1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 http://subs.unacs.bg 2 00:01:01,310 --> 00:01:05,480 DiVX Team представя 3 00:01:06,140 --> 00:01:09,690 един филм по романа на -Майкъл Конъли "Кръв" 4 00:01:10,980 --> 00:01:13,690 К Ъ Р В А В А Р А Б О Т А 5 00:01:21,990 --> 00:01:23,660 Мак Кейлъб. 6 00:01:24,080 --> 00:01:27,170 Каквото и да се случи, снимката му ще бъде на първа страница. 7 00:01:43,890 --> 00:01:45,270 Какво имаш? 8 00:01:45,480 --> 00:01:48,690 Хемороиди от известно време.А ти? 9 00:01:48,900 --> 00:01:52,570 Жертви 5 и 6. Шифровия убиец удари отново. 10 00:01:54,360 --> 00:01:56,360 Ти не си вегетарианец,нали? 11 00:01:56,570 --> 00:02:00,370 Хареса ли ти пържолата? Голяма,червена,сочна? 12 00:02:00,570 --> 00:02:06,000 Съсед отишъл да се оплаче от шума.Отишъл бързо до вратата. 13 00:02:06,960 --> 00:02:09,790 Съседа каза,че той видял това от вратата. 14 00:02:09,960 --> 00:02:15,880 Ергенът бил самотен и не се срещал с никой напоследък. Очевидно,леглото му било мокро. 15 00:02:16,090 --> 00:02:19,090 Ти си болен, Аранго? 16 00:02:19,880 --> 00:02:24,760 -Съседът каза,че не е видял нищо. -Това също може да е важно. 17 00:02:24,970 --> 00:02:29,560 Прислужницата си отишла преди 6 години.Тя не обичала съседите. 18 00:02:36,070 --> 00:02:38,280 Ние го наричаме Чък Тейлър. 19 00:02:38,490 --> 00:02:40,360 О,така ли? 20 00:02:41,070 --> 00:02:43,370 Добре,виж следите му. 21 00:02:43,870 --> 00:02:46,080 Обратен.Висока класа. 22 00:02:46,290 --> 00:02:48,290 Чък Тейлър. 23 00:02:50,370 --> 00:02:52,290 Ти си загазил,нали? 24 00:02:53,670 --> 00:02:58,760 Ти не знаеш ли кой е Чък Тейлър? Баскетболен треньор на Stanford Cardinals. 25 00:02:59,470 --> 00:03:02,390 Взехме показанията на двама-трима човека. 26 00:03:02,590 --> 00:03:04,760 Един от тях беше джудже. 27 00:03:04,970 --> 00:03:07,680 Във всеки случай,дяволска банда. 28 00:03:07,970 --> 00:03:11,390 Веднъж се пошегувай с това, и не ще го направиш пак. 29 00:03:25,580 --> 00:03:27,290 Друга любовна бележка. 30 00:03:27,490 --> 00:03:30,870 Може би двама от вас трябва да наемат стаи. 31 00:03:45,680 --> 00:03:48,060 Имаше ли друго съобщение оставено за теб? 32 00:03:48,260 --> 00:03:50,390 Защо те е избрал? 33 00:03:50,680 --> 00:03:52,060 Не мога да коментирам. 34 00:03:52,190 --> 00:03:54,190 Има ли номера този път? 35 00:03:56,980 --> 00:03:58,690 Той обича това. 36 00:03:59,480 --> 00:04:01,860 Какво се казва в съобщението? 37 00:04:02,070 --> 00:04:04,070 Защо се е спрял на теб? 38 00:04:04,280 --> 00:04:07,660 - Ще имаме ли номера този път? - Номера ли? 39 00:04:08,490 --> 00:04:12,080 - Защо той те е избрал? - Какво иска? 40 00:04:13,290 --> 00:04:14,370 Чък. 41 00:04:14,580 --> 00:04:15,790 Имаш ли мотив? 42 00:07:24,980 --> 00:07:26,360 Ясно. 43 00:07:30,700 --> 00:07:32,280 Почти там. 44 00:07:32,570 --> 00:07:34,490 Господи.Изчезвай. 45 00:07:34,990 --> 00:07:37,490 Добре,Тери.Правилно. 46 00:07:41,290 --> 00:07:43,170 Взе ли си хапчетата? 47 00:07:43,380 --> 00:07:44,460 Да. 48 00:07:44,670 --> 00:07:47,090 Да,всичките 34. 49 00:07:47,590 --> 00:07:50,670 - Нямаш температура,нали? - Не. 50 00:07:50,880 --> 00:07:52,590 Чист съм от това. 51 00:07:52,760 --> 00:07:55,680 - Нямаш диария? - Не. 52 00:07:55,890 --> 00:07:57,260 Добре. 53 00:07:57,680 --> 00:08:01,270 - Кръвно налягане и пулс? - В границите. 54 00:08:01,480 --> 00:08:03,900 Не работиш тежка работа на лодката,нали? 55 00:08:04,060 --> 00:08:08,360 Не,само го пазя от наводняване. Това е всичко. 56 00:08:08,570 --> 00:08:10,490 Ще се върна след малко. 57 00:08:10,690 --> 00:08:14,700 Ще проверя кръвта ти и ще взема резултата от лабораторията. 58 00:08:15,700 --> 00:08:17,080 Добре. 59 00:08:35,260 --> 00:08:38,970 Ако не отидеш да пиеш все още, ще съм много доволна. 60 00:08:39,180 --> 00:08:42,770 Без отхвърляне. Кръвта ти е наред. 61 00:08:42,980 --> 00:08:46,480 - Може би ще ти намаля стероидите следващата седмица. - Благодаря ти господи. 62 00:08:46,690 --> 00:08:49,270 Уморявам се от бръсненето по 3 пъти на ден. 63 00:08:49,480 --> 00:08:51,190 Наведи се напред. 64 00:08:56,280 --> 00:08:58,990 - Мога ли да те питам нещо? - Не,не говори. 65 00:08:59,160 --> 00:09:00,580 Седни. 66 00:09:02,370 --> 00:09:04,290 Добре,ела насам. 67 00:09:13,670 --> 00:09:16,760 Добре.Какво искаш да ме питаш? 68 00:09:16,970 --> 00:09:19,470 Момчето от 218-та... 69 00:09:19,760 --> 00:09:21,260 ...каква е кръвната му група? 70 00:09:21,390 --> 00:09:25,190 Различна от твоята,ако това искаш да знаеш. 71 00:09:25,390 --> 00:09:29,980 - Колко дълго ще чака? - Около час,колкото и ти. 72 00:09:31,480 --> 00:09:33,570 Какви са му шансовете? 73 00:09:33,860 --> 00:09:38,490 Може би 50 на 50,може би по-слаби. Какво те тревожи, Тери? 74 00:09:38,990 --> 00:09:39,990 Не зная. 75 00:09:40,870 --> 00:09:46,160 Когато бях в Бюрото,имахме преквалификация веднъж в година. 76 00:09:46,370 --> 00:09:49,460 Стрелби по мишени и такива неща. 77 00:09:51,800 --> 00:09:55,590 Стреляхме по мишени точно в средата. 78 00:09:55,670 --> 00:10:00,180 Казвахме му " Десетка" Беше най-високия резултат. 79 00:10:00,680 --> 00:10:02,390 Типично. 80 00:10:02,760 --> 00:10:05,480 Чакаш за сърце от 2 години... 81 00:10:05,680 --> 00:10:10,770 ...почти не можеш да го направиш, тогава се чудиш дали въобще бихме могли да ти дадем сърце. 82 00:10:10,980 --> 00:10:12,900 Знам какво е? 83 00:10:13,570 --> 00:10:14,690 B.S.? 84 00:10:15,490 --> 00:10:19,360 Точно така.Ходи си вкъщи и се радвай на лодката си. Ще се видим следващата седмица. 85 00:10:22,490 --> 00:10:23,870 Какво правиш? 86 00:10:32,790 --> 00:10:34,460 Добро утро, Тери. 87 00:10:34,670 --> 00:10:38,590 Утро ли? 2 часа след обяд е,приятелю. 88 00:10:38,800 --> 00:10:43,100 Когато баща ми изпрати онези проби, по което и да е време ще ти кажа. 89 00:10:43,260 --> 00:10:45,890 - Когато и да е. - Горе главата,между другото. 90 00:10:46,470 --> 00:10:48,890 Някой е на лодката ти. 91 00:10:50,270 --> 00:10:54,570 Там е от 10 минути.Изглежда безобидна. Не й казах нищо. 92 00:10:55,860 --> 00:10:58,360 Изглежда повече от безобидна! 93 00:11:04,200 --> 00:11:06,290 Мога ли да ви помогна,мис? 94 00:11:07,000 --> 00:11:09,160 Търся Тери МакКейлъб. 95 00:11:11,670 --> 00:11:13,590 Виждате го пред себе си. 96 00:11:13,790 --> 00:11:15,460 Грасиела Риверс. 97 00:11:16,170 --> 00:11:21,180 Четох за вас във вестниците,в колоната "къде са те сега?". 98 00:11:21,380 --> 00:11:23,680 В секцията Метро. 99 00:11:23,890 --> 00:11:27,390 Ти не си единствената,която се опитва да ме намери. 100 00:11:27,600 --> 00:11:31,560 Мога да ви препоръчам добър детектив,който не взима скъпо. 101 00:11:31,770 --> 00:11:36,570 Статията казва,че си най-добрия и мразиш,когато някой ти бяга. 102 00:11:36,780 --> 00:11:41,570 Ако си чела това знаеш какво се случи и че аз съм пенсионер, Мис Ривърс. 103 00:11:41,780 --> 00:11:42,990 Грасиела. 104 00:11:43,370 --> 00:11:44,370 Грасиела. 105 00:11:44,990 --> 00:11:46,790 Мисля,че бихте могли да ми помогнете. 106 00:11:46,990 --> 00:11:48,160 Как? 107 00:11:49,000 --> 00:11:52,080 - Може би ще можете да помогнете и на себе си. - Нямам нужда от пари. 108 00:11:52,290 --> 00:11:54,880 Не говоря за пари. 109 00:12:02,590 --> 00:12:03,590 Сестра? 110 00:12:03,890 --> 00:12:06,390 - И синът й. - Кой? 111 00:12:06,970 --> 00:12:09,770 - Извинете? - Кой е умрял? 112 00:12:10,390 --> 00:12:12,270 Сестра ми. 113 00:12:12,890 --> 00:12:15,900 Глория Торес.Глори. 114 00:12:16,270 --> 00:12:19,190 И синът й Реймънд. 115 00:12:19,690 --> 00:12:24,200 - Не мисля,че мога да ви помогна. - Само погледни това пак,моля. 116 00:12:24,570 --> 00:12:28,080 Само още веднъж и те оставям. 117 00:12:28,280 --> 00:12:31,660 Само ми кажи ако усещаш или чувстваш нещо. 118 00:12:32,580 --> 00:12:36,170 Мис Ривърс,аз съм пенсионер от ФБР, а не психиатър. 119 00:12:38,590 --> 00:12:42,090 - Искате ли си тази обратно или не? - Имам дубликат. 120 00:12:42,300 --> 00:12:44,880 Две на цената на една. 121 00:12:45,390 --> 00:12:48,260 - Запазете тази. - Защо е това? 122 00:12:54,770 --> 00:12:56,690 Сърцето ти,Мистър МакКейлъб. 123 00:12:57,900 --> 00:12:59,980 Беше на сестра ми. 124 00:13:00,980 --> 00:13:04,490 - Как разбра? - От вестниците. 125 00:13:04,700 --> 00:13:08,370 И двамата имахте еднаква кръвна група, 0 с отрицателен резус фактор. 126 00:13:08,700 --> 00:13:11,290 Бил сте опериран 1 ден след смъртта й. 127 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 Номерът ми е на гърба,ако си промените мнението. 128 00:13:52,790 --> 00:13:55,370 Мис Ривърс,Тери МакКейлъб е . 129 00:13:55,580 --> 00:13:58,790 Да,съжалявам че стана доста късно... 130 00:13:59,000 --> 00:14:04,380 ...но искам да ви кажа,че ще ходя до полицията да видя какво става. 131 00:14:04,590 --> 00:14:07,380 Не ми благодарете. Не се надявайте много. 132 00:14:07,590 --> 00:14:12,100 Само ще хвърля един поглед. Дължа на сестра ви много. 133 00:14:28,490 --> 00:14:29,700 Мога ли да ви помогна? 134 00:14:29,860 --> 00:14:33,700 - Детективи Аранго и Уолър да са наоколо? - Името ви? 135 00:14:34,080 --> 00:14:37,790 МакКейлъб.Тук съм във връзка със случая Глория Торес. 136 00:14:40,670 --> 00:14:41,880 Това е МакКейлъб. 137 00:14:46,170 --> 00:14:49,970 В залата,горе по стълбите, първата врата в дясно. 138 00:14:50,180 --> 00:14:51,680 Благодаря. 139 00:14:58,600 --> 00:15:00,190 Добре,Мистър МакКейлъб. 140 00:15:00,400 --> 00:15:01,560 Детектив Аранго. 141 00:15:01,770 --> 00:15:03,980 Мислех че сте или мъртъв или пенсиониран. 142 00:15:04,190 --> 00:15:07,400 Чух че искате да поговорим за Глория Торес. 143 00:15:07,570 --> 00:15:09,360 Може ли да си поговорим насаме? 144 00:15:09,570 --> 00:15:10,570 За какво? 145 00:15:10,700 --> 00:15:14,780 - Проучвам смъртта й. - Същите стари глупости. 