045}{28110}Адресирано до ЛаМот?|- Не, просто "Скъпа мадам." {28112}{28171}Но на това парти е имало три жени, {28173}{28237}и от трите|е най-вероятно да е ЛаМот. {28239}{28325}Значи може би има нещо|в писмата на ЛаМот. {28327}{28434}Няма толкова много|от периода на Ричмънд...|времето което те интересува. {28484}{28583}Всъщност аз съм роднина на Кристабел.|Нейна племенница съм, през три поколения. {28625}{28732}Три поколения.|Обикновено "три" това означава. {28797}{28866}Може би не трябваше да идвам. {28868}{28956}Изглежда безмислено. {28961}{29088}Предполагам, че докато си тук|може да разгледаш дневникът на Бланш. {29090}{29161}Коя е Бланш?|- Бланш Гловър. {29163}{29252}Компаньонката на Кристабел.|Нейната любовница. {29254}{29318}Изглеждаш изненадан. {29320}{29385}Не знаех, че е била...|- Не си знаел, че е била лесбийка {29387}{29449}Не. Искам да кажа не ме разбирай погрешно,|харесвам лесбийки {29451}{29526}Добре, но за съжаление не са имали|видео камери по онова време, {29528}{29595}така че нямаш късмет. {29597}{29663}Сега разбирам защо мислиш,|че е толкова малко вероятно. {29665}{29762}Не от тази гледна точка.|Господи, тя може да е била бисексуална. {29764}{29825}Няма доказателства,|но теоретично... {29827}{29912}Не прочете ли това-онова|преди да дойдеш? {29914}{29981}Това нещо като устен изпит ли е?|- Да, нещо такова. {29983}{30093}Не знаеш най-важните неща за нея,|а просто правиш предположения. {30095}{30187}Хей, ти си тази,|която я нарече лесбийка {30549}{30641}"Писма, писма, писма. {30643}{30701}Не за мен. {30703}{30798}Писма, за които не е трябвало|да зная или да виждам." {31206}{31277}Благодаря ти, Джейн. {31511}{31617}Не е нужно да ги криеш от мен.|- Не ги крия. {31660}{31778}Казваш, че не са скрити, но са. {31780}{31887}Скрити... сякаш са от самия Купидон. {31977}{32035}Какво иска? {32037}{32130}Да ми бъде приятел.|- Приятел? {32178}{32281}Те винаги се пробват и наричат това,| което искат с благоприлични имена. {32283}{32402}Бланш, не.|Не, Бланш, слушай. {32451}{32592}Това, което имаме...|е наше. {32594}{32656}Никой не може да го промени. {32868}{32926}Вече е променено. {33417}{33509}Намери ли нещо?|- Може би. {34227}{34290}Какви са отбелязаните страници? {34327}{34385}Бланш пише за писма. {34387}{34477}Писма, писма, които Кристабел|е писала и получавала. {34479}{34540}И това е докарало Бланш до ръба на лудостта. {34542}{34600}Къде са? {34602}{34695}Изгубени. Унищожени. Кой знае?|Много неща липсват. {34697}{34786}Например нито една от картините |на Бланш не се е появила. {34823}{34881}И кой мислиш, че е писал писмата? {34883}{34956}Не успях да разбера кой е, {34958}{35030}но Аш със сигурност|не е сред кандидатите. {35075}{35159}Нямаш нищо.|Искам да кажа, че само си мислиш. {35161}{35219}Разбира се, доста мисли|измислих днес, {35221}{35295}и ти ги опроверга всички до една, така че... {35297}{35410}Да, малко ми наподобява|на зелен хайвер. {35412}{35470}Бих искал да почета още. {35472}{35575}Предполагам, че ще искаш да пренощуваш тук? {35577}{35656}Е, не мога да си позволя да остана. {35658}{35745}Освен ако не искаш да се свия на кълбо|в коридора пред вратата ти. {35747}{35834}Предполагам, че, мога да те изтърпя|за една вечер, нали? {36107}{36199}Значи без съмнение познаваш|Фъргъс Улф. {36201}{36301}Съжалявам.|А, да, в един отдел сме. {36303}{36384}Вероятно ти е казал, че ние... {36386}{36444}се виждаме. {36446}{36586}Не, не е.|-А каза ли... {36588}{36689}Каза ли нещо... за мен? {36780}{36838}Не. {36910}{36979}Добре. Аз ще ползвам|банята първа. {36981}{37074}Моля. Аз само ще си измия зъбите и|ще се изплакна, така че... {37172}{37236}Забрави че го казах. {37238}{37298}Мод. {37300}{37362}Може ли да ти покажа нещо? {37825}{37884}Тези...|- Това са оригиналите.|- Как ги... {37886}{37944}Взех ги. Май ги откраднах.|- Взе ги? {37946}{38005}Откъде?|- Лондонската библиотека. {38007}{38091}Как можа да го направиш?|- Беше импулс. {38093}{38177}Импулс? {38179}{38249}Така. Виждала съм това взимай-каквото-|си-искаш отношение и при други... {38251}{38309}Какво, други американци? {38311}{38430}Господи, какво толкова вие хора|имате против американците? {38432}{38504}Виж, зная, че не трябваше да ги взимам|зная го. {38506}{38573}Но, Мод, искам да разбера|какво се е случило? {38575}{38630}Той ли е пращал писмата и ли не? {38632}{38690}Може да не приемаш моята теория,|но според мен {38692}{38756}и според дневникът на Бланш|това е възможно. {38758}{38836}Как може никой да не е|разровил такова нещо? {38838}{38937}Точно това го прави толкова голямо.|- Потенциално толкова голямо. {38939}{39046}Явно не.|- Може би защото не са били изпратени. {39900}{39967}Домашното ли си пишеш? {40004}{40095}Не, просто... разни неща. {40097}{40155}За мен. Не е важно. {40157}{40250}Килерен поет? {40252}{40326}По-скоро си падам по мазетата. {40328}{40406}Просто се намирам на работа. {40408}{40472}Такъв ли искаш да станеш,|когато пораснеш? {40474}{40580}Не. Ще бъда безопасен и ще преподавам|като всички останали. {40637}{40744}Между другото, вече няма|такова нещо като поети. {40746}{40849}Е... поете, {40851}{40977}искаш ли една семейна тайна|преди да си тръгнеш? {40979}{41060}Мичъл отново закъснява. {41126}{41194}Роланд помоли за още един|почивен ден, Фъргъс. {41196}{41254}А, така ли? И къде е? {41256}{41358}Аз не го попитах,|и той не ми каза. {41360}{41464}Той е американец за Бога.