146 00:15:15,290 --> 00:15:20,000 Давам ти 5 минути,преди да изритам задника ти оттук. 147 00:15:23,880 --> 00:15:27,460 - Партньора ми ще е тук след минута. - Искаш ли поничка? 148 00:15:27,670 --> 00:15:31,680 Искам да знам за кого работиш. За сестра й,нали? 149 00:15:31,800 --> 00:15:32,970 Да. 150 00:15:33,180 --> 00:15:36,680 Знаех си.Кучи син.Дай да ти видя разрешителното. 151 00:15:37,180 --> 00:15:40,890 Нямам такова,ако това имаш предвид. 152 00:15:41,690 --> 00:15:43,270 Не е ли задушно тук? 153 00:15:44,190 --> 00:15:45,270 Горещо ли е? 154 00:15:45,480 --> 00:15:46,690 Не. 155 00:15:46,980 --> 00:15:48,690 Проветри малко. 156 00:15:52,200 --> 00:15:55,990 Дай ми малко въздух и направи тук по-комфортно. 157 00:15:56,200 --> 00:16:00,580 Добре,схванах картината.Ти си започнал разследване на убийство... 158 00:16:00,870 --> 00:16:03,500 ...случая на Глория Торес? 159 00:16:03,580 --> 00:16:04,880 Да. 160 00:16:05,000 --> 00:16:10,090 Ти нямаш лиценз за такава дейност в Калифорния? 161 00:16:10,800 --> 00:16:11,970 Да. 162 00:16:12,470 --> 00:16:17,390 Не знаеш ли,че това е престъпление? 163 00:16:17,600 --> 00:16:19,600 Ще спреш ли да говориш глупости? 164 00:16:19,770 --> 00:16:23,270 Искам само да поговорим. 165 00:16:23,480 --> 00:16:27,400 - Той е блокирал всички микрофони. - Защо не каза? 166 00:16:27,570 --> 00:16:31,490 След 3 години ще разследваме там, може би съм забравил. 167 00:16:31,700 --> 00:16:35,700 Хайде,момчета.Аз съм тук само да ви помогна.Дай една поничка. 168 00:16:41,870 --> 00:16:44,290 Какво знаеш за Грасиела Ривърс? 169 00:16:44,500 --> 00:16:49,090 Тя ми е позната.Казах й,че ще поразпитам.Това е. 170 00:16:51,170 --> 00:16:54,590 Ако вие момчета не искате, аз ще взема една. 171 00:17:17,700 --> 00:17:18,700 Виж. 172 00:17:19,370 --> 00:17:23,660 Не ме интересува какво ви е казала сестра й,Мистър Формър от ФБР. 173 00:17:23,870 --> 00:17:26,370 Това не е от случаите,които обичаш. 174 00:17:26,580 --> 00:17:30,000 Това не е ефектен случай,който ще те изкара на предна линия. 175 00:17:30,500 --> 00:17:34,300 Това не е Чарлз Менсън или Тед шибания Бънди. 176 00:17:34,470 --> 00:17:37,800 Това е обичаен грабеж в мини-маркет. 177 00:17:37,970 --> 00:17:39,600 Някакъв идиот с пистолет... 178 00:17:39,760 --> 00:17:43,770 ...с малко мозък натиснал спусъка. 179 00:17:43,980 --> 00:17:46,270 Казах й,че ще проверя това. 180 00:17:46,390 --> 00:17:50,770 Докато разследвате случая един чифт свежи очи няма да ви навреди. 181 00:17:50,980 --> 00:17:55,400 Не искам да се показвам. Ще ви давам първи на вас информацията. 182 00:17:55,570 --> 00:17:58,070 Не се опитвам да изпреварвам никой. 183 00:17:58,280 --> 00:17:59,370 Какво искаш? 184 00:17:59,780 --> 00:18:03,580 Копие на доклада за смъртта и видео кадрите от местопрестъплението. 185 00:18:03,700 --> 00:18:06,160 Много съм добър със сцените на престъпления. 186 00:18:06,370 --> 00:18:08,790 - Не можем да го направим. - Защо? 187 00:18:09,080 --> 00:18:11,500 Колко често се обажда сестра й? 188 00:18:12,090 --> 00:18:17,180 Всеки ден,седмица,празници... Вярвате или не,ние имаме чувства. 189 00:18:17,380 --> 00:18:20,970 Наранява ме да й казвам, че нямаме заподозрени. 190 00:18:21,180 --> 00:18:23,600 Мога да я разкарам от случая ви. 191 00:18:23,770 --> 00:18:29,480 Ще й кажа,че вършите добра работа и тя ще спре да се обажда. 192 00:18:30,560 --> 00:18:33,070 Ти беше добър в престъпленията. 193 00:18:33,270 --> 00:18:35,990 Но ключовата дума е "беше." Все още ли е така? 194 00:18:36,190 --> 00:18:39,700 Само ми дайте копие от касетата,това е. 195 00:18:41,990 --> 00:18:45,000 Ние имаме повече от тази касета на местопрестъплението. 196 00:18:45,700 --> 00:18:47,870 Ние имаме заснето самото престъпление. 197 00:18:48,000 --> 00:18:50,670 Донеси понички.Хайде. 198 00:18:55,460 --> 00:18:57,970 Това е Кунгвон Канг,собственикът. 199 00:18:58,170 --> 00:19:03,180 Той е направил последната си продажба. тя идва да си купи бонбони. 200 00:19:03,680 --> 00:19:05,470 Да,за детето си. 201 00:19:06,180 --> 00:19:11,100 И ето го и него.Бам-бам!Па,па. 202 00:19:11,770 --> 00:19:14,770 Той взема целия оборот. 203 00:19:16,990 --> 00:19:19,990 Не можеш да видиш това в любимите видеоклипове на Америка. 204 00:19:20,200 --> 00:19:25,200 - Няма ли звук тази камера? - Да.Той си говори сам. 205 00:19:25,700 --> 00:19:29,790 - Можете ли да забавите кадрите? - Чакай.Това не е всичко. 206 00:19:30,370 --> 00:19:34,290 Това момче го нарекохме Добрия Самарянин.Гледай. 207 00:19:34,790 --> 00:19:39,670 Това момче се разходи между рафтовете,търсейки нещо за превързване,предполагам. 208 00:19:40,300 --> 00:19:44,300 като не намери нищо,той взе хартиени кърпи,за да превърже главата й. 209 00:19:45,180 --> 00:19:48,270 Камерата никога не го е хванала добре. 210 00:19:48,480 --> 00:19:52,690 След като свършил,отвън някой се обадил на 911... 211 00:19:53,400 --> 00:19:54,900 ...и си отишъл. 212 00:19:54,980 --> 00:19:59,400 Гласът бил като на латиноамериканец. Мислим че е нелегално пребиваващ, уплашен да остане. 213 00:19:59,490 --> 00:20:01,910 Да.Това е лошо. 214 00:20:01,990 --> 00:20:05,990 Той вероятно е видял колата или стрелеца. 215 00:20:06,200 --> 00:20:11,000 Пуснахме съобщения по всички Испаноезични радиостанции.Нищо. 216 00:20:11,670 --> 00:20:14,790 - Може ли? - Разкарай се. 217 00:20:24,970 --> 00:20:28,260 Натискането на бутона за пауза не може да й помогне. 218 00:20:33,100 --> 00:20:35,610 $32 в банкомата. 219 00:20:35,770 --> 00:20:37,900 Виж.Той намига. 220 00:20:38,400 --> 00:20:39,980 Какво? 221 00:20:41,700 --> 00:20:42,990 Да. 222 00:20:53,500 --> 00:20:55,880 Добре,получихте го,Мистър ФБР. 223 00:20:56,380 --> 00:20:58,670 кажи ни нещо което не знаем. 224 00:20:59,000 --> 00:21:01,670 Стрелецът е бил в магазина и преди това. 225 00:21:01,800 --> 00:21:04,470 Знаел е разположението на камерата. 226 00:21:04,680 --> 00:21:07,970 Той е от района или е проучил мястото. 227 00:21:08,180 --> 00:21:11,100 Това не му е за пръв път също. 228 00:21:11,270 --> 00:21:14,690 Без емоции,без паника, контролирал се е напълно. 229 00:21:15,400 --> 00:21:18,270 Това момче е убивало и преди. 230 00:21:23,400 --> 00:21:25,410 какво? 231 00:21:27,280 --> 00:21:29,700 Колко други? 232 00:21:30,700 --> 00:21:33,000 Дайте ми доклада за убийството. 233 00:21:33,200 --> 00:21:36,000 Трябва да говорим с нашия лейтенант. Ще държим връзка. 234 00:21:36,080 --> 00:21:40,300 - Кога? - Остави си номера.Ще държим връзка! 235 00:21:50,680 --> 00:21:54,890 Можете да задържите поничките. 236 00:21:55,480 --> 00:21:58,480 Нямаме нужда от тях! 237 00:21:58,690 --> 00:22:00,400 Достатъчно ни омръзна от теб! 238 00:22:14,700 --> 00:22:18,380 - Мисис Канг? -Да?Познавам ли ви? 239 00:22:18,580 --> 00:22:19,670 Не. 240 00:22:20,090 --> 00:22:25,170 Чух какво се е случило тук. За съпруга ви и всичко.Съжалявам. 241 00:22:25,300 --> 00:22:27,680 Благодаря ви. 242 00:22:27,800 --> 00:22:31,390 Единствения начин да държиш дявола отвън е да не отваряш вратата. 243 00:22:31,600 --> 00:22:33,810 Не можем да направим това. 244 00:22:33,970 --> 00:22:36,600 - Трябва да правим бизнес. - Да. 245 00:22:37,390 --> 00:22:39,600 Благодаря,мадам. 246 00:23:01,170 --> 00:23:05,090 Ще ми платиш ли,или ще се разплатим другаде? 247 00:23:07,970 --> 00:23:10,590 В най-близката библиотека. 248 00:24:02,600 --> 00:24:06,780 Детектив Уинстън каза да чакаш тук. 249 00:24:28,300 --> 00:24:31,970 Добре,добре,Тери МакКейлъб. 250 00:24:34,180 --> 00:24:37,890 - Здрасти. - Както живея и дишам. 251 00:24:41,690 --> 00:24:43,270 Разглеждам те. 252 00:24:44,980 --> 00:24:46,610 Разглеждам те. 253 00:24:46,980 --> 00:24:48,980 Чух че имаш ново сърце. 254 00:24:49,480 --> 00:24:53,700 Да.Добре съм,мисля. 255 00:24:56,870 --> 00:24:59,290 Как си,бейби? 256 00:24:59,870 --> 00:25:02,710 Аз? Все така,все така. 257 00:25:03,500 --> 00:25:06,670 Какво става? Частно разследване? 258 00:25:06,790 --> 00:25:10,010 Не.Само правя услуга на приятел. 259 00:25:10,170 --> 00:25:11,380 По кой случай? 260 00:25:11,880 --> 00:25:16,390 Джеймс Кордел.Убийство до банкомат. 261 00:25:16,590 --> 00:25:17,800 Нека да видим. 262 00:25:18,300 --> 00:25:24,100 22 Януари.Вестниците казват,че бил застрелян от човек със скиорска маска. 263 00:25:24,600 --> 00:25:27,770 На кой приятел правиш услуга? 264 00:25:27,900 --> 00:25:33,280 Грасиела Ривърс.Сесстра й бе застреляна в магазин преди 2 седмици. 265 00:25:34,070 --> 00:25:36,410 Пак от мъж със скиорска маска. 266 00:25:36,990 --> 00:25:39,200 Прав ли съм?Имат ли връзка? 267 00:25:39,700 --> 00:25:43,080 Да.Същото момче. 268 00:25:43,290 --> 00:25:46,580 Боклук с пищов. 269 00:25:46,790 --> 00:25:47,880 какво мислиш? 270 00:25:48,000 --> 00:25:52,170 Момчето има 2 убийства,третото ще му е последно. 271 00:25:52,380 --> 00:25:55,090 Убива и всеки свидетел. 272 00:25:55,380 --> 00:25:59,970 Обир,убийство,за него няма значение. 273 00:26:00,470 --> 00:26:04,480 Говорих с момчетата от полицията, и те ми показаха касетата... 274 00:26:04,680 --> 00:26:08,100 ...но не ми показаха доклада от убийството. 275 00:26:10,270 --> 00:26:13,070 Обзалагам се,че си го копирала. 276 00:26:14,780 --> 00:26:18,570 Хайде,скъпа,дължиш ми услуга. 277 00:26:18,780 --> 00:26:20,490 Знам това. 278 00:26:21,580 --> 00:26:24,200 когато ме спаси от Гробищаря... 279 00:26:24,370 --> 00:26:29,880 ...ти станах длъжница. Не бих забравила. 280 00:26:30,380 --> 00:26:32,880 Това да ли означава? 281 00:26:36,010 --> 00:26:37,880 Тери МакКейлъб. 282 00:26:41,180 --> 00:26:44,310 За щастие в банката е имало 2 камери като тази. 283 00:26:44,390 --> 00:26:46,100 Стрелецът се е върнал там. 284 00:26:46,270 --> 00:26:50,770 Обзалагам се,че не е с маска, или Кордел би побягнал. 285 00:26:50,900 --> 00:26:55,280 Хеклер & Кох 9 мм, същия модел използван в касетата от Вали. 286 00:26:57,490 --> 00:27:00,070 Спри тук.Върни малко. 287 00:27:00,490 --> 00:27:03,870 Погледнете отново. Той казва нещо. 288 00:27:04,080 --> 00:27:07,080 Както в касетата от Вали. Там също говореше. 289 00:27:07,210 --> 00:27:09,870 Да,той е наистина бъбривец. 290 00:27:10,210 --> 00:27:12,880 Взе ли специалиста по четене по устни? 291 00:27:14,170 --> 00:27:16,170 Ще го взема. 292 00:27:16,300 --> 00:27:20,090 А гилзите му? 293 00:27:21,590 --> 00:27:23,970 Да. 294 00:27:25,310 --> 00:27:26,680 Джеймс Локридж. 295 00:27:26,890 --> 00:27:30,980 Довлечен до височината, почти ударен от седана. 296 00:27:31,100 --> 00:27:34,110 Казва,че бил бял мъж и нищо повече. 297 00:27:34,400 --> 00:27:38,700 Той повикал линейката. Кордел умрял на път за болницата. 298 00:27:38,900 --> 00:27:41,490 Имате ли заподозрени ? 299 00:27:41,700 --> 00:27:45,290 Не,разследвам и трите удара. 300 00:27:45,370 --> 00:27:49,210 Мисля,че мъжът със ски маската е един от онези. 301 00:27:50,710 --> 00:27:54,590 А пистолета? Хеклер & Кох е скъп за обирджия на магазини. 302 00:27:54,790 --> 00:27:58,010 Това е странното,че той е запазил пистолета след първото убийство. 303 00:27:58,170 --> 00:28:02,800 Мислех за това.Сигурно е краден, но това не води до никъде. 304 00:28:02,970 --> 00:28:08,810 Не зная.Мисля,че имаме нужда от свежа кръв за разрешаването на този проблем. 305 00:28:09,980 --> 00:28:13,400 Да, Джей... 306 00:28:13,480 --> 00:28:16,980 ...защо не ми дадеш копието на доклада? 307 00:28:17,190 --> 00:28:19,190 Заедно.Би ли го дала? 308 00:28:19,490 --> 00:28:22,280 Ще питам капитана. Не виждам защо не. 309 00:28:22,410 --> 00:28:25,580 Той беше лейтенант,когато разследваше случая на Гробищаря. 310 00:28:25,780 --> 00:28:28,790 Да,спомням си това. 311 00:28:29,000 --> 00:28:33,710 Добре.Радвам се,че се е издигнал. 312 00:28:37,090 --> 00:28:40,800 - Точно тук. - Благодаря. 313 00:28:42,380 --> 00:28:45,800 Мистър Локридж, Тери МакКейлъб. Благодаря за това,че ми отделихте време. 314 00:28:45,970 --> 00:28:47,310 Вие полицай ли сте? 315 00:28:47,470 --> 00:28:52,600 Не,пенсионер от ФБР.Разследвам случая по искане на семейството на жертвата. 316 00:28:52,770 --> 00:28:55,770 - Добре.Защото ченгетата са глупави. - Защо? 317 00:28:57,610 --> 00:29:00,280 - Не ви ли казаха? - Не. 318 00:29:00,490 --> 00:29:05,070 Защо ли?Когато намерих тялото, се обадих на 911,нали? 319 00:29:05,280 --> 00:29:06,280 - Да. - Да. 320 00:29:06,490 --> 00:29:09,580 Те изпратили линейката на погрешно място. 321 00:29:09,790 --> 00:29:11,580 Отне им 20 минути. 322 00:29:11,710 --> 00:29:15,000 Той можеше и да оцелее, ако те не бяха слабоумни. 323 00:29:15,210 --> 00:29:17,210 - Случват се такива неща. - Не. 324 00:29:17,380 --> 00:29:20,510 Те са малоумни.А мъжа умря. Край на историята. 325 00:29:21,170 --> 00:29:25,510 Аз съм зает.Съгласих се да се видим защото бяхте вече тук,така че... 326 00:29:25,680 --> 00:29:26,970 ...какво искате? 327 00:29:27,100 --> 00:29:30,470 Мислех,че ще получа от теб сведения от първа ръка. 328 00:29:30,680 --> 00:29:32,810 За бога.Имах нужда от пари. 329 00:29:32,980 --> 00:29:36,270 Когато ме връхлетя с колата, почти ме удари. 330 00:29:36,480 --> 00:29:41,280 Всичко,което видях бе колата. Нямаше номера,лице,нищо. 331 00:29:41,480 --> 00:29:44,780 Бях тръгнал към банкомата, и там мъжът кървеше. 332 00:29:44,990 --> 00:29:49,080 Сигурно е бил там преди мен и така се обадих на 911. 333 00:29:49,280 --> 00:29:53,790 10 минути по-късно,те дойдоха, карайки като гонени от дявола. 334 00:29:54,000 --> 00:29:55,790 Нещо друго? 335 00:29:56,000 --> 00:29:59,880 Това е всичко. Не могли да ме намерят... 336 00:30:00,090 --> 00:30:05,590 ...с тази линейка.Супер. 337 00:30:42,800 --> 00:30:44,880 Свършихте ли? 338 00:30:48,890 --> 00:30:50,890 Да. 339 00:30:58,980 --> 00:30:59,980 Хей,приятелю. 340 00:31:00,190 --> 00:31:04,110 Това е за теб.За доброто старо време, продължавай напред. 341 00:31:04,280 --> 00:31:06,900 Приличаш на скункс. 342 00:31:08,910 --> 00:31:12,780 - Какво ще правиш утре? - Както винаги. Едно голямо нищо. 343 00:31:13,490 --> 00:31:17,210 Мога да те взема за шофьор. 10 долара на час и кльопачка. 344 00:31:17,790 --> 00:31:22,210 - Какво става?Разследване? - Нуждая се от шофьор,не от партньор. 345 00:31:22,590 --> 00:31:25,170 Добре.Става.С чия кола? 346 00:31:25,380 --> 00:31:29,510 Ако вземем твоята,ще заредя газ, или ще вземем моята... 347 00:31:29,680 --> 00:31:32,470 ...защото има еърбегове. - Твоята барака,нали? 348 00:31:32,680 --> 00:31:33,810 Да. 349 00:31:33,970 --> 00:31:37,980 Нека вземем моята.Този път не искам да се чувствам като шофьор. 350 00:31:39,190 --> 00:31:41,400 Ще се видим сутринта. 351 00:31:42,110 --> 00:31:46,190 Изглеждаш уморен,Тери. Трябва да поспиш! 352 00:32:11,380 --> 00:32:17,180 Не се тревожи. 353 00:32:53,680 --> 00:32:57,470 Преди всичко нямам идея откъде е дошло сърцето ти. 354 00:32:57,810 --> 00:33:00,810 От организацията BOPRA ни се обаждат,че имат орган... 355 00:33:00,980 --> 00:33:03,600 ...съвпадащ с някой от листа с чакащи. 356 00:33:03,810 --> 00:33:06,400 В твоя случай ти казахме какво знаем. 357 00:33:06,610 --> 00:33:11,190 Жена,32,перфектно здраве, перфектна кръвна група, идеален донор. 358 00:33:11,400 --> 00:33:13,780 Била е убита. 359 00:33:13,990 --> 00:33:15,780 Убита? 360 00:33:15,910 --> 00:33:17,780 За какво говориш? 361 00:33:17,990 --> 00:33:22,580 Застреляли са я при обир и е живяла достатъчно дълго, за да ми даде сърцето си. 362 00:33:22,870 --> 00:33:27,090 Как разбра?Не се предполага да знаеш за донора. 363 00:33:27,290 --> 00:33:28,880 Сестра й ме откри. 364 00:33:29,000 --> 00:33:33,510 Прочела,че имам рядка кръвна група като сестра й... 365 00:33:33,680 --> 00:33:36,800 ...и че операцията ми била ден след като тя е умряла. 366 00:33:36,890 --> 00:33:39,470 Какво иска тя?Пари? 367 00:33:40,970 --> 00:33:43,180 Радвам се ,че намираш това за забавно. 368 00:33:43,600 --> 00:33:46,480 Тя иска да намеря извършителя. 369 00:33:46,690 --> 00:33:49,110 Иска да разкрия убиеца. 370 00:33:49,270 --> 00:33:53,490 По дяволите.Дай ми името й веднага. 371 00:33:56,490 --> 00:34:00,580 - Нали не мислиш да го правиш? - Започнах вчера. 372 00:34:00,790 --> 00:34:05,210 И днес вече имаш температура! Ти си 60 дни след трансплантация! 373 00:34:05,370 --> 00:34:08,380 Като твой доктор ти забранявам да продължаваш. 374 00:34:08,500 --> 00:34:13,670 - Уважавам подаръка,който получи. - Да,да.Беше нейния подарък. 375 00:34:13,880 --> 00:34:17,590 Тя щеше да умре и така. Не си й длъжник. 376 00:34:17,890 --> 00:34:20,310 Предполага се,че е било случайност. 377 00:34:20,470 --> 00:34:24,480 99 от 100 такива наранявания имат фатален край. 378 00:34:24,600 --> 00:34:26,390 Този е бил по-различен. 379 00:34:26,600 --> 00:34:29,110 Какво му е по-различното? Сърце като сърце! 380 00:34:29,270 --> 00:34:31,690 Инцидента е съдба.Убийството е злина. 381 00:34:31,980 --> 00:34:32,980 Моля. 382 00:34:34,610 --> 00:34:40,280 Не бих взел този дар от някой омразен тип. 383 00:34:40,780 --> 00:34:42,490 Ти не можеш да го възприемеш. 384 00:34:42,700 --> 00:34:46,580 Тя е отишла да купи бонбони за детето си. 385 00:34:47,000 --> 00:34:48,290 Не мога да си обясня. 386 00:34:50,000 --> 00:34:52,380 Тери,седни. 387 00:35:00,390 --> 00:35:04,680 - Нали знаеш малкото момче от 218-та? - Да. 388 00:35:04,890 --> 00:35:09,600 Той чака за сърце,което не идва. Това можеше да си ти. 389 00:35:09,810 --> 00:35:13,780 Това е единствения ти шанс,Тери. Казваш,че не си могъл да кажеш не. 390 00:35:14,110 --> 00:35:17,200 Ти си спасил себе си и не си длъжен на никого! 391 00:35:17,400 --> 00:35:18,700 Аз не мога. 392 00:35:18,780 --> 00:35:20,990 Играеш хазарт с живота си. 393 00:35:21,200 --> 00:35:25,000 Можеш да пипнеш инфекция или отхвърляне,тогава не можем да направим нищо. 394 00:35:25,080 --> 00:35:27,500 - Нямам избор. - Нито аз. 395 00:35:27,710 --> 00:35:31,380 Не мога да съм твой доктор. Не искам да съм наоколо,когато това се случи. 396 00:35:31,500 --> 00:35:33,090 Хайде,докторе. 397 00:35:33,210 --> 00:35:36,170 Резултатите ти ще са готови сутринта. 398 00:35:36,380 --> 00:35:38,010 Успех, Тери. 399 00:35:50,810 --> 00:35:54,690 Грасиела.Побързай. 400 00:35:58,280 --> 00:35:59,400 Ало? 401 00:36:00,200 --> 00:36:01,410 МакКейлъб е. 402 00:36:01,570 --> 00:36:03,780 Какво става? 403 00:36:03,990 --> 00:36:05,490 Разкажи ми за нея. 404 00:36:07,000 --> 00:36:08,200 Какво имаш предвид? 405 00:36:08,580 --> 00:36:11,080 Само ми кажи нещо за Глория. 406 00:36:11,370 --> 00:36:15,710 Колкото повече зная,толкова повече вниквам в случая. 407 00:36:16,300 --> 00:36:18,590 Имаш ли кухня на лодката? 408 00:36:19,090 --> 00:36:21,300 Корабна кухня,да. 409 00:36:21,680 --> 00:36:24,300 Достатъчна ли е за готвене на истинска храна? 410 00:36:25,100 --> 00:36:27,100 Да. 411 00:36:27,680 --> 00:36:29,680 Така... 412 00:36:29,890 --> 00:36:33,610 Искаш да знаеш нещо за сестра ми,затова ще се срещнеш със сина й. 413 00:36:34,190 --> 00:36:37,780 Той бе всичко за нея. 414 00:36:37,980 --> 00:36:41,280 Ще го доведа по-късно, и ще сготвя вечерята. 415 00:36:42,700 --> 00:36:44,070 Добре.Обичам това. 416 00:36:44,410 --> 00:36:47,990 Добре.Тогава можеш да ми дадеш актуална информация. 417 00:36:49,580 --> 00:36:54,710 Виж,както знаеш случая се раздробява на малки детайли. 418 00:36:54,880 --> 00:36:58,590 Някой нещо забравя или го мисли за маловажно. 419 00:36:58,710 --> 00:37:01,170 Това е ключът. Искам да го намеря. 420 00:37:01,590 --> 00:37:04,800 Имаш сърцето на Глори. То ще те води. 421 00:37:05,890 --> 00:37:08,680 Да.Благодаря. 422 00:37:15,980 --> 00:37:17,980 Достатъчно ли бе бързо? 423 00:37:22,700 --> 00:37:24,780 - Добре ли си? - Да. 424 00:37:25,120 --> 00:37:26,780 - А? - Конте. 425 00:37:27,280 --> 00:37:31,500 Ще ти кажа това. Спри ми на Виктори. 