|Сигурно сега пренася някъде наркотици. {41466}{41561}Новото му откритие|доведе ли до нещо? {41563}{41634}"Вико" на Аш. Да не би да сънуваш? {41636}{41756}"Вико"? Не, не, беше нещо|за Кристабел ЛаМот. {41758}{41860}Отиде да се види с|д-р Бейли в Линкълн... жена. {41862}{41965}ЛаМот. Не. {41967}{42055}Може би не е стигнал доникъде|- Точно така. {42057}{42134}Иначе щеше да ти каже. {42247}{42307}Нали? {42576}{42651}Сийл Корт е ей там. {42653}{42735}Колко време Кристабел|е живяла там? {42737}{42831}Дълго. Последните 20 години от живота си. {42868}{42926}Извини ме. Съжалявам. {42928}{43030}"До прашна лавица се издигаме." {43092}{43179}Трябва да се отбиеш в Сийл Корт|преди да хванеш влака. {43274}{43366}И какво правите в Лондон, г-н Мичъл? {43368}{43474}И вие ли сте учител?|- Не, все още не. Работя|върху аспирантурата си. {43476}{43590}Което какво точно означава?|- На социални помощи. {43660}{43729}Моята област е Викторианска поезия. {43731}{43812}И ние сме имали поет някога в тази къща. {43814}{43954}Ужасни, сантиментални неща|за Бог и смъртта, и роса и феи. {43956}{44059}Защо не покажеш на този младеж|стаята на Кристабел, Мод? {44061}{44157}И защо не останете за през нощта? {44199}{44257}Не си задължен да оставаш, разбира се. {44259}{44337}Такава си е Джоан. Липсва й дъщеря ни. {44339}{44408}Отдалеч сте дошли.|- Не, всичко е наред. {44410}{44470}Добре. {44472}{44550}Рядко се качваме тук. {44552}{44691}С инвалидната количка, разбира се,|си стоим на приземният етаж. {44851}{44943}Не съм се качвала тук откакто бях дете. {45029}{45134}Мод, такава ли е снимката у вас? {45136}{45201}Да, това е племенницата на Кристабел, Мей. {45203}{45261}Това е пра-пра-прабаба ми. {45299}{45412}Кристабел е написала десетки|стихове за това място. {45560}{45695}"Обладани са тези, които обитават|мечтите ни и отслабват желанията ни... {45697}{45755}и ни извръщат от плътният образ. {45757}{45909}И в дълбините на зимна нощ,|дремят в нощта и светлината. {45911}{46054}Доли пази тайна по-добре от приятел. {46056}{46142}Тихата симпатия на Доли е безкрайна. {46144}{46267}Да не бързаме, на това сме обречени. {46269}{46417}Да живеем дълъг живот в тъмна стая." {46487}{46566}Мод. {46568}{46630}Невероятно е, нали? {46868}{46939}Фъргъс, аз съм. {46941}{47062}Аз съм извън града по работа. {47064}{47174}Натъкнах се на връзка|между Кристабел и Рандолф Аш... {47176}{47234}и имам няколко въпроса. {47236}{47395}Обади ми се на 0 15-2263 2 416. {47726}{47788}Роланд. {47854}{47933}Роланд. {47935}{48037}Роланд. Роланд.|- Не! {48039}{48135}Роланд, аз съм. Аз съм. Мод. {48174}{48262}Какво има?|- Слушай. {48298}{48409}"Доли пази тайна по-добре от приятел. {48411}{48549}Тихата симпатия на Доли е безкрайна." {49691}{49763}Господи! {49806}{49869}Бях толкова сигурна. {49871}{49980}Симпатия. {49982}{50044}Симпатия, означаваща какво? {50084}{50145}Взаимна привързаност или разбиране. {50147}{50273}Споделена тъга или дори обща.|Но не е това, нали? {50326}{50384}Това е казала. {50429}{50533}Ползва тиха симпатия в по-класически смисъл. {50535}{50629}Като структура. Доли я крие. {50631}{50736}Да, но не вътре, а отдолу. {50919}{50980}Има вратичка. {51473}{51536}Не мога да повярвам.|- Дай да видя. {51538}{51596}Внимавай. Много са ценни.|- Ще бъда много внимателен. {51598}{51656}Господи, не трябва да правим това. {51658}{51774}Какво искаш да кажеш, че не бива да|го правим? Защо ме доведе тук? {51776}{51842}Какво правиш?|- Ще чета. {51844}{51902}Спри! Трябва да попитаме. {51904}{51991}Питай, и следващия път когато ги видиш|ще са във витрина в Ню Мексико. {51993}{52048}Престани! Спри! Спри! Спри!|- Добре! Добре. {52050}{52109}Моля те поне да го направим като хората? {52111}{52184}Ще сляза долу и ще взема хартия и моливи. {52186}{52250}Добре. Давай, давай! Бързо! {53367}{53432}Виж това. Имаме|писмата на Аш и Кристабел. {53434}{53492}Виж. Ела тук. Слушай.|- Какво? {53494}{53575}"Скъпа г-це ЛаМот: {53577}{53635}Беше огромно удоволствие да разговарям с вас... {53637}{53724}на партито на скъпия Краб-Робинсън. {53764}{53851}Надявам се, че вие също сте се наслаждавали. {53853}{53955}Бихте ли ми позволили да ви навестявам?" {54024}{54125}Тя казва, "Не, но може да ми пишете. {54127}{54247}Не бихте ли предпочели да имате писмо,|колкото и да е несъвършено, {54249}{54338}пред чиния сандвичи с краставички, {54340}{54430}колкото и изящно да са нарязани? {54432}{54515}Зная че бихте, а също така и аз." {54621}{54761}"Бях очарован и трогнат от|краткото ви описание на баща ви." {54763}{54850}"Пиша глупости, но ако не можете да пишете отново, {54852}{54932}ще имате трезво есе за каквото пожелаете." {54934}{55040}"На вашите заповеди за някои неща." {55042}{55100}"Където съм роден, Кристабел ЛаМот. {55102}{55168}също беше малко местенце. {55170}{55244}Не като това. Дори не приблизително." {55246}{55315}"Брилянтен, прашен сандък, пълен с тайни... {55317}{55410}е шкаф с любопитни неща. {55457}{55531}На какво първо попадна погледа ми?" {55533}{55610}"Аз съм създание на писалката си. {55612}{55707}Писалката ми е най-добрата част от мен. {55709}{55792}Сега ви пращам още два стиха." {55794}{55886}"С желание прочетох митичните ви истории за беди... {55888}{55981}и двете ги намирам за очарователни и тъжни. {55983}{56104}Стихът ви е наситен ,но може би|метафората е още по-наситена." {56106}{56164}"Скъпи г-н Аш: {56166}{56260}Аз живея ограничено и общувам със себе си. {56262}{56320}Най-добре е така. {56322}{56447}Не като принцеса в гъсталака,|по-скоро като паяк в мрежата си. {56449}{56583}Готов да захапе всеки, дръзнал да доближи, {56585}{56692}не възприемайки разликата|докато не е твърде късно. {56694}{56766}И така, не е подходящо да контактуваме." {56768}{56839}"Зная, че живеете много