426 00:37:44,180 --> 00:37:47,680 Не мисля,че сервират хамбургери там.Какво става? 427 00:37:47,800 --> 00:37:52,390 Офиса на шерифа е разгласил за трите удара и заподозрените. 428 00:37:52,480 --> 00:37:57,980 Те са разследвали и всеки краден Хеклер & Кох за последните години. 429 00:37:58,190 --> 00:38:01,990 Копирах този списък плюс адреса... 430 00:38:02,190 --> 00:38:05,490 ...и местоработата на всеки от списъка. 431 00:38:05,700 --> 00:38:08,780 - Проверка за съвпадения? - Точно така. 432 00:38:08,990 --> 00:38:14,290 Единия мъж е забележителен като курва в църква и се казва Михаил Болотов. 433 00:38:14,500 --> 00:38:19,210 Той е загубеняк,живее на миля от мястото,където бе убита Глория... 434 00:38:19,380 --> 00:38:23,380 ... и работи 4 преки от където е бил откраден един Хеклер & Кох през Декември. 435 00:38:23,590 --> 00:38:26,590 Защо те не са арестували този Поло,Боло...? 436 00:38:26,680 --> 00:38:28,010 - Болотов. - Болотов. 437 00:38:28,180 --> 00:38:31,310 О,един Руски кучи син! 438 00:38:31,890 --> 00:38:35,980 Те не знаят за пистолета. Изглежда той има добро алиби. 439 00:38:36,190 --> 00:38:40,610 Това е работната му смарт-карта. Подал си е картата за проверка след смъртта на Кордел. 440 00:38:40,820 --> 00:38:44,400 - Някой приятел може да му е помогнал. - Да,наистина. 441 00:38:44,610 --> 00:38:46,910 Все още не зная защо сме тук. 442 00:38:47,610 --> 00:38:51,790 Това е където той работи. Трябва да отида да говоря с него. 443 00:38:58,580 --> 00:39:01,710 - Супер. - Къде ще ходим? 444 00:39:01,880 --> 00:39:05,510 Отиваш след него,аз също. Добро ченге,лошо ченге? 445 00:39:05,720 --> 00:39:10,600 - Не.Стой в колата. - Хайде бе,пич.Старски и Пуц. 446 00:39:11,300 --> 00:39:13,520 Какво очакваш от там? 447 00:39:13,680 --> 00:39:18,690 Нищо.Това е само за шоу. Дръж това.Благодаря. 448 00:39:35,000 --> 00:39:36,200 Мога ли да ви помогна? 449 00:39:36,580 --> 00:39:39,000 Казвам се МакКейлъб. 450 00:39:40,210 --> 00:39:45,710 Проверяваме разследването на полицейския департамент от 3-ти Февруари. 451 00:39:45,880 --> 00:39:49,010 Момент,моля. 452 00:39:50,390 --> 00:39:55,680 Мистър Толивер? A Мистър МакКейлъб от полицейския департамент е тук. 453 00:39:57,180 --> 00:40:01,900 - Ние сме страшно заети, Мистър МакКейлъб. - Тогава минавам право на въпроса. 454 00:40:01,980 --> 00:40:06,400 Преди няколко месеца,няколко човека са ви питали за работа. 455 00:40:06,610 --> 00:40:07,990 - Болотов? - Да. 456 00:40:08,190 --> 00:40:11,700 Аз съм в случая. Искам да отбележа повече точки. 457 00:40:11,780 --> 00:40:13,490 Ще ви кажа какво им казах. 458 00:40:13,700 --> 00:40:18,000 Болотов работеше през този ден. Може да видите картата му. 459 00:40:18,710 --> 00:40:22,290 Колко работника имате там по едно и също време? 460 00:40:22,500 --> 00:40:23,500 85. 461 00:40:23,790 --> 00:40:28,510 Възможно ли е друг работник да е пъхнал картата му вместо него? 462 00:40:28,880 --> 00:40:32,510 В бизнеса сме от 16 години. Това се случва. 463 00:40:32,680 --> 00:40:34,100 Тук ли е сега? 464 00:40:35,810 --> 00:40:39,310 Да,това там е той. 465 00:40:40,600 --> 00:40:42,690 Болотов.Той е руснак,нали? 466 00:40:42,900 --> 00:40:45,480 Те са добри работници и не се оплакват. 467 00:40:45,690 --> 00:40:47,980 Не мислят само за пари. 468 00:40:48,190 --> 00:40:51,200 - Искам да поговоря с него. - Там? 469 00:40:51,280 --> 00:40:56,280 Искате да запазите връзките си с полицията ,нали? 470 00:40:56,910 --> 00:40:59,500 Да. 471 00:41:08,710 --> 00:41:11,720 Болотов,качи се в офиса ми. 472 00:41:24,190 --> 00:41:27,690 Мистър Болотов. Вземете си стол. 473 00:41:33,910 --> 00:41:37,780 Къде бяхте в нощта на 22 Януари? 474 00:41:38,080 --> 00:41:40,790 Казах ви и преди. Работих тази нощ. 475 00:41:41,000 --> 00:41:44,580 Зная,но сега знаем неща, които не знаехме тогава. 476 00:41:44,920 --> 00:41:46,790 Какви неща? 477 00:41:47,000 --> 00:41:51,880 Имало е обир на Мейсън Стриит, около 4 преки от тук. 478 00:41:52,090 --> 00:41:55,890 - От там ли взехте пистолета? - Какъв пистолет? 479 00:41:56,180 --> 00:42:00,390 И на 7-ми Февруари,предполагам имате алиби и за тази нощ. 480 00:42:01,180 --> 00:42:03,390 Не си спомням тази нощ. 481 00:42:03,600 --> 00:42:04,980 Разбира се,че си я спомняте! 482 00:42:05,190 --> 00:42:10,110 Това е нощта,когато сте отишли в магазина на Канг и сте убили 2-ма. 483 00:42:10,320 --> 00:42:12,490 Кой си ти? 484 00:42:12,610 --> 00:42:16,910 Не си ченгеТе са по двама. Кой си ти? 485 00:42:17,620 --> 00:42:20,790 Аз съм Самотния Рейнджър. Сега седнете. 486 00:42:32,590 --> 00:42:36,380 Няма карта.Виж?Не е ченге. 487 00:42:38,180 --> 00:42:41,100 "Терел МакКейлъб." 488 00:42:41,180 --> 00:42:44,100 Може би един ден ще ви върна визитата. 489 00:42:44,310 --> 00:42:45,480 Да? 490 00:43:07,420 --> 00:43:10,790 Не сега.Ще се върна към него. 491 00:43:11,000 --> 00:43:14,300 Алибито на Болотов не е солидно. Помисли за това. 492 00:43:14,590 --> 00:43:18,220 Дори да имахте значка, това е грешния човек. 493 00:43:18,390 --> 00:43:19,890 Затова го обичам. 494 00:43:20,100 --> 00:43:24,310 Болотов е бивш контра-разузнавач Би могъл да направи това поради всяка причина. 495 00:43:24,520 --> 00:43:26,980 Ти все още изкарваш пикапа. 496 00:43:27,190 --> 00:43:30,400 - Кой по дяволите си ти? - Бъди,партньора на Тери. 497 00:43:30,610 --> 00:43:31,690 - Почти. - Велико. 498 00:43:31,900 --> 00:43:34,110 Да се върнем на Болотов. 499 00:43:34,320 --> 00:43:37,700 Изпратих кола към апартамента му. Той е изчезнал. 500 00:43:37,780 --> 00:43:40,120 Опънах му нервите. 501 00:43:40,280 --> 00:43:43,910 Запомнете лейтенанте,кой сега е мой капитан?Той е нещастен. 502 00:43:44,080 --> 00:43:46,580 Той не иска да чува за теб отново. 503 00:43:46,790 --> 00:43:50,420 Тери работи много яко по случая. Заедно работим. 504 00:43:50,580 --> 00:43:52,710 Млъкни. 505 00:43:54,090 --> 00:43:55,380 Също... 506 00:43:55,510 --> 00:44:01,390 ...иска касетата и доклада да му се върнат сутринта. 507 00:44:01,680 --> 00:44:05,100 Имаше достатъчно време да си ги копираш? 508 00:44:05,180 --> 00:44:07,890 Да.Мерси. 509 00:44:08,100 --> 00:44:10,480 Прибираме се,приличаш на развалина. 510 00:44:10,600 --> 00:44:12,810 Почакай минутка. 511 00:44:14,320 --> 00:44:19,610 Четеца на устни е 90 процента сигурен, че стрелеца е казал, "Щастлив свети Валентин." 512 00:44:19,700 --> 00:44:21,410 Щастлив Вал... 513 00:44:21,610 --> 00:44:25,990 Това не са нормални думи за убиец,нали? 514 00:44:26,410 --> 00:44:29,710 Какво ли е нормално тези дни? 515 00:44:31,420 --> 00:44:33,710 Не много. 516 00:44:46,100 --> 00:44:49,310 Щастлив свети Валентин. 517 00:44:55,610 --> 00:44:57,900 Видя ли лодката? 518 00:44:58,110 --> 00:44:59,190 Казах ти. 519 00:45:00,610 --> 00:45:03,910 - Колко имате за домашно? - 3 въпроса. 520 00:45:04,280 --> 00:45:05,910 - Здравей. - Здравей. 521 00:45:06,910 --> 00:45:09,080 Ти си забравил,нали? 522 00:45:09,290 --> 00:45:12,920 Почти.Последните няколко часа ми дойдоха в повече. 523 00:45:13,080 --> 00:45:15,290 Можем да го отложим за друг път. 524 00:45:15,500 --> 00:45:18,210 Не,ще вечеряме сега. Хайде. 525 00:45:18,590 --> 00:45:21,090 - Това ли е Реймънд? - Да. 526 00:45:21,300 --> 00:45:23,800 Това е мъжът,за когото ти говорих. 527 00:45:24,010 --> 00:45:27,680 - Как си? - Какво е Следващото Море? 528 00:45:27,810 --> 00:45:32,310 То е морето,което искаш да видиш,но все е зад теб. 529 00:45:32,810 --> 00:45:37,480 - Къде е кухнята?Имам предвид корабната? - Точно тук. 530 00:45:37,690 --> 00:45:40,690 - Ловиш ли риба с лодката? - Да. 531 00:45:40,900 --> 00:45:44,110 Ела отзад,ще ти дам въдица. 532 00:45:53,080 --> 00:45:54,500 Боже. 533 00:45:59,590 --> 00:46:02,380 Не исках да виждаш това. 534 00:46:04,380 --> 00:46:06,510 Беше ли тя...? 535 00:46:07,300 --> 00:46:08,810 Беше ли уплашена? 536 00:46:09,510 --> 00:46:13,100 Не,не усети нищо. 537 00:46:16,600 --> 00:46:19,820 Когато те питах дали ще се заемеш,не беше честно. 538 00:46:20,320 --> 00:46:22,320 Така ли е? 539 00:46:22,820 --> 00:46:27,490 В яхтклуба има ресторант. Добра атмосфера,изглед към залеза. 540 00:46:27,700 --> 00:46:30,790 Защо не ви заведа на вечеря там. 541 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Защо живееш на лодка? 542 00:46:39,210 --> 00:46:41,880 Мразя косенето на тревните площи. 543 00:46:42,210 --> 00:46:44,010 Защо живееш близо до брега? 544 00:46:44,220 --> 00:46:47,720 Защото ми е приятно и уютно. 545 00:46:48,390 --> 00:46:50,890 Мисля,че си прав. 546 00:46:51,510 --> 00:46:53,390 Залеза е красив. 547 00:46:54,100 --> 00:46:59,110 Да,никога няма да ти омръзне. Той с тебе ли живее? 548 00:47:01,110 --> 00:47:04,400 Да.Баща му не е наоколо. 549 00:47:04,610 --> 00:47:08,910 Той е добро дете.Сестра ти трябва да е била добра жена. 550 00:47:09,490 --> 00:47:11,490 Благодаря. 551 00:47:12,410 --> 00:47:15,210 Как върви разследването, МакКейлъб? 552 00:47:15,710 --> 00:47:17,920 Някакви надежди? 553 00:47:18,290 --> 00:47:21,000 Започнах да мисля за сестра ти... 554 00:47:21,090 --> 00:47:25,300 ...кои са били приятелите й, къде е ходила,рутинни неща. 555 00:47:25,380 --> 00:47:29,800 - Добре.Какво следва? - Това е само една гледна точка,по която работя. 556 00:47:30,010 --> 00:47:32,390 Познаваше ли тя Джеймс Кордел? 557 00:47:32,600 --> 00:47:35,390 - Кордел? - Да. 558 00:47:35,810 --> 00:47:36,810 Не. 559 00:47:37,020 --> 00:47:39,400 - Сигурна ли си? - Да.Защо? 560 00:47:39,600 --> 00:47:42,610 Това може би не е важно. Може би е необмислено... 561 00:47:42,690 --> 00:47:45,610 Мислиш,че този Джеймс Кордел я е убил. 562 00:47:45,820 --> 00:47:47,490 Не,нищо подобно. 563 00:47:47,700 --> 00:47:52,120 Спри, МакКейлъб,с тези съмнения и гледни точки. Какво? 