тихо, {56841}{56905}но и аз мога да съм много тих. {56907}{56980}Искам само да обсъждаме Данте и Шекспир, {56982}{57064}Уърдсуорд, Колеридж, и Гьоте. {57066}{57190}Без да забравяме, разбира се, Кристабел ЛаМот... {57192}{57292}и амбициозния проект за феите." {57729}{57826}"O, сър, нещата трепкат и се променят. {57828}{57939}Всичко лъщи, искри и проблясва. {57941}{58045}През цялата дълга вечер седях край камината, {58047}{58130}обърната към една кухина, {58132}{58205}разпадането на изгорелите въглища, {58207}{58291}накъдето съм се запътила... {58293}{58377}към безжизнен прах, сър." {58379}{58550}"Скъпа приятелко... защото мога да се|наричам приятел, нали? {58591}{58659}Казвам ви, както бих казал на всеки човек... {58661}{58757}който е в мислите ми. {58759}{58829}Истинските ми мисли са прекарали|повече време във вашата компания... {58831}{58958}отколкото на някой друг през последните седмици. {58960}{59034}Където са мислите ми, {59036}{59098}там съм аз наистина." {59162}{59271}"Скъпи приятелю:|Беше ми донесено... {59273}{59389}че има опасност|в продължителното ни общуване. {59391}{59459}Светът не би погледнал благосклонно на писма... {59461}{59559}между жена, живееща в самота като мен... {59561}{59621}и мъж. {59623}{59749}Дори мъжът да е велик поет. {59751}{59829}И ако някой трябва да живее|по този начин, {59831}{59963}е наложително да се представи почтено|в очите на този свят... {59965}{60031}и пред вашата съпруга. {60076}{60165}Това е договор. {60167}{60282}Това е избран начин на живот|с който бях безкрайно щастлива... {60284}{60381}и не сама. {60383}{60465}Избрала съм пътя си, скъпи приятелю, {60467}{60557}И трябва да го вървя. {60559}{60642}Бъди търпелив! Бъди великодушен! Прощавай! {60644}{60791}Също така те моля|да ми върнеш моята кореспонденция. {60793}{60902}Така поне писмата ни|ще останат заедно. {60904}{61012}Познах увлечението... {61014}{61101}и трябва да откажа да го опитвам още. {61141}{61211}Това сега отива в пощата. {61213}{61325}Прости недостатъците му,|прости и на мен. Кристабел." {61382}{61457}"Скъпа моя Кристабел: {61459}{61546}Признавам, че писмото ти ме шокира. {61595}{61742}Първоначално бях не само шокиран,|но и сърдит, че ми пишеш това. {61797}{61905}Спомена съпругата ми. Добре, ще ти кажа. {61949}{62041}Обичам Елън, но не колкото обичам теб. {62124}{62214}Има причини, които не мога да обсъждам,|защо любовта ми към теб... {62216}{62293}не би могла да я нарани." {62295}{62386}Не мисля, че съм добра съпруга, Рандолф. {62388}{62464}Без деца, без никакъв физически... {62466}{62539}Глупости, Елън. {62541}{62603}Глупости. {62654}{62746}Има много типове любов. {62782}{62840}Много видове. {62842}{63010}И нашата е добра за нас. {63081}{63142}Дълбока е. {63256}{63336}Трябва да ти кажа какво мисля. {63338}{63435}Наричал съм те моята муза, ти си. {63437}{63527}Още по-истински бих могъл да те нарека... {63529}{63605}моя любов. {63611}{63742}Какво? Какво?|Не прави така. Какво? {63744}{63818}Значи той праща отговор. Праща й още писма. {63820}{63891}Тя не им отговаря. Игнорира ги. {63893}{63970}Типично. {63972}{64059}Не. Тя е избрала да живее с Бланш. {64061}{64166}Не е типично. Удивително е. {64342}{64405}Надявам се на чудо.|Че тази бележка е гълъба... {64407}{64490}който ще се завърне с|тъй желаната маслинова клонка. {64492}{64602}Писмата ми са като гарваните на Ной...|летейки над Темза. {64604}{64760}Летейки над Темза,|все още не са се завърнали. {64762}{64866}Изпращам таз бележка на ръка|с надеждата, че ще я получиш." {65093}{65160}Къде са писмата? {65162}{65224}Няма ги. {65289}{65404}Скъсах ги.|Изгорих ги. {65406}{65476}А другите - от бюрото ми? {65478}{65569}Също. {65606}{65724}Моля се да бъдем|както преди, Кристабел! {65726}{65819}Мила, моля те. {66007}{66087}"Този дом, нявга толкова щастлив, {66089}{66207}е пълен със скръб и ридания|и черни главоболия. {66209}{66285}Питам се към кого|бих могла да се обърна... {66287}{66390}и се сещам за теб, приятелю мой... {66392}{66504}неволната причина за цялата тази тъга." {66727}{66807}"Никога няма да забравя|първият път когато те зърнах... {66844}{66959}озарена от слънчеви отблясъци. {66961}{67063}Нощем сънувах лицето ти. {67065}{67197}Вървейки към пейзажа на живота ми|и ритъма на твоите стихове... {67199}{67257}звънтеше в ушите ми." {67259}{67333}"Никога няма да забравя светлото ни доближаване... {67335}{67417}един към друг. {67419}{67572}Никога не съм чувствала такава|концентрация на цялото ми същество. {67574}{67685}Не мога да ти позволя да ме изгориш, {67687}{67764}нито мога да ти устоя. {67766}{67925}Обикновен човек не може да| стои в огъня без да изгори." {68103}{68186}Би ли прочела последната част|още веднъж? {68269}{68329}"Не мога да ти позволя да ме изгориш, {68368}{68481}нито мога да ти устоя. {68483}{68555}Обикновен човек не може да стои в огъня... {68557}{68630}без да изгори." {68658}{68758}Това ли?|- Да. {68906}{68985}Благодаря ти и... {68987}{69133}"И взех ръката ти.|Моята лежеше в твоята... {69135}{69229}с вяра и облекчение." {69539}{69604}Съжаляваш ли за нещо? {69656}{69784}Би трябвало да съжалявам, че посетих|партито на Краб-Робинсън онази вечер. {69914}{69980}Би трябвало, но не съжалявам. {69982}{70096}Нито капка съжаление дори и в|най-чувствителното кътче на сърцето ми. {70207}{70275}Какво ще правим? {70412}{70517}Не искам да ти навредя. {70519}{70617}И все пак, ще бъда в църквата утре на обяд, {70656}{70755}"с болката си и с най-светите молитви... {70795}{70906}да ме придружиш в пътуването ми към Йоркшир... {70908}{71040}и отвъд времето, отвъд земният ни път." {71260}{71364}Невероятно!