564 00:47:52,200 --> 00:47:57,410 Кордел е бил убит до банкомат 2 седмици преди смъртта на сестра ти. 565 00:47:57,580 --> 00:48:00,790 Мислим,че и в двата случая е замесен един и същ стрелец. 566 00:48:01,000 --> 00:48:02,790 Защо тя ще познава Кордел? 567 00:48:02,920 --> 00:48:06,300 И двамата са били на грешно място в грешно време. 568 00:48:06,510 --> 00:48:10,090 Това разследване се води съгласно теорията... 569 00:48:10,300 --> 00:48:14,390 ...че местопрестъплението е било избрано,а жертвите са били случайни. 570 00:48:14,600 --> 00:48:19,890 Има ли и друга възможност. Има ли нещо друго важно.. 571 00:48:20,020 --> 00:48:23,980 - Стрелецът е взел парите, така че това е обир... - Бъди търпелива. 572 00:48:24,190 --> 00:48:27,190 Кордел и сестра ти трябва да са били свързани. 573 00:48:27,320 --> 00:48:31,490 Има някаква интересна връзка между тях и убиеца. 574 00:48:32,120 --> 00:48:33,910 Не мисля като теб. 575 00:48:34,200 --> 00:48:39,000 В бюрото,обичайно се използва цялостно разследване. 576 00:48:39,210 --> 00:48:44,000 - Така разследвам аз. - Цялостно разследване. 577 00:48:45,000 --> 00:48:46,090 Добре. 578 00:48:46,880 --> 00:48:48,210 Хайде! 579 00:48:54,800 --> 00:48:58,680 Има едно нещо,което винаги ме тревожи. 580 00:48:58,810 --> 00:49:00,600 - Какво? - Нищо,но... 581 00:49:00,690 --> 00:49:01,900 Какво е това? 582 00:49:02,020 --> 00:49:06,820 Глори имаше бижута с които винаги ходеше.Нещо като талисман. 583 00:49:06,980 --> 00:49:12,610 Никога не ги сваляше.Когато полицаите ми върнаха вещите й,те липсваха. 584 00:49:12,700 --> 00:49:13,700 Какво беше това? 585 00:49:13,910 --> 00:49:18,290 беше единична обеца с висящо разпятие. 586 00:49:22,580 --> 00:49:25,420 Добре.Какво мислиш ти? 587 00:49:26,290 --> 00:49:31,220 Нищо.Някои убийци вземат сувенири,предполагам. 588 00:49:32,880 --> 00:49:34,510 - Това е болест. - Да. 589 00:49:34,590 --> 00:49:35,600 Добре ли си? 590 00:49:35,800 --> 00:49:39,390 Да.Ще ходя до лодката да си взема лекарствата. 591 00:49:39,600 --> 00:49:43,190 Ние също ще дойдем. Реймънд има домашно. 592 00:49:43,310 --> 00:49:44,400 Реймънд? 593 00:49:44,520 --> 00:49:46,900 Трябва да тръгваме! 594 00:49:47,110 --> 00:49:49,480 Кажи благодаря на Мистър МакКейлъб.Хайде! 595 00:49:49,690 --> 00:49:51,990 Благодаря! 596 00:49:56,120 --> 00:49:58,410 - Дай ми чантата си. - Добре. 597 00:49:58,490 --> 00:50:00,410 - Кажи благодаря. - Благодаря. 598 00:50:00,500 --> 00:50:03,790 - Ще се видим по-късно. - Дай ми чантата. 599 00:50:09,420 --> 00:50:11,720 И той взе обецата. 600 00:50:13,380 --> 00:50:15,720 Хей,приятелче! 601 00:50:18,510 --> 00:50:20,020 Какво става? 602 00:50:20,310 --> 00:50:23,690 Утре ще работим от 6:00. 603 00:50:24,020 --> 00:50:26,020 Супер. 604 00:50:31,320 --> 00:50:34,490 Кой иска да остане в пустинята във всеки случай? 605 00:50:35,110 --> 00:50:36,990 Ще ходим за съвет. 606 00:50:37,280 --> 00:50:40,200 Няма ли на брега? 607 00:50:40,410 --> 00:50:45,790 Обикновено са близо от където са тръгнали. 608 00:50:49,000 --> 00:50:51,710 Имам въпрос,Тери. 609 00:50:52,300 --> 00:50:53,800 Как се чувстваш? 610 00:50:54,220 --> 00:50:58,510 През деня,когато преследваш всички тези психопати? 611 00:50:58,720 --> 00:51:00,220 Това ми е работата. 612 00:51:00,390 --> 00:51:04,100 Хайде,пич.Имам предвид, карането на камион,това е работа. 613 00:51:04,310 --> 00:51:07,020 Всички тези убийци ги преследваш и залавяш. 614 00:51:07,190 --> 00:51:12,690 Четох във вестника,че някой ти е оставял съобщения. Това не каране на камион. 615 00:51:12,900 --> 00:51:17,320 Веднъж един наистина ми оставяше съобщения. 616 00:51:18,990 --> 00:51:22,410 Извинявай,че си пъхам носа. 617 00:51:22,620 --> 00:51:24,000 Свързани са. 618 00:51:24,620 --> 00:51:26,410 Какво? 619 00:51:26,710 --> 00:51:31,590 Когато бях в играта,се чувствах свързан към всичко. 620 00:51:31,800 --> 00:51:35,300 Жертвата,убиеца,местопрестъплението. 621 00:51:35,510 --> 00:51:37,300 Всичко. 622 00:51:37,510 --> 00:51:43,600 Чувствах,че всичко е част от мен. Започнах да се чувствам така пак. 623 00:51:44,100 --> 00:51:46,100 Супер. 624 00:51:48,100 --> 00:51:54,110 Ще ти кажа това.Карането е добре, защото мога да се насера в гащите. 625 00:51:55,900 --> 00:51:57,700 Бих могъл. 626 00:51:57,900 --> 00:52:03,280 Но това е защото ти си известно ченге, а аз безделник.Загубеняк. 627 00:52:03,990 --> 00:52:05,910 Приятелю,ти не си загубеняк. 628 00:52:06,000 --> 00:52:11,580 Всичко е наред, Тери. Само майка ми казваше това. 629 00:52:11,710 --> 00:52:14,710 Приятелите ми могат да ми казват истината. 630 00:52:30,310 --> 00:52:31,400 Мисис Кордел? 631 00:52:32,310 --> 00:52:34,610 Аз съм Тери МакКейлъб. Обаждах ви се. 632 00:52:34,900 --> 00:52:36,900 Удобно ли ви е? 633 00:52:37,110 --> 00:52:41,910 - Добро време? - Лош избор на думи.Ще поговорим ли? 634 00:52:42,620 --> 00:52:44,780 Това в колата партньора ти ли е? 635 00:52:47,410 --> 00:52:49,210 Да. 636 00:52:49,620 --> 00:52:53,590 Исках да наема частен детектив, но не можех да си позволя. 637 00:52:53,790 --> 00:52:56,590 Не можех да си позволя да открия кой го уби. 638 00:52:57,010 --> 00:52:58,590 В полицията ли работиш? 639 00:52:58,720 --> 00:53:00,880 Не,аз съм пенсиониран агент от ФБР. 640 00:53:01,010 --> 00:53:05,510 Също съм приятел на семейството на убитото момиче в Канога Парк. 641 00:53:05,720 --> 00:53:08,020 Мислим,че е същия стрелец. 642 00:53:08,180 --> 00:53:09,520 Виждам. 643 00:53:10,100 --> 00:53:14,900 Искам да ви кажа,че съжалявам. Това е трудно като идва от непознат... 644 00:53:15,110 --> 00:53:19,320 ...но прочетох досието му и Джеймс изглежда е бил добър човек. 645 00:53:19,820 --> 00:53:23,620 Забавно е да чувам,че го наричат Джеймс. Всички го наричаха Джими. 646 00:53:23,700 --> 00:53:26,280 И той беше много добър човек. 647 00:53:26,410 --> 00:53:29,290 С какво мога да ви помогна, Мистър МакКейлъб? 648 00:53:30,210 --> 00:53:33,920 Вижте тази снимка? Тази жена позната ли ви е? 649 00:53:34,080 --> 00:53:37,710 - Има ли някой,който да ви е познат? - Не мисля. 650 00:53:38,000 --> 00:53:42,300 - Това ли е жертвата от Канога Парк? - Да. 651 00:53:42,510 --> 00:53:44,800 Това синът ли й е? 652 00:53:45,890 --> 00:53:47,310 Не разбирам. 653 00:53:47,510 --> 00:53:50,520 Как може да я е познавал? Да не предполагате,че те...? 654 00:53:50,680 --> 00:53:53,690 - Не,нищо подобно. - Тогава какво? 655 00:53:54,310 --> 00:53:59,900 Мислим,че съпругът ви и Мис Торес са пресекли пътя на убиеца... 656 00:53:59,980 --> 00:54:05,490 ...нещо като връзка между жертвата и стрелеца. 657 00:54:05,700 --> 00:54:11,500 Малките подробности са много важни. 658 00:54:11,620 --> 00:54:15,580 Нещо като вечеря в един и същ ресторант,примерно. 659 00:54:15,920 --> 00:54:18,710 - Ресторант,където и убиецът ходи? - Да. 660 00:54:18,800 --> 00:54:21,800 Звуците са като на дебнене, не на обир. 661 00:54:22,010 --> 00:54:27,720 Ако бъдем честни с вас,не сме сигурни,че обирът е мотива в този случай, 662 00:54:28,390 --> 00:54:32,390 Когато те върнаха вещите му, какво е останало? 663 00:54:32,600 --> 00:54:35,520 Нещо да липсва? Пръстен,часовник? 664 00:54:35,690 --> 00:54:37,520 Не. 665 00:54:37,900 --> 00:54:42,400 Сигурна ли сте,че той не е бил във Вали преди 2 седмици? 666 00:54:42,610 --> 00:54:47,120 Не,той прекара месец в Северна Калифорния,работеше на канала. 667 00:54:47,320 --> 00:54:51,790 Когато не беше на работа,беше у дома с мен. 668 00:54:52,000 --> 00:54:55,290 - Това неговата кола ли е? - Да. 669 00:54:56,420 --> 00:54:58,710 Някакви лични вещи? 670 00:54:58,920 --> 00:55:00,920 Снимка на бронята. 671 00:55:01,090 --> 00:55:04,090 - Още ли е там? - Не зная.Ще помисля. 672 00:55:04,300 --> 00:55:08,600 Полицейския департамент я е откарал.Аз не съм била. 673 00:55:08,720 --> 00:55:11,010 Мога ли...? 674 00:55:18,610 --> 00:55:20,610 Там е. 675 00:55:20,820 --> 00:55:22,610 Точно тук,да. 676 00:55:22,820 --> 00:55:26,700 Някои от тези неща от любимите на съпруга ви ли са? 677 00:55:26,910 --> 00:55:27,910 Не,съжалявам. 678 00:55:29,820 --> 00:55:33,910 Може ли да опишете набързо характерните за съпруга ви неща...? 679 00:55:34,000 --> 00:55:35,790 - Неговите слънчеви очила. - Какво? 680 00:55:36,000 --> 00:55:40,420 Те бяха закачени на огледалото с корда.Те липсват. 681 00:55:40,590 --> 00:55:41,920 Какви очила? 682 00:55:42,090 --> 00:55:45,590 Бяха за каране.Имаше ги от години. 683 00:55:45,720 --> 00:55:49,220 - За каране? - Какво значи това? 684 00:55:49,890 --> 00:55:52,810 Казах,какво мислите,че означава това? 685 00:55:53,520 --> 00:55:55,100 Вероятно нищо. 686 00:55:55,310 --> 00:55:59,520 Благодаря ви,Мисис Кордел. Ще ви се обадя ако изскочи нещо. 687 00:56:05,190 --> 00:56:08,490 Спокойно,Мак.Какво става? 688 00:56:09,990 --> 00:56:14,120 - Добре ли си? - Да. 689 00:56:15,620 --> 00:56:18,120 Видях убиеца,приятелю. 690 00:56:18,920 --> 00:56:22,790 В банката,до банкомата,където бе убит Кордел. 691 00:56:23,590 --> 00:56:28,090 Чакай малко,това е лудост. Това е последното място, където би отишъл. 692 00:56:28,300 --> 00:56:30,590 Не,това съвпада с профила. 693 00:56:30,890 --> 00:56:33,510 Профила?Какъв профил? 694 00:56:33,810 --> 00:56:37,520 Откарай ме до офиса на шерифа. 695 00:56:38,020 --> 00:56:43,190 Не,чакай!Не разбирам. Защо убиеца ще се връща? 696 00:56:45,690 --> 00:56:48,700 Добре.Не ми обръщай внимание, аз само карам. 697 00:56:52,410 --> 00:56:57,410 - Сега започваш ли да проумяваш. - Това става понякога. 698 00:56:57,790 --> 00:57:00,620 А бачкатора с компютъра? 699 00:57:01,500 --> 00:57:05,210 Офиса на Детектив Уинстън е. Мога ли да оставя съобщение? 700 00:57:05,420 --> 00:57:08,510 - Кажете й,че е от МакКейлъб. - Добре. 701 00:57:08,720 --> 00:57:12,390 Тя иска да ви види, Мистър МакКейлъб. 702 00:57:13,800 --> 00:57:15,220 Какво за това? 703 00:57:15,810 --> 00:57:18,520 МакКейлъб е,Джей. 704 00:57:18,730 --> 00:57:22,690 На път съм.Можеш ли да дойдеш колкото се може по-бързо. 705 00:57:23,100 --> 00:57:25,020 Каква бе първата част? 706 00:57:25,190 --> 00:57:28,610 Казах,че намерихме Болотов. 707 00:57:46,590 --> 00:57:49,090 - Стой тук,приятелче. - Този кучи син! 708 00:57:49,300 --> 00:57:53,720 Боклукчиите го намерили. Мислим че е бил там от ранната сутрин. 709 00:57:53,800 --> 00:57:57,100 - Какво правят те тук? - Тази алея е границата. 710 00:57:57,310 --> 00:57:58,310 Границата? 711 00:57:58,520 --> 00:58:01,690 На юг е Лос Анжелиския Полицейси Департамент,а на север е шерифския департамент. 712 00:58:01,890 --> 00:58:04,810 Все още не сме сигурни под чия юрисдикция е. 713 00:58:10,320 --> 00:58:12,320 Поздравления,старче! 714 00:58:12,400 --> 00:58:16,490 Разклатил си го от дървото му. Тъпото копеле се гръмнало. 715 00:58:16,700 --> 00:58:18,200 Хеклер & Кох 9 мм. 716 00:58:18,410 --> 00:58:22,000 Както повечето убийци.Обзалагам се, че балистичната експертиза ще потвърди това. 717 00:58:24,710 --> 00:58:29,420 - За какво говориш? - Казва,че случаят е закрит. 718 00:58:29,590 --> 00:58:32,010 Болотов не съвпада на профила. 719 00:58:32,090 --> 00:58:34,510 - НА какво? - На сериен убиец. 720 00:58:35,800 --> 00:58:39,390 Този пич дебне жертвите си и ги убива пред камера... 721 00:58:39,600 --> 00:58:44,020 ...и тогава взема трофеи. - За какво говориш? 722 00:58:44,190 --> 00:58:47,900 Бях до мястото с банкомата. Убиецът бе зад мен. 723 00:58:48,110 --> 00:58:52,400 Взел е очилата на Кордел,и обецата на Глория Торес. 724 00:58:52,610 --> 00:58:55,700 Приличаха ли на тези? 725 00:58:55,910 --> 00:58:59,120 Този?И този? 726 00:58:59,700 --> 00:59:04,120 Не ме интересува какво си му казал. Ние го спипахме. 727 00:59:07,000 --> 00:59:10,590 - Не зная,косата му беше дълга. - Може да е бил с перука? 728 00:59:10,800 --> 00:59:12,590 Може би. 729 00:59:12,800 --> 00:59:15,800 - Искаш ли да седнеш? - Добре съм,по дяволите. 730 00:59:16,010 --> 00:59:20,100 - Защо не седнеш? - Аранго,млъкни! 731 00:59:24,230 --> 00:59:27,520 В устата му има нещо. 732 00:59:30,400 --> 00:59:34,490 - Това е куршум. - Няма начин да е 9 мм. 733 00:59:35,990 --> 00:59:40,200 - Прилича ми на 38-ми калибър. - Защо ще си слага 38-ми калибър в устата? 734 00:59:40,330 --> 00:59:43,290 По същата причина по която е умрял на чертата между юрисдикциите. 735 00:59:43,500 --> 00:59:46,000 Някой се опитва да ни обърка. 736 00:59:46,120 --> 00:59:49,000 Лично,искам да съм си отишъл. 737 00:59:49,210 --> 00:59:51,290 Този случай е приключен в папката ми. 738 00:59:51,590 --> 00:59:54,510 Ти си разтревожен,нали? 739 00:59:54,710 --> 00:59:56,510 - Разтревожен ли? - Да. 740 00:59:56,720 --> 00:59:57,800 Защо? 741 00:59:58,010 --> 01:00:02,600 Защото може би не разреших случая. Не ти пука кой е получил сърце или е бил убит. 742 01:00:02,810 --> 01:00:08,020 - Все още не съм се провалил. - Какво по дяволите ти остава? 743 01:00:08,190 --> 01:00:11,900 Заради Глория Торес ли? 744 01:00:12,110 --> 01:00:14,900 Получих сърцето й.Ето защо. Това е истината. 745 01:00:15,190 --> 01:00:19,110 Аз съм жив,защото тя е мъртва. Това ме забърка толкова. 746 01:00:19,320 --> 01:00:24,200 Ти си задник,и не можеш да помогнеш, но ще съм докрай в случая. 747 01:00:24,410 --> 01:00:26,710 Ще съм в случая докато не го хванем. 748 01:00:26,910 --> 01:00:31,630 Не ми пука дали си ти,той или който и да е.Аз съм вътре. 749 01:00:32,130 --> 01:00:35,710 Стой далеч от града ми! Изчезвай тъп трансплантант! 750 01:00:35,800 --> 01:00:39,010 Конфликт на интереси. 751 01:00:39,220 --> 01:00:42,390 - Някога мислил ли си за това? - Болка в гърлото. 752 01:00:43,810 --> 01:00:48,020 - Колко ви дължа? - Не зная,около 200. 753 01:00:48,100 --> 01:00:50,400 Тези звуци са истински. 754 01:00:52,810 --> 01:00:56,320 - Вземаш ли чекове? - Да. 755 01:00:56,530 --> 01:00:59,400 Имаш вид на лайно. Имаш нужда от сън. 756 01:00:59,490 --> 01:01:02,620 Да благодаря,ще дремна. 757 01:01:03,320 --> 01:01:08,910 - Кой е идвал?Приятелю? - Джаспър. Джаспър Нуун.Н-У-У-Н. 758 01:01:09,000 --> 01:01:12,290 Зная частта на Нуун.Но Джаспър? 759 01:01:12,420 --> 01:01:15,090 Приличам повече на Бъди отколкото на Джаспър,а? 760 01:01:15,300 --> 01:01:17,210 Да. 761 01:01:18,300 --> 01:01:20,590 Дремни. 762 01:01:30,810 --> 01:01:36,520 Рей,стой далеч.Внимавай с острието. Ясна ли съм. 763 01:01:36,690 --> 01:01:40,110 - Здравей. - Хей. 764 01:01:41,700 --> 01:01:44,700 Значи е истина? 765 01:01:45,200 --> 01:01:46,200 какво? 766 01:01:46,830 --> 01:01:51,120 Чух по новините.Казаха,че са хванали някакъв руснак... 767 01:01:51,290 --> 01:01:53,120 ...който може би е убиеца. 768 01:01:53,210 --> 01:01:54,630 Не знам. 769 01:01:54,790 --> 01:01:58,510 Не мисля така,но не зная. 770 01:01:58,710 --> 01:02:03,220 Казват,че имат доказателства, които свързват руснака с убийствата. 771 01:02:03,800 --> 01:02:07,220 Това може би са две ченгета, които искат да се появят на първите страници. 772 01:02:07,310 --> 01:02:09,220 Не зная.Съжалявам. 773 01:02:09,310 --> 01:02:12,020 Говориш като тези от полицията. 774 01:02:12,730 --> 01:02:15,020 Имам нужда от някои отговори. 775 01:02:15,190 --> 01:02:16,900 Защото никой не знае... 776 01:02:17,020 --> 01:02:22,820 Никой няма улика срещу това момче,какво е правил всяка нощ с изключение на майка му. 777 01:02:22,900 --> 01:02:25,200 Съжалявам. 778 01:02:31,710 --> 01:02:34,710 Разбрах какво питаше. 779 01:02:36,210 --> 01:02:39,000 Направих списък с дреболиите на Глори. 780 01:02:39,210 --> 01:02:41,010 Това е добре. 781 01:02:43,800 --> 01:02:47,300 Тя обичайно ходеше до магазина почти всяка нощ. 782 01:02:47,510 --> 01:02:50,720 Тя водеше много чест Реймънд в Макдоналдс.Прекалено много. 783 01:02:51,100 --> 01:02:54,310 Този на пресечката между Вентура и Реседа. 784 01:02:55,690 --> 01:02:59,520 И тя ходеше на боулинг, но не и напоследък. 785 01:02:59,690 --> 01:03:02,400 Обикновено посещаваше леля си всеки Четвъртък... 786 01:03:02,900 --> 01:03:06,910 ...защото леля ни е в старчески дом в Кълвър Сити. 787 01:03:07,120 --> 01:03:10,910 Като отговорен човек,тя никога не липсваше от работа дори за ден. 788 01:03:11,120 --> 01:03:14,620 Даваше кръв всеки месец, взимаше сина си от училище... 789 01:03:14,790 --> 01:03:17,710 ...и не мога да разбера защо бе убита! 790 01:03:17,790 --> 01:03:18,920 Какво? 791 01:03:20,000 --> 01:03:21,500 Тя е била кръводарителка? 792 01:03:21,800 --> 01:03:26,010 Да, МакКейлъб.Тя е същата кръвна група като теб. 793 01:03:26,220 --> 01:03:28,220 О с резус фактор отрицателен. 794 01:03:28,430 --> 01:03:32,600 Болницата би трябвало да й плати,но тя отказваше парите. 795 01:03:32,810 --> 01:03:36,310 - Това е връзката! - За какво говориш? 796 01:03:36,520 --> 01:03:40,190 Това е връзката между Кордел и сестра ти.Кръвта. 797 01:03:40,820 --> 01:03:43,190 Почакай.Кръвта? 798 01:03:50,620 --> 01:03:52,990 Ще ме заместиш ли в сутрешната смяна. 799 01:03:53,200 --> 01:03:55,790 Да,благодаря. 800 01:03:56,920 --> 01:04:00,630 - Използвал ли си някога клетъчен телефон? - Не им вярвам. 801 01:04:00,790 --> 01:04:04,510 Винаги използвам твърда връзка. Мисис Кордел не си е у дома. 802 01:04:05,010 --> 01:04:07,220 Има ли друг начин да я намерим? 803 01:04:07,430 --> 01:04:10,430 Ако е давал кръв често, трябва да е в компютъра. 804 01:04:10,600 --> 01:04:13,010 - Чий компютър? - На BOPRA . 805 01:04:13,220 --> 01:04:16,600 За редки кръвни групи. Има такъв в L.A. Memorial. 806 01:04:16,810 --> 01:04:21,610 - Добре.Идвам с теб. - Вземи някой да стои с детето. 807 01:04:22,400 --> 01:04:24,400 Какво мислиш? 808 01:04:24,610 --> 01:04:27,320 Какво имаш предвид,детегледачка? 809 01:04:27,530 --> 01:04:28,700 - Да. - Да го дера. 810 01:04:28,820 --> 01:04:29,910 Колко? 811 01:04:30,120 --> 01:04:33,830 Не зная.Бира.каса бира на час. 812 01:04:33,990 --> 01:04:36,120 Имаш я. 813 01:04:52,220 --> 01:04:54,390 Хей,докторе. 814 01:04:54,600 --> 01:04:56,730 Тери.Нещо не е ли наред? 815 01:04:56,810 --> 01:05:00,230 Не.Има ли тук място,където да поговорим насаме? 816 01:05:00,400 --> 01:05:02,310 Трябва да поговоря с теб. 817 01:05:08,030 --> 01:05:10,700 Имаш 5 минути. 818 01:05:12,320 --> 01:05:13,410 Кой е това? 819 01:05:13,490 --> 01:05:16,410 Грасиела Ривърс,за която ти разправях. 820 01:05:16,490 --> 01:05:21,500 Тя е тази,която те забърка в това. Виж го.Виж цвета му. 821 01:05:21,710 --> 01:05:25,920 Виж бръчките около очите му. Преди седмица бе перфектен. 822 01:05:26,130 --> 01:05:28,090 - Съжалявам. - Изборът бе мой. 823 01:05:28,300 --> 01:05:31,430 Млъкни!Седни. 824 01:05:31,510 --> 01:05:33,720 Отвори си устата. 825 01:05:35,720 --> 01:05:38,100 Вдигни си фланелката. 826 01:05:48,110 --> 01:05:51,030 - Какво искаш? - Ние искаме да знаем... 827 01:05:51,200 --> 01:05:56,120 - Дръж термометъра в устата си. - Сестра ми бе убита. 828 01:05:56,200 --> 01:05:57,990 Така също и един друг мъж. 829 01:05:58,200 --> 01:06:00,710 От един и същ убиец. 830 01:06:00,910 --> 01:06:04,630 МакКейлъб намери връзка между сестра ми и другия мъж. 831 01:06:04,790 --> 01:06:07,630 - И двамата са били кръводарители. - Какво? 832 01:06:07,710 --> 01:06:11,930 Тя е имала същата кръвна група като МакКейлъб,0 с резус фактор отрицателен. 833 01:06:12,090 --> 01:06:15,510 МакКейлъб казва,че това е при 1 от 200. 834 01:06:19,100 --> 01:06:22,600 101.1. По дяволите. 835 01:06:24,230 --> 01:06:25,900 Какво искате? 836 01:06:26,110 --> 01:06:28,690 Искам да се свържеш с компютъра на BOPRA. 837 01:06:28,900 --> 01:06:32,200 Ако Кордел е там,искам да знам кръвната му група. 838 01:06:32,320 --> 01:06:33,530 Това не е етично. 839 01:06:33,700 --> 01:06:38,330 Ти трябва да ни помогнеш. Ако съм прав,убиецът е имал достъп. 840 01:06:38,620 --> 01:06:39,910 Не зная... 841 01:06:40,120 --> 01:06:44,500 Ако не можете да защитите сигурността на системата, значи няма система. 