|- Това беше последното. {71366}{71430}Шегуваш се.|- Не. {71480}{71569}Тръгнала ли е с него или не?|- Горе ръцете! {71601}{71652}Вие двамата? {71742}{71876}Какво става тук?|- Нищо не се е случило, Джордж. {71878}{71935}Откъде да знаем? {71937}{72047}Много умно от страна на Мод,|че е намерила съкровището ти. {72049}{72211}Да. Добре, трябва да се посъветвам Джоани. {72246}{72326}Колко време ще отнеме на Сър Джордж да се посъветва? {72328}{72446}Ще се помотае малко, но не дълго. {72448}{72540}В дневникът на Бланш|няма нищо за този период. {72542}{72605}Ами Елън Аш? Дали е имала дневник? {72607}{72706}Да, в Лондон, но повечето е|отегчителни домакински неща. {72708}{72831}Бог е в отегчителните домакински неща.|Трябва да го разгледаме. {73179}{73237}Бейли на телефона.|- Бейли? {73239}{73304}Д-р Хийт ли се обажда? {73306}{73406}Не, аз съм приятел на Мод Бейли. {73408}{73466}Тя там ли е? {73468}{73604}Не. Бихте ли затворили?|Очаквам да ми се обади доктор. {73606}{73675}А да сте виждал Роланд Мичъл? {73677}{73780}От тази сутрин насам не. {73782}{73840}Но работата му върви добре, нали? {73842}{73966}Стиховете за феята? Нямам и най-смътна идея. {73968}{74026}Да не би да имате предвид Кристабел ЛаМот? {74028}{74108}Затваряй телефона! {74573}{74666}Погледнах в дневникът на Елън.|Няма нищо. {74668}{74807}Но това би трябвало да те зарадва. {74882}{74954}От нейната кореспонденция е. {74956}{75016}Няма да те питам дали е оригиналът. {75018}{75087}Аз не бих. {75124}{75182}"Скъпа г-це Аш: {75184}{75242}Понастоящем аз съм напълно непозната за вас, {75244}{75340}но трябва да ви съобщя нещо, {75342}{75505}което касае и двете ни и в моя|случай е въпросна живот и смърт. {75507}{75659}Възможно ли е да отнема от|времето ви и да се видим? {75661}{75810}Ще постъпите неправилно,|ако запазите това доказателство,|което сега ви изпращам. {75812}{75889}Не е мое, също така не е и ваше. {75891}{76004}Това, което казвам, е истина и|е неотложно, както сама ще разберете. {76006}{76088}Искрено ваша,|Бланш Гловър." {76316}{76374}Г-це Аш. {76497}{76614}Може би Бланш не е скъсала писмата,| а ги е запазила, за да ги покаже на Елън. {76616}{76705}Всичко пасва идеално. {76707}{76842}Предполагам, че ще е по-добре двата ни| отдела да работят заедно върху това. {76844}{76926}Това ли искаш?|- Не знам. А ти? {76928}{77000}Не. Искам да продължа.|Искам да разбера какво се е случило. {77002}{77114}Искам да отида в Йоркшир|и да следвам следите им. Трябва да разбера. {77116}{77252}Когато дойде в Линкълн|с откраднатото писмо, те помислих за луд. {77301}{77389}Сега се чувствам по същия начин. {77491}{77549}Не съм ти благодарила. {77551}{77666}Искам да кажа, подобаващо,|за всичко това. {77668}{77774}Изпитвам затруднения с комплименти и подобни. {77800}{77858}Да даваш или да получаваш? {77860}{77922}Всъщност и с двете. {77961}{78019}Добре, тогава няма да ти кажа|че изглеждаш прекрасно. {78021}{78130}Сигурно ти е писнало да го слушаш.|- Благодаря ти. Това е... {78132}{78202}Аз съм последният човек, който|би направил нещо, все пак Фъргъс и всичко... {78204}{78375}Какво означава "и всичко"?|- Нищо. Просто мой малък социален проблем. {78377}{78452}Взимаш ли нещо против това? {78454}{78545}Не е такъв проблем. {78547}{78683}Просто взаимоотношенията|като цяло. Не са за мен. {78729}{78831}Няма значение...|- Да... {78833}{78949}все пак... благодаря ти. {78951}{79020}Няма защо. {79224}{79299}Благодаря ви, че се съгласихте|да се срещнем, професоре. {79301}{79359}Предизвикахте любопитството ми.|- Питие, сър? {79361}{79423}Скоч, със съвсем малко сода. {79425}{79501}Сър?|- За мен същото. Благодаря. {79552}{79624}Исках да разбера за връзката... {79626}{79716}между Аш и Кристабел ЛаМот. {79745}{79803}ЛаМот и Аш? Няма такива {79805}{79863}Роланд Мичъл е открил нещо... {79865}{79935}с една моя колежка, Мод Бейли. {79937}{80007}Извинявай, кой по дяволите е Роланд Мичъл? {80009}{80132}Асистентът на Блакадър, американец. {80134}{80254}Русоляв. И все пак изглежда, че той ви познава. {80256}{80314}И смята, че е важно. {80316}{80390}Блакадър съгласен ли е с него? {80392}{80464}Не мисля, че той знае. {81428}{81517}Желаеш ли да обядваме поотделно? {81572}{81630}Респективно, не с мен? {81632}{81718}Искам да съм с теб. {81720}{81830}Мислех, че така сме решили. {81832}{81989}Само тез четири седмици са наши... {81991}{82064}но само наши. {82291}{82353}Аз... {82512}{82570}надявам се да приемеш този пръстен. {82572}{82648}И аз ти нося пръстен. {82695}{82763}Виждаш ли? {82765}{82832}Доказателство за моята решителност. {83332}{83405}Смайваш ме. {84104}{84162}Не сега. {84270}{84338}Не. Не сега. {84436}{84533}Тогава да разгледаме? {85110}{85172}Това е банята. {85245}{85307}Славеи. {85369}{85431}Прекрасна гледка. {85499}{85566}И, разбира се, спалнята. {85769}{85827}Да потърсим друг хотел. {85829}{85887}Но тук е отсядал Аш. {85889}{85947}Значи трябва да сме в една стая. {85949}{86051}Мога да ви донеса походно легло,|ако това ви е проблем. {86125}{86183}Всъщност работим заедно. Не е... {86185}{86243}Очаквахме да са две стаи. {86245}{86330}Сигурна съм, че е по-сложно,|отколкото мога да си представя. {86878}{86983}Имате прекрасна брошка, г-це. {86985}{87061}Смятам, че е изработена от Исак Грийнберг. {87063}{87184}Ще видя в книгата дали съм прав. {87414}{87474}Откъде имаш това? {87476}{87574}Имам го отдавна. Беше в кутията|със семейните бижута. {87689}{87776}Не разбираш ли? Аш е купил брошката за Елън. {87778}{87925}Сключените ръце. Тук, в Уитби. Това го знаехме. {87927}{87989}И това е за Кристабел. Правилно. {87991}{88062}И докато я е купувал, той е казал, {88064}{88132}"Да, ще имам вечна прегръдка за жена си." {88134}{88253}Не, не би казал нищо. Просто би купил брошката. {88255}{88339}Кристабел е щяла да види.