842 01:06:44,920 --> 01:06:46,000 Добре. 843 01:06:46,210 --> 01:06:48,290 Ще го направя при едно условие. 844 01:06:48,630 --> 01:06:49,710 Какво? 845 01:06:49,920 --> 01:06:52,010 Нека ръководя кървавата работа с вас. 846 01:06:52,090 --> 01:06:56,090 - Това ще ни отнеме цял ден! - Да или не? 847 01:06:57,100 --> 01:07:00,100 - Да. - Седни. 848 01:07:01,310 --> 01:07:03,600 Ще си взема болногледачка. 849 01:07:08,110 --> 01:07:09,690 Още сега. 850 01:07:09,900 --> 01:07:12,320 Почти приключихме. 851 01:07:20,700 --> 01:07:23,710 Искам да спреш, МакКейлъб. 852 01:07:26,710 --> 01:07:28,630 Да спра какво? 853 01:07:29,790 --> 01:07:31,800 Всичко. 854 01:07:32,010 --> 01:07:34,420 Сгреших,че те замесих в това. 855 01:07:34,510 --> 01:07:35,800 Не. 856 01:07:36,010 --> 01:07:37,800 Да. 857 01:07:39,010 --> 01:07:41,220 Глори даде живот на друг човек. 858 01:07:41,430 --> 01:07:45,230 - Това наистина исках да чуя. - Не. 859 01:07:45,390 --> 01:07:47,810 Виж,аз получих ново сърце,но... 860 01:07:48,020 --> 01:07:51,610 ...не получих непременно и нов живот. 861 01:07:51,820 --> 01:07:54,530 Не зная какво имаш предвид. 862 01:07:54,820 --> 01:07:57,410 Загубих малко неща... 863 01:07:57,530 --> 01:08:00,830 ...но се запознах с теб и работейки с теб в това... 864 01:08:00,910 --> 01:08:04,000 ...чувствувам,че малко по малко ставам стария човек. 865 01:08:08,710 --> 01:08:09,790 Добре. 866 01:08:10,000 --> 01:08:14,010 Това е листа с кръвната ти група. Кордел е вътре. 867 01:08:14,210 --> 01:08:16,300 Същата както и на Торес. 868 01:08:16,510 --> 01:08:18,800 Какво означава "Д"? Умрял? 869 01:08:19,010 --> 01:08:22,430 Не,донор.Донор на органи. И двамата са били донори на органи. 870 01:08:22,930 --> 01:08:24,720 Заедно донори на органи? 871 01:08:24,890 --> 01:08:28,810 Кордел е умрял на място,а Глория е живяла точно достатъчно дълго. 872 01:08:28,900 --> 01:08:31,520 - Това е лудост. - какво казваш? 873 01:08:31,730 --> 01:08:33,110 Аз го пропуснах,по дяволите. 874 01:08:33,320 --> 01:08:37,820 Не мислех,че Глория е имала нещо,което би искал друг, но съм го пропуснал. 875 01:08:38,200 --> 01:08:40,320 Какво си пропуснал? 876 01:08:40,490 --> 01:08:42,830 Кръвта й. 877 01:08:42,990 --> 01:08:45,120 Тя я прави уникална. 878 01:08:45,330 --> 01:08:49,000 Това в нея,я е направило много ценна.За някой. 879 01:08:49,120 --> 01:08:55,130 Някой като мен.Някой който има полза. 880 01:08:56,300 --> 01:09:00,930 Чакай малко.Казваш,че тя е била убита заради органите й. 881 01:09:01,300 --> 01:09:05,810 Аутопсията казва,че куршумите са минали през челото фронтално. 882 01:09:05,890 --> 01:09:09,730 Това означава,че мозъка умира,но не веднага. 883 01:09:09,890 --> 01:09:15,900 Разбира се, Кордел... 911 сгрешили, но при сестра ти се появил Добрия Самарянин. 884 01:09:16,110 --> 01:09:18,030 Кой? 885 01:09:19,820 --> 01:09:24,830 Купувачът който влязъл, превързал я и звъннал на 911. 886 01:09:24,910 --> 01:09:28,710 - Ти не може да се върнеш докато... - Мога ли да ползвам телефона? 887 01:09:29,330 --> 01:09:34,210 Вземи листа с имената, където са отишли органите? 888 01:09:45,220 --> 01:09:46,720 Детектив Джей Уинстън? 889 01:09:46,930 --> 01:09:51,520 Грасиела Ривърс.Той е вътре и говори за наблюдение и номера. 890 01:09:52,020 --> 01:09:54,730 Аз съм Аранго от отдел убийства. 891 01:09:54,900 --> 01:10:00,110 Значка 141 10. Имам нужда от 10-20 за началото на наблюдението. 892 01:10:00,320 --> 01:10:02,530 Сега е 17:14:39. 893 01:10:02,610 --> 01:10:04,700 Благодаря.17:14:39. 894 01:10:04,910 --> 01:10:08,830 Аз съм извън юрисдикцията ми, а и вие сте извън играта. Какво става? 895 01:10:09,000 --> 01:10:13,210 Камерата за наблюдение изостава с три секунди от часовника. 896 01:10:13,420 --> 01:10:17,420 - Този,който използва 911. - Добре,и така? 897 01:10:17,630 --> 01:10:20,420 Донесе ли касетата? 898 01:10:23,720 --> 01:10:25,720 Тази от оператора на 911. 899 01:10:25,930 --> 01:10:29,020 Момичето е ранено много лошо! Има нужда от помощ! 900 01:10:29,220 --> 01:10:30,600 Кой е застрелян,сър? 901 01:10:30,810 --> 01:10:33,900 Едно момиче!В магазина на Канг на улица Шърман! 902 01:10:34,100 --> 01:10:37,020 Сър,моля стойте на линия. 903 01:10:43,110 --> 01:10:46,410 Сега е 10:40:58. 904 01:11:02,800 --> 01:11:05,720 Добре.В 22:41:37... 905 01:11:05,930 --> 01:11:09,930 ...Глория е застреляна. 906 01:11:11,220 --> 01:11:13,520 Превърти до... 907 01:11:13,730 --> 01:11:18,820 ...22:42:55,и ето идва Добрия Самарянин. 908 01:11:19,020 --> 01:11:21,690 Този кучи син. 909 01:11:21,900 --> 01:11:25,110 Какво?Какво е това? 910 01:11:25,320 --> 01:11:27,120 Този момък там... 911 01:11:27,320 --> 01:11:31,200 ...този неидентифициран Добър Самарянин,който се опитва да помогне на Глория. 912 01:11:31,410 --> 01:11:33,000 Има само един проблем. 913 01:11:33,200 --> 01:11:35,710 какъв? 914 01:11:35,830 --> 01:11:41,130 Часовникът на наблюдателната камера изостава с три секунди от този на 911. 915 01:11:41,300 --> 01:11:43,630 Добре,и...? 916 01:11:43,800 --> 01:11:48,510 Ние мислим,че той се е обадил преди да я убие. 917 01:11:50,010 --> 01:11:51,600 Не. 918 01:11:51,720 --> 01:11:55,890 Не,това няма смисъл,защото номерата... 919 01:12:00,730 --> 01:12:02,900 Телефониста. 920 01:12:05,030 --> 01:12:06,400 Е същия момък. 921 01:12:06,910 --> 01:12:10,990 Обадил се е на линейката,преди да я застреля. 922 01:12:11,120 --> 01:12:12,910 Да. 923 01:12:12,990 --> 01:12:16,330 Виж,Кордел,неговите органи са били негодни. 924 01:12:16,500 --> 01:12:22,500 Този път стрелецът се е погрижил линейката да има добра преднина. 925 01:12:22,710 --> 01:12:26,510 Така че застрелва Глория,тогава се връща с превръзки... 926 01:12:26,720 --> 01:12:29,300 ...и се опитва да я държи жива. 927 01:12:30,800 --> 01:12:33,310 О,господи. 928 01:12:36,230 --> 01:12:37,600 Добре. 929 01:12:37,810 --> 01:12:43,610 Може ли този Добър Самарянин да е същия,който си видял при банкомата? 930 01:12:45,530 --> 01:12:48,700 Не зная.Може би с перука. 931 01:12:49,200 --> 01:12:51,620 С малко козметика,става латиноамериканец. 932 01:12:52,120 --> 01:12:53,910 Взе ли касетите от банкомата? 933 01:12:54,120 --> 01:12:57,210 Не.Ти ми каза да донеса само тази. 934 01:12:57,620 --> 01:13:00,630 Да,добре... 935 01:13:01,710 --> 01:13:06,010 При банкомата.Стрелеца вероятно е ходил там и преди това. 936 01:13:06,210 --> 01:13:09,720 Те отишли на грешен адрес,така че това няма значение. 937 01:13:10,300 --> 01:13:13,300 Какво мислиш за Локридж? 938 01:13:13,510 --> 01:13:15,310 Може би не зная. 939 01:13:16,520 --> 01:13:21,900 Който и да се е докопал до списъка с донорите на органи е хакнал компютъра на BOPRA. 940 01:13:22,020 --> 01:13:24,230 Локридж е програмист,нали? 941 01:13:24,400 --> 01:13:28,110 И той живее и работи в моята юрисдикция.Да тръгваме. 942 01:13:32,620 --> 01:13:34,200 Трябва да дойда с вас. 943 01:13:34,330 --> 01:13:38,830 Не,връщай се при Реймънд. Вземи колата ми.Ще отида с Джей. 944 01:13:56,220 --> 01:14:00,310 Защо не го гръмнете? Аз ще сложа това отзад. 945 01:14:13,200 --> 01:14:15,200 Какво по дяволите прави той? 946 01:14:21,120 --> 01:14:24,420 МакКейлъб!Какво правиш?! 947 01:14:24,710 --> 01:14:27,500 Убиваш ме.Какво става? 948 01:15:14,720 --> 01:15:17,800 - Добре ли си? - Да.А ти? 949 01:15:17,930 --> 01:15:21,730 - Да. - Нека потърсим Локридж в работата му. 950 01:15:21,930 --> 01:15:25,020 какво имаш предвид? просто ще го застреляме във Вали. 951 01:15:25,230 --> 01:15:26,600 Застрелвала ли си някого? 952 01:15:26,810 --> 01:15:30,030 - Не,слава богу. - и аз.Да тръгваме. 953 01:15:31,230 --> 01:15:32,610 По дяволите. 954 01:15:33,400 --> 01:15:36,200 Мистър Локридж не е идвал на работа днес. 955 01:15:36,410 --> 01:15:38,910 - Болен ли е? - Не се е обаждал... 956 01:15:39,330 --> 01:15:42,330 ...и вчера също не бе на работа. 957 01:15:56,220 --> 01:15:58,510 Ела тук и виж това. 958 01:16:03,100 --> 01:16:06,020 За теб вероятно е виновен,нали? 959 01:16:06,230 --> 01:16:07,900 Да вървим. 960 01:16:08,100 --> 01:16:11,020 Виж ако си спомня как го правят. 961 01:16:16,320 --> 01:16:18,200 По дяволите. 962 01:16:26,920 --> 01:16:28,500 Гърлото й е било прерязано. 963 01:16:28,920 --> 01:16:32,130 Била е тук 24-ри часа. 964 01:16:36,630 --> 01:16:38,640 Добре ли си? 965 01:16:38,930 --> 01:16:40,800 Да. 966 01:16:41,930 --> 01:16:45,020 Пуснахме Локридж за издирване. 967 01:16:45,230 --> 01:16:49,400 Можех да те спра,но ти правиш добри неща, МакКейлъб. 968 01:16:49,600 --> 01:16:50,610 Много добри. 969 01:16:50,900 --> 01:16:53,230 Така и се надявам. 970 01:17:00,120 --> 01:17:04,410 Считам,че е по-добре за мен да се прибера вкъщи и да си взема хапчетата. 971 01:17:04,830 --> 01:17:06,500 Искаш ли кафе? 972 01:17:09,120 --> 01:17:12,210 Не,ходи си.Вземи си хапчетата. 973 01:17:20,220 --> 01:17:22,720 Все още имаш компания. 974 01:17:23,510 --> 01:17:25,720 Колко бири ти дължа? 975 01:17:25,930 --> 01:17:26,930 7 каси... 976 01:17:27,100 --> 01:17:31,400 ...но той е добро дете и добър рибар,така че ще взема 2. 977 01:17:31,600 --> 01:17:34,110 Ще ти дам чек сутринта. 978 01:17:34,900 --> 01:17:37,400 Всички казват така. 979 01:17:39,110 --> 01:17:41,410 Лека нощ, Тери. 980 01:17:50,500 --> 01:17:52,130 - Здрасти. - Здравейте, Мистър МакКейлъб. 981 01:17:52,210 --> 01:17:53,630 Как си. 982 01:17:53,840 --> 01:17:55,300 - Здрасти. - Как си? 983 01:17:55,420 --> 01:17:59,510 Аз и приятеля ми хванахме много риба и той иска да вземе повече стръв. 984 01:17:59,800 --> 01:18:04,800 - Аз хванах 6 лично. - Наистина ли?Това може би е пристанищен рекорд. 985 01:18:05,010 --> 01:18:08,310 Това е "Приятеля ми и Аз." Напиши си домашното,Рей. 986 01:18:11,310 --> 01:18:13,230 Така? 987 01:18:13,810 --> 01:18:16,400 Още не съм сигурен,но това изглежда добре. 