|Били са се разбрали. {88341}{88428}Измисляш ли си сега? {88500}{88562}Може би. {88609}{88683}Забавлявам се. {88685}{88745}А ти? {88775}{88837}Да, предполагам. {88891}{88966}Не се превземай. Ще си по-убедителна. {88997}{89076}Мисля, че мога да се вълнувам... {89078}{89187}емпирично понякога. {89189}{89251}Просто вълнение. {89318}{89376}Искаш ли да се разходим? {89378}{89436}По хълмовете. {89438}{89529}Със сигурност е отпреди смъртта на Алберт {89531}{89644}Вероятно късно през 50-те. 1860-те може би. {89646}{89708}1859? {89756}{89818}Аш? {90164}{90262}Мисля че доближаваме водопадът Томасън. {90295}{90353}Кропър го споменава...|- Мортимър Кропър? {90355}{90477}Да, биографът на Аш. Пълен задник. {90479}{90549}Той буквално е минал|по всяка стъпка от живота на Аш. {90551}{90632}С удоволствие би ти го казал.|- Повече от удоволствие, сигурна съм. {90634}{90717}Познаваш го, а? {91156}{91233}Това е прекрасно! {91326}{91412}Мод. Какво? {91414}{91511}Смятам, че Кристабел е била тук. {91562}{91643}Чуй това. {91645}{91771}"Три елемента се свързват,|за да създадат четвърти. {91773}{91876}Но над вода и светлина създали... {91878}{91958}ореол във тъмна пещера." {91960}{92073}Този стих е от юли, 1859. {92129}{92203}Отзад дали има пещера?. {92205}{92276}Това може да е доказателството,|което ни трябва. {92527}{92653}Зная, че това не е много английско, {92655}{92717}но какво по дяволите правиш? {92719}{92776}Има само един начин да разберем. {92975}{93067}Разбира се, можехме просто да попитаме някой. {93928}{94010}Намерих я! {97314}{97412}Ръцете ти треперят. {97414}{97475}Страх ли те е? {97510}{97570}Не. {97602}{97662}Малко. {98612}{98703}"Те са и са били там. {98705}{98843}Градината и дървото,|змията в корените му. {98845}{98991}Златният плод, жената|в сянката на клона. {98993}{99117}Течащата вода|и зелената поляна. {99119}{99218}Те са и са били там." {99326}{99389}Това ми хареса. {99482}{99593}Виждаш ли, може да започнеш да харесваш Аш. {99595}{99708}Да. {99710}{99784}Той е малко женомразец. {100094}{100181}Защо винаги си връзваш косата така? {100303}{100395}Това е свързано основно с Фъргъс Улф. {100397}{100495}Фъргъс? Как така свързано с Фъргъс? {100584}{100708}Когато се запознахме, ме подлуди|с цитати на Йейтс. {100710}{100817}"Кой би могъл да обича само теб|а не и русите ти коси?" {100819}{100883}Да. {100885}{101004}А след това феминистката ми сестра|ме обвини в един разговор... {101006}{101074}че се боядисвам, за да привличам мъжете. {101076}{101140}Наистина ли?|- Да. {101142}{101242}И аз я обръснах. {101244}{101339}И той? {101341}{101471}Кой, какво?|- Фъргъс обичаше ли те без русата ти коса? {101473}{101545}Не. {101547}{101607}Мислихме за това. {101651}{101749}Подлудихме се. Дори не го харесвам, {101751}{101839}но не мога...|- Фройд. {101841}{101906}"От другата страна на привличането|е отблъскването." {101950}{102012}Или май беше Келвин Клайн? {102192}{102300}Вярваш ли в това?|- Не зная. {102302}{102454}Всъщност не мога да си позволя|това Аш/Кристабел грандиозно страстно нещо. {102456}{102513}Да си позволиш?|- Да. {102515}{102643}Ревност, вманиачаване, всичко това.|Вече не. {102645}{102748}Значи си щастлив. {102750}{102873}Всичко става... толкова объркано. {102875}{102965}Повечето хора желаят това объркване. {103015}{103073}Аз не. {103075}{103201}Странностите ми направиха много хора нещастни. {103248}{103318}Един ужасно много. {103443}{103503}Аз, {103554}{103711}когато изпитвам нещо към някой... {103713}{103779}цялата се вцепенявам. {103781}{103931}Какво те кара да си така?|- Страх, предполагам. {103933}{104103}Страх да не се изгоря... от любовта. {104144}{104234}Чуй ни само. {104236}{104403}Да. Не сме ли сантиментални? {104438}{104510}Мод, защо не си пуснеш косата. {104512}{104598}Трябва да й позволиш а диша.|И не прави вцепеняващите неща, {104600}{104674}защото няма от какво да се|притесняваш с мен. {104676}{104787}Кристабел е казала,|"Страхувай се от всички мъже." {104789}{104893}Е, Кристабел не ме е познавала. {104941}{105009}Не искам нищо от теб. {105065}{105201}Значи и двамата сме... в безопасност. {105203}{105271}Точно така. {106726}{106807}Как можем да го понесем? {106809}{106901}Всеки ден ще ни остава по-малко. {107121}{107200}А нищо? {107202}{107260}Не. {107262}{107393}Благодаря на Бога, че те има. {108849}{108933}Чакай. Чакай. {109148}{109284}Не. Просто се опитвах да изляза изпод одеялото.|- Не. Не. {109286}{109398}Това е... Не трябва да го правим. Опасно е. {109478}{109583}Аз наистина...|- Не, защото те харесвам. Харесвам те много. {109585}{109719}Просто не искам така... {109721}{109793}Всъщност за мен няма значение. {109795}{109867}Какво искаш да кажеш? {110078}{110201}Извинявай. Мисля, че ние просто... {110203}{110301}На това място. Беше грешка. {110366}{110472}Мод. Мод! {110545}{110615}Не исках да кажа това. {111539}{111636}Да не преувеличаваме. {111638}{111731}Станалото - станало, не сме малки деца. {111733}{111816}Говори за себе си. {111818}{111944}Представям си какъв си след|като наистина спиш с някой. {112074}{112229}Мод, мисля че си много... {112231}{112304}знаеш ли? {112306}{112377}Не, не зная. {112461}{112556}И какво, сега сме приятели, това ли е? {112634}{112726}Да. Това е много. {112728}{112787}Съгласна съм. Идеално. {112789}{112934}Да. Перфектно. {112936}{113049}Тук преставаме. {113051}{113152}Дошли сме да разследваме тях, не нас. {113533}{113649}И какво се е случило с Бланш?|- Бланш се е удавила. {113750}{113846}Къде е била Кристабел?|- Не знаем. {113848}{113918}И предната година е неясна. {113920}{114005}Не знаеш къде е била цяла година? {114007}{114091}Говори се, че е заминала за Франция, {114093}{114162}но нищо не го доказва. {114216}{114389}Добре, и така... Кристабел идва тук|с Аш и след това изчезва. {114391}{114452}На хартия е така. {114454}{114571}Да. И Бланш се самоубива. {114573}{114646}Господи. {114875}{114945}- Какво правиш? {114947}{115046}Стихотворение. Написах го докато те гледах. {115048}{115113}И не ти хареса? {115115}{115252}Напротив. Мисля, че съвсем точно изразява|радостта, която изпитвам с теб. {115254}{115321}Тогава защо го скъса? {115323}{115414}Тези чувства... Искам да оцелеят. {115416}{115507}Зная, че никога няма да мога да обявя... {115509}{115595}тази любов. {115597}{115742}Ето. Казах го. Зная, че не може|да бъде обявена пред света. {115744}{115836}Мога само да разпилея тези думи от влака... {115838}{115906}и да се надявам, че някак си ще пуснат корени. {115908}{116053}Те ще разцъфнат. Обещавам ти. {117521}{117621}Е... какво следва? {117623}{117684}Какво ще правиш? {117686}{117759}Ще прегледам архивите... {117761}{117849}и ще проверя къде може да е била|Кристабел през тази година. {117851}{117916}Добре. {117918}{118033}Сигурно просто... {118035}{118114}по дяволите, не знам... {118116}{118206}ще потърся нещо. {118208}{118269}Да те преживея. {118271}{118346}Сбогом. {118348}{118408}Чао. {120482}{120564}Да не сте се изгубили? {120566}{120638}Сър Джордж Бейли?|- Кой иска да знае? {120640}{120718}Професор Мортимър Кропър,|уредник на колекцията Стан, {120720}{120807}Университет "Робърт Де Леон,|Хармони Сити, Ню Мексико. {120809}{120871}А това е д-р Улф.|- Добро утро. {120873}{120959}Аз съм зает човек. Съпругата ми е болна. {120961}{121044}Напълно разбирам, сър. {121046}{121136}Някои източници ме карат да вярвам,|че може би притежавате... {121138}{121288}част от документите на Рандолф Хенри Аш. {121290}{121364}Не стреляйте, моля ви. {121366}{121446}Махнете се от земята ми. {121448}{121534}Имате ли някаква представа|за какво става въпрос? {121536}{121617}Знаете ли колко... {121619}{121699}такива екземпляри, ако съществуват, {121701}{121786}колко биха стрували? {121788}{121849}Стрували? {122104}{122183}Имаш ли нещо против да се|отбием до университета? {122185}{122248}Имам малко недовършена работа. {122250}{122373}Г-ца Бейли, предполагам. Съучастницата. {122375}{122447}Самата тя. {122449}{122564}Мили Боже, вие сте като Бони и Клайд. {122566}{122634}Хайде де. Трябва ми нейна снимка. {122636}{122728}Не те познавам такъв. Изчезвай. {122730}{122832}Взимай поршето и изчезвай. {123702}{123760}Фъргъс, какво? {123818}{123973}Ако Фъргъс е отишъл за индийска храна,|ще се почувствам наистина тъпо. {123975}{124081}Не, не е. {124083}{124158}Индия не е далеч всъщност. {124273}{124337}Влез. Ще ти обясня. {124339}{124464}Сигурна ли си? {124466}{124577}Да, съвсем. {124579}{124673}Оставих на Фъргъс съобщение от Сийл Корт, {124675}{124764}което очевидно го е насочило. {124766}{124903}Дойде тук да търси отговори.|Той и Кропър - поне така звучеше. {124905}{124986}Значи това беше колата на Кропър? {124988}{125063}Мисля, че Фъргъс е надушил нещо. {125065}{125141}Мотал се е из музея, {125143}{125254}изпратил купища факсове. {125256}{125396}Аз не съм толкова бърз. {125398}{125471}Да. {125515}{125637}Британски Музей, списък на факсовете. {125639}{125726}"До Университета Мюнц|от Фъргъс Улф. {125728}{125839}Тема: Кристабел ЛаМот.|Информация за ЛаМот, родословие. {125841}{125969}Молба за заемане на дневник|на Сабине де Конкас." {125971}{126038}За нещастие на Фъргъс,|трябва да си записваме факсовете. {126040}{126132}Нямаш срам. {126485}{126564}И какво ще правим сега? {126566}{126668}Ще се опитаме да проследим|нещата до Франция... {126764}{126849}или само ще седим и ще се зяпаме? {126851}{126918}Това е въпросът, нали? {126980}{127058}Имам още един.|- Какъв? {127060}{127129}Какво всъщност правиш тук? {127131}{127218}Ами аз... {127365}{127423}имах нужда да те видя. {127649}{127790}Исках да ти кажа, че случилото се в Уитби, {127792}{127909}което за съжаление не беше много, {127991}{128096}не е заради теб. {128162}{128220}Изобщо. {128301}{128388}Просто не исках да се втурвам. {128424}{128569}Всъщност исках, и... искам. {128609}{128669}Много. {128774}{128869}Не исках да развалям всичко. {128964}{129068}И само искам да разбера... {129070}{129238}Искам да разбера дали има "нас" в мен и теб. {129386}{129466}А ти? {129752}{129826}Ще приема това за "да". {130853}{130911}Тя кога ще се върне? {130954}{131039}Бихте ли проверили? {131836}{131919}Ще се върне в Четвъртък.|- Добре. {131981}{132134}Крадла. Човек никъде не може да те заведе. {132539}{132685}"Скъпи професор Улф:|След последното ми писмо|до вас, открих още нещо. {132687}{132761}Между документите на Сабине беше и дневникът й... {132763}{132884}в който тя пише за посещението на ЛаМот|в Британи през 1859... {132886}{132989}и последвалото пристигане|на мистериозен посетител. " {134927}{135087}Зная как стоят нещата. Искам да ти помогна. {135089}{135172}Знаеш ли? Кажи ми, братовчедке Сабине, {135174}{135278}как мислиш, че стоят нещата за мен? {135280}{135344}Аз съм жена. Ти си момиче. {135346}{135414}Не желая твоята помощ. {135664}{135771}"Състоянието на Кристабел се влоши... {135773}{135881}след като получи вести от Лондон... {135883}{135985}че нейна близка приятелка е починала." {137022}{137111}Напуснала е Англия защото е била бременна, {137113}{137171}и Бланш се е самоубила. {137345}{137407}Какво е станало с детето? {137409}{137484}Сигурно се е родило мъртво. {137486}{137544}Или е умряло. {137546}{137613}Може да е прибрано от|монахини или някое местно семейство. {137615}{137715}И отгледано тук. {137717}{137839}Бих искала да мисля така, но се чудя. {137841}{137967}За какво?