988 01:18:16,520 --> 01:18:19,030 Добре.Кога ще узнаем? 989 01:18:20,900 --> 01:18:23,530 Скоро,надявам се. 990 01:18:27,830 --> 01:18:29,700 Благодаря. 991 01:18:30,500 --> 01:18:32,500 За всичко,което направи. 992 01:18:32,710 --> 01:18:33,920 Впечатлен съм. 993 01:18:35,130 --> 01:18:37,420 Това е баща ми. 994 01:18:37,500 --> 01:18:41,630 Той ни водеше мен и Глори на риба. 995 01:18:41,800 --> 01:18:43,130 Много често. 996 01:18:43,300 --> 01:18:44,800 Когато бяхме деца. 997 01:18:45,220 --> 01:18:48,100 Всички са умрели. 998 01:18:49,430 --> 01:18:53,520 Но аз се радвам,че мога да се усмихна за нея? 999 01:18:54,400 --> 01:18:56,310 Първоначално не можех. 1000 01:18:56,400 --> 01:18:59,400 Това е супер пистолет, Мистър МакКейлъб. 1001 01:19:03,530 --> 01:19:06,030 - Реймънд... - Това е края.Не,не. 1002 01:19:08,030 --> 01:19:11,000 Никога,никога не докосвай пистолет. 1003 01:19:11,200 --> 01:19:13,710 Виж?Можеш да го погледнеш. 1004 01:19:14,210 --> 01:19:17,130 Това е осем заряден Смит & Уесън. 1005 01:19:17,340 --> 01:19:20,510 Ние няма да го пипаме. Аз трябва да го оставя. 1006 01:19:20,630 --> 01:19:24,720 Никога не си играй с него,така че стой точно тук.Разбра ли? 1007 01:19:27,220 --> 01:19:29,430 Какво е това? 1008 01:19:32,100 --> 01:19:37,310 О,това е някакъв шифър,който се предполагах че съм изхвърлил, но никога не можах. 1009 01:19:43,400 --> 01:19:46,110 - Тук няма такъв. - Какво? 1010 01:19:46,700 --> 01:19:48,030 Няма 1. 1011 01:19:48,620 --> 01:19:51,910 "9-0-3-4-7-2-5-6-8." 1012 01:19:52,120 --> 01:19:55,000 Всички са числа,но няма 1. 1013 01:19:55,210 --> 01:19:57,420 И какво от това?Няма единици. 1014 01:19:58,000 --> 01:20:01,500 Малкия,хайде.Трябва да тръгваме. Става късно. 1015 01:20:01,710 --> 01:20:04,010 - Мога ли да остана? - Не. 1016 01:20:04,130 --> 01:20:08,300 - Трябва да тръгваме.Става късно. - Аз също не искам. 1017 01:20:08,510 --> 01:20:11,510 Трябва.Разбра ли? 1018 01:20:11,600 --> 01:20:15,600 Искате да си ходите и да ме оставите да се храня сам? 1019 01:20:20,230 --> 01:20:25,110 Реймънд обича тази лодка,и той се чуди дали можем да останем за през нощта. 1020 01:20:25,320 --> 01:20:29,120 Да,има една каюта горе,която може да си споделите. 1021 01:21:07,610 --> 01:21:10,200 Няма нужда да го криеш. 1022 01:21:34,220 --> 01:21:36,810 Покажи ми сърцето си. 1023 01:21:37,430 --> 01:21:39,520 Покажи ми го. 1024 01:21:55,620 --> 01:21:59,210 - Има някой на палубата. - какво не е наред? 1025 01:21:59,620 --> 01:22:03,210 - Не зная,Има някой там горе. - Реймънд. 1026 01:22:03,420 --> 01:22:06,710 Не,много е тежък за него. 1027 01:22:36,120 --> 01:22:39,910 - Ти кучи син! - Какво по дяволите става тук? 1028 01:22:40,540 --> 01:22:45,210 Исусе!Ние идваме,защото капитана ви иска на местопрестъплението. 1029 01:22:45,630 --> 01:22:47,000 Когато това свърши... 1030 01:22:47,920 --> 01:22:52,720 ...по-добре вземи сърце от магаре, защото ще ти изтръгна новото сърце! 1031 01:22:52,930 --> 01:22:54,640 По дяволите,това не беше добре. 1032 01:22:58,520 --> 01:23:00,020 Махни се от пътя,моля. 1033 01:23:00,230 --> 01:23:03,940 Това е МакКейлъб. Мистър МакКейлъб, мислите ли,че всичко е свършило? 1034 01:23:04,100 --> 01:23:07,900 Не мога да коментирам,не знам нищо за никой. 1035 01:23:09,320 --> 01:23:11,610 -О,не. -Какво? 1036 01:23:14,410 --> 01:23:17,330 Това е където получих моя пристъп. 1037 01:23:24,830 --> 01:23:27,000 Локридж. 1038 01:23:27,630 --> 01:23:32,220 Джеймс Локридж,мъжът който намерил Кордел до банкомата. 1039 01:23:32,510 --> 01:23:35,300 Изглежда,че Шифровият убиец се е завърнал. 1040 01:23:38,220 --> 01:23:42,810 Щастлив Свети Валентин. Начинът да се завърнеш. 1041 01:23:43,020 --> 01:23:46,440 Някои хора получават цветя, някои шоколадови бонбони. 1042 01:23:46,940 --> 01:23:49,320 Ти получаваш мъртъвци. 1043 01:24:06,830 --> 01:24:08,630 - Здравей! - какво става? 1044 01:24:13,510 --> 01:24:15,300 Всичко е наред. 1045 01:24:27,440 --> 01:24:30,020 Вестниците казват нещо,което не обичаш? 1046 01:24:32,820 --> 01:24:37,030 Балистиците откриха съвпадение на този куршум с другия в устата на Болотов. 1047 01:24:37,110 --> 01:24:42,040 Бил е Шифровия убиец.Торес,Кордел, Болотов,всички тях. 1048 01:24:42,200 --> 01:24:44,120 Какво означава това? 1049 01:24:44,330 --> 01:24:49,500 Раних го преди 2 години.Куршумът в устата на Болотов е един от тези, с които го прострелях. 1050 01:24:49,710 --> 01:24:51,630 Сега аз се завърнах... 1051 01:24:51,840 --> 01:24:53,840 ...той също. 1052 01:24:54,010 --> 01:24:59,640 Всяка секунда,която разговаряме, ние трябва да се опитваме да спипаме този кучи син. 1053 01:24:59,800 --> 01:25:02,430 Пуснали сме всичките си добри ченгета по следите му. 1054 01:25:02,640 --> 01:25:03,640 Прав си. 1055 01:25:03,720 --> 01:25:07,810 Добър шанс да прекратим това с теб. 1056 01:25:08,020 --> 01:25:11,610 - Да ти го начукам! - Достатъчно. 1057 01:25:11,820 --> 01:25:14,110 Да,сър. 1058 01:25:14,820 --> 01:25:20,030 Този Шифров убиец се опитва да те впечатли.Имаш ли идея защо? 1059 01:25:20,820 --> 01:25:23,830 Имам му профила. 1060 01:25:24,040 --> 01:25:28,330 Предполагам,че му е липсвало това да сме в новините той и аз всяка вечер. 1061 01:25:28,540 --> 01:25:31,840 Мисля,че щом тези момчета веднъж започнат,но могат да спрат. 1062 01:25:32,000 --> 01:25:34,630 Но твоя Шифров убиец е изчезнал от 2 години. 1063 01:25:34,840 --> 01:25:36,920 И какво направи тогава? 1064 01:25:37,130 --> 01:25:41,640 Не зная.Уцелих го.Винаги съм си представял как той пропълзява до някъде и умира. 1065 01:25:41,800 --> 01:25:45,430 - Какво означават числата? - Също не знам. 1066 01:25:45,640 --> 01:25:50,520 Вкарахме ги в компютрите на НСА в Калифорния,за да се разшифроват. 1067 01:25:50,730 --> 01:25:53,020 Никой няма идея. 1068 01:25:53,230 --> 01:25:54,110 С изключение... 1069 01:25:54,520 --> 01:25:57,030 Изключение на какво? 1070 01:25:57,610 --> 01:25:59,740 Липсва цифрата едно. 1071 01:25:59,900 --> 01:26:03,120 Номер 1,каквото и да означава. 1072 01:26:03,200 --> 01:26:06,410 Момчета,изчезвайте.Давам ви минута. 1073 01:26:12,830 --> 01:26:14,420 Добре. 1074 01:26:14,630 --> 01:26:18,210 Като ченге с ченге,какво става тук? 1075 01:26:18,420 --> 01:26:22,720 Кордел, Глория Торес... Той ги е убил заради мен. 1076 01:26:22,930 --> 01:26:26,010 Говори ми докато не започна да разбирам. 1077 01:26:26,720 --> 01:26:29,430 той не постигна целта си в двубоя. Между мен и него. 1078 01:26:29,600 --> 01:26:33,520 За да се завърна имах нужда от ново сърце,така че... 1079 01:26:33,730 --> 01:26:36,520 ...Щастлив Свети Валентин. 1080 01:26:37,030 --> 01:26:39,110 Религиозни глупости. 1081 01:26:39,320 --> 01:26:43,740 Сега любовните писма започват, горещи и сериозни. 1082 01:26:50,120 --> 01:26:53,630 Ти можеш да правиш капитана на глупак,но не и мен. 1083 01:26:53,710 --> 01:26:57,500 Получил си сърцето на Глория Торес. Това те прави заподозрян номер 1. 1084 01:26:57,710 --> 01:27:01,220 Какво хабене на добро мексиканско сърце! 1085 01:27:03,430 --> 01:27:04,930 Махай се оттук. 1086 01:27:11,520 --> 01:27:13,810 Грасиела? 1087 01:27:16,520 --> 01:27:18,530 Реймънд? 1088 01:28:06,610 --> 01:28:10,910 Здрасти,Тери! Добре дошли в сандъка на Дейви Джоунс. 1089 01:28:14,040 --> 01:28:16,420 Виждал ли си Грасиела и Реймънд? 1090 01:28:17,330 --> 01:28:21,420 Те се умориха да те чакат. Тръгнаха си преди около час. 1091 01:28:23,920 --> 01:28:26,720 Ние отвсякъде сме в новините,братко! 1092 01:28:33,640 --> 01:28:36,310 Колко дълго сме съседи? 1093 01:28:36,440 --> 01:28:40,940 Не зная.Дойдох в яхтклуба около седмица след теб. 1094 01:28:48,620 --> 01:28:51,910 - Свали си фланелката. - Какво? 1095 01:28:52,330 --> 01:28:54,620 Свали я. 1096 01:28:57,120 --> 01:28:59,330 Сега. 1097 01:29:12,510 --> 01:29:15,810 Хайде,обърни се. 1098 01:29:22,440 --> 01:29:25,820 Аз съм следващото море. 1099 01:29:26,030 --> 01:29:28,910 Аз съм този от който се нуждаеш да се грижи за теб. 1100 01:29:29,740 --> 01:29:32,410 Кога се досети? 1101 01:29:34,910 --> 01:29:37,040 С чека. 1102 01:29:38,540 --> 01:29:40,540 "Нито един." 1103 01:29:41,540 --> 01:29:45,210 Имах малък проблем с частта на Джаспър. 1104 01:29:50,220 --> 01:29:54,930 Можех да те убия ако исках. Бях зад теб на банкомата. 1105 01:29:55,020 --> 01:29:59,810 Следвах те до магазина на Канг, точно както следвах и Глория Торес. 1106 01:30:00,020 --> 01:30:02,230 Ти болен кучи син. 1107 01:30:02,730 --> 01:30:05,530 Аз я проучих.Избрах я. 1108 01:30:05,610 --> 01:30:08,030 Тя беше моят подарък за теб. 1109 01:30:08,240 --> 01:30:09,900 Дадох ти живот. 1110 01:30:10,530 --> 01:30:12,240 Какво друго искаш да знаеш? 1111 01:30:12,410 --> 01:30:17,700 Тази огърлица принадлежеше на момиче на име Съни.Жената на Локридж. 1112 01:30:22,920 --> 01:30:26,630 Има история зад всяко парченце от този поднос. 1113 01:30:26,840 --> 01:30:29,510 Хайде,мъжаго.Ти си мой завинаги. 1114 01:30:29,720 --> 01:30:32,220 Всяко твое дихание ми принадлежи. 1115 01:30:32,300 --> 01:30:38,220 Всяко тупкане на това откраднато сърце е ехо от гласа ми в главата ти. 1116 01:30:38,810 --> 01:30:40,140 Всеки ден. 1117 01:30:40,810 --> 01:30:42,310 Завинаги. 1118 01:30:42,600 --> 01:30:46,940 Това зависи от теб.Натисни спусъка и никога няма да ги видиш отново. 1119 01:30:47,110 --> 01:30:52,030 - Какво? - Убиеш ли ме,никой няма да ги намери. 1120 01:30:52,240 --> 01:30:55,330 Те ще умрат.Сами. 1121 01:30:55,530 --> 01:31:00,040 В черна дупка.Заради теб. 1122 01:31:01,410 --> 01:31:05,710 Познаваш ме.Знаеш,че са при мен. 1123 01:31:05,920 --> 01:31:10,130 - Какво искаш? - Искам да живееш. 1124 01:31:10,340 --> 01:31:12,220 Искам да живея и аз. 1125 01:31:12,340 --> 01:31:18,140 Искам всичко да започне отново, битката между доброто и злото. 1126 01:31:18,930 --> 01:31:23,100 Не можеш ли да видиш,че те върнах там