|- Не зная. Просто... {137969}{138148}Тя идва тук сама, разбира,|че Бланш се е самоубила. {138150}{138216}Тя е бременна, объркана. {138304}{138362}Господи. {138364}{138441}Няма доказателство за това. {138443}{138524}Можеш ли да си представиш как се е чувствала? {138566}{138646}Да, мога. {138992}{139088}И кога срещаме Кристабел отново? {139090}{139222}Есента на 1860, в бележките й за|Непорочните Светлини. {139224}{139342}Това са били група жени, които|непрестанно са се срещали с медиуми. {139344}{139467}Наистина ли? Нали знаеш, че|Аш е мразел спиритуалисти. Доста откровено. {139469}{139557}Мислиш, че има някаква връзка? {139559}{139619}Не знам. {139900}{140009}Моля, хванете се за ръце. {140174}{140232}Затворете очи. {140393}{140489}Бяла земя. Долина. {140491}{140590}Водопад. {140592}{140687}Дете. Любов. {140689}{140824}Двама души. Измама. {140826}{140963}Писма. Двама души. {141006}{141108}Думи. Смърт. {141110}{141188}Какво си сторила? {141190}{141274}Поле. {141276}{141365}Къде е детето? {141523}{141641}Какво си направила с детето? {141643}{141743}Ти ме превърна в убийца. {141974}{142066}"Разбрах, че по това време г-н Аш е търсил... {142068}{142171}духът на починалото си дете, {142173}{142263}но ми казаха, че не би могло да е така... {142265}{142347}тъй като г-н Аш е бездетен." {142487}{142645}В твоето проучване споменава ли се за Хелоиз? {142647}{142765}Не знам... нито ме интересува. {142767}{142850}Слушай, трябва да се прибирам. {142903}{143051}Какво става?|- Нищо. Просто съм уморена,|това е всичко, така че... {143053}{143124}Хайде де. Какво има, наистина? {143172}{143278}Не искам да откривам нищо друго за тях. {143280}{143367}Разбираш ли? {143369}{143468}Разбирам, че нещата... {143470}{143587}Ужасно е да мислиш за това наистина...|мъже и жени заедно. {143660}{143747}Тя е изоставила живота си, нали? {143749}{143852}Почтен живот, на който винаги съм се|възхищавала. И за какво? За нищо. {143854}{143933}Не. Не е нищо. {143935}{144087}А, така ли? Тогава за какво? Мъртво дете,|удавила се любовница и какво на края? {144089}{144204}Тя и Аш, моите родители... {144206}{144306}и всяка връзка, която някога съм имала... {144308}{144461}Всичко е обречено. Не си помагаме|само се разкъсваме един друг. {144463}{144588}Добре, ами ние? Нас не ни включи.|Какво ще кажеш? {144623}{144681}Виж, аз... {144728}{144802}не мога да мисля за нищо сега. {144894}{144952}Е, добре. {144954}{145054}Значи това е частта е леденото|отдръпване, а? {145056}{145180}Какво?|- Приближаваш се, отдръпваш се... {145182}{145253}това е част от схемата, нали? {145255}{145387}За какво говориш?|- Страхът ти от мъжете още от Йоркшир. {145389}{145468}Ето за това говоря. {145470}{145563}Разбирам. Супер. Щом играеш по| този начин, така да бъде. {145565}{145638}Наистина ли вярваш в това? {145640}{145799}Това ли мислиш че е за мен? Игра? Така ли? {145936}{146051}Значи всички тези приказки за "нас"|водят до нищо, така ли? {146053}{146138}Да, май си прав. Това е нищо. {147248}{147340}"Скъпи професоре Блакадър: {147342}{147443}Опитах се да ви кажа за откритието си... {147445}{147533}но разбрах, че не мога. {147535}{147644}Моля ви, прочетете тези две писма, {147646}{147745}и ще започнете да разбирате. {147747}{147855}Съжалявам, че ви измамих. {147857}{147965}Искрено ваш, Роланд Мичъл." {148448}{148577}Документирано е, че Елън Аш е поставила|кутийка на ковчега на Аш... {148579}{148644}нещо като запечатано сандъче. {148646}{148710}Досега мислехме, че са накити, {148712}{148823}но след откритието на Мичъл, никой не знае|какво съкровище може да е заровено там. {148825}{148912}Тази кутия е моя, нали? Това е моята собственост. {148914}{148998}Когато я вземете от Лорд Аш,|е абсолютно ваша. {149000}{149069}Дотогава ще я пазим в тайна. {149071}{149156}Каквото и да откриете сред нещата на Аш, {149158}{149272}аз ще ги купя. {149274}{149362}Всичко е точно, няма заблуда. {149364}{149430}Кропър, сигурен ли си в това? {149432}{149507}Слушай. Къде беше? {149509}{149573}Да. "Слагам това писмо в ръцете му, {149575}{149648}и ако духовете отново го изровят, {149650}{149751}може би ще възтържествува справедливостта|когато не съм тук, за да видя." {150038}{150210}"Скъпа мадам: Вече сме стари и огънят ми догаря. {150212}{150326}Зная, че знаете името ми, {150328}{150439}но смятам, че трябва да го видите|написано за последен път. {150441}{150575}Беше ми съобщено, че съпругът ви|е близо до смъртта, {150577}{150722}и затова съм написала,|само за него, някои неща. {150724}{150877}Не мога да ви кажа какви|и съм запечатала писмото. {150879}{151011}Ако желаете да го прочетете,|то е във вашите ръце, {151013}{151138}но се надявам той да го види|пръв и да реши. {151140}{151299}Нанесох ви огромна вреда,|въпреки че не исках да ви нараня." {152925}{153032}Ще се постарая да бъдат върнати,|и без въпроси. {153083}{153163}Действаш по-рисковано|отколкото съм ти разрешил. {153165}{153228}Усетих ли комплимент? {153230}{153326}Да, може би. {153391}{153510}Не мога повярвам, че Фъргъс Улф|е съучастник на Кропър. {153512}{153577}Мислех, че по-добре умея да преценявам хората. {153579}{153686}Виждаш ли, това е твоя грешка.|Ти му позволи да стане такъв. {153770}{153854}Благодаря ви. {153960}{154038}Здравейте.|- Здравей. {154040}{154116}Благодаря ти, че дойде.|- Няма защо. {154118}{154244}Мисля, че това е тя. {154246}{154343}Аз, ... съжалявам.|- Не, аз съжалявам. {154345}{154453}Не, чуй ме. Аз обърках всичко.|- Не беше ти. {154455}{154586}И така, защо не дойдете,|за да обсъдим стратегията? {154588}{154670}Нека те представя на... {154672}{154797}Професор Блакадър, Пола, това е д-р Бейли. {154799}{154874}Мод.|- Мод. {154876}{154947}Приятно ми е. {154949}{155096}Така. Смятаме ли, че Кропър е способен|на такова нещо - да плячкоса гроб? {155256}{155352}Побиват ме тръпки при мисълта|за разравяне на гроб. {155354}{155412}Да действаме. {155414}{155513}Исусе. {155515}{155619}"Рошавият бухал|на луната се оплаква." {155689}{155759}Готов ли си? {155761}{155857}Да. Вдигни високо лампата. {156361}{156448}Фъргъс! Фъргъс!|- Това ли е? {156450}{156552}Да. Това трябва да е. {156554}{156656}Намерих го, Фъргъс. Намерих го. {156862}{157003}O, Господи. Намерих го, Фъргъс. {157005}{157062}Прекрасно! {157109}{157199}Ей, Кропър!|Кропър! {157384}{157468}Това не ви касае. {157723}{157833}Спри!|- Махни се от мен!|Махни се от мен! {157835}{157923}Не, няма! {157925}{158016}Предател!|Престъпник!|- Моля те! {158126}{158179}Чакай! {158231}{158346}Какво правиш? {158789}{158901}Мамка му! {159023}{159089}Смяташ ли, че е правилно? {159091}{159168}Казах на Блакадър, че само ще погледнем... {159170}{159249}преди да го предадем на музея. {159251}{159326}Можеш ли да задържиш така? {159839}{159916}Мод, погледни. {160390}{160457}Това е нейният почерк. {161306}{161408}"Скъпи мой, скъпи мой: {161410}{161482}Казаха ми, че си много болен. {161484}{161570}Може би не трябва да те|обезпокоявам сега... {161572}{161686}с неуместни спомени, {161688}{161849}но има нещо, което трябва да ти кажа. {161900}{161980}Ще кажеш, че е трябвало да бъде казано|преди 20 години, {161982}{162071}но не можах. {162115}{162194}Имаш дъщеря,... {162233}{162315}тя е добре и е омъжена... {162317}{162411}и е майка на прекрасно момченце. {162413}{162496}Изпращам ти снимка. {162646}{162742}Ще видиш, че прилича и на|двамата си родители, {162744}{162853}за никой от които не знае,|че и е родител. {162855}{163023}Когато казах, на ужасният сеанс,|че си ме превърнал в убийца, {163025}{163168}говорех за горката Бланш,|мисълта за която ме измъчваше ежедневно, {163206}{163311}и си помислих, 'Нека мисли така... {163313}{163389}щом ме познава толкова слабо.' {163449}{163517}Тайно се страхувах, както виждаш. {163519}{163592}Страхувах се, че може да поискаш да я вземеш... {163594}{163667}ти и съпругата ти... за себе си. {163669}{163738}Не можех да я прежаля." {163740}{163838}Тук съм. {163840}{163902}"И така, скрих я от теб... {163904}{163978}и теб от нея. {164023}{164128}Тя много обича хората, които я осиновиха. {164130}{164208}Мен не. {164210}{164367}И сега съм наказана да живея в Сийл Корт|с тях и да гледам как расте. {164369}{164468}Дълго бях сърдита... {164470}{164534}на всички ни, {164536}{164605}и сега, когато краят наближава, {164607}{164717}Отново мисля за теб|с чиста любов. {164719}{164808}Не... {164810}{164941}Ти не гореше ли,|аз не се ли запалих? {164943}{165040}Любовта, която намерихме|не си ли струваше... {165042}{165126}бурята, която предизвика? {165128}{165242}Чувствам, че си струваше.|Зная, че си струваше. {165244}{165386}Ако можеш и желаеш, моля те|дай ми знак, че си прочел това. {165388}{165521}Не смея да те моля да ми простиш. {165555}{165623}Кристабел ЛаМот." {165719}{165807}Аш никога не го е чел. {165809}{165896}Никога не е разбрал, че има дете. {165898}{166004}Ти произхождаш и от двама им,|Кристабел и Аш. {166073}{166188}Господи. {166190}{166363}Всички тези следи са оставени за теб. {166421}{166482}За нас. {166886}{166947}Колко си красива! {167859}{168017}Има неща, които се случват,|за които не се говори или пише. {168019}{168100}Един поет излязъл в летен ден... {168102}{168204}търсейки прошка от отдавна|изгубена любов. {168249}{168330}Намерил нещо друго вместо това. {168373}{168456}Така беше. {168705}{168797}Добро утро.|- Добро утро. {168799}{168857}Как се казваш? {168859}{168991}Мей Бейли, но имам друго име,|което не ми харесва. {168993}{169143}Така ли? И как е то? {169145}{169216}Мая Томасън Бейли. {169382}{169442}Е... {169511}{169628}Мая е била... {169630}{169711}майката на Хемес, {169713}{169781}а и зная един водопад,|наречен Томасън. {169783}{169882}Водопад? Наистина?|- Да. {169884}{170046}В Йоркшир. С красива пещера, скрита зад него. {170109}{170167}Къде живееш? {170169}{170228}В онази къща, там долу. {170230}{170341}И майка ми живее там, и баща ми... {170343}{170404}и двамата ми братя. {170406}{170486}А, също и леля Кристабел. {170539}{170618}Да, мисля, че познавам майка ти. {170730}{170801}Много приличаш на нея. {170803}{170956}Никой не ми казва така.|Мисля, че повече приличам на баща ми. {171014}{171089}На баща си също приличаш. {171170}{171238}Можеш ли да плетеш венци от маргаритки? {171240}{171326}Да. {171411}{171500}Ще ти направя корона. {171555}{171700}А,... ти ще ми дадеш ли|кичур от косата си? {171754}{171834}Като в приказките за феи? {171889}{171956}Точно като в тях. {172288}{172406}А сега, би ли занесла тази бележка... {172408}{172477}на леля си? {172526}{172613}Кажи й, че си срещнала един поет... {172615}{172686}който е отивал да я види... {172688}{172755}но вместо това е срещнал теб. {172757}{172821}Ще се опитам да запомня. {172875}{172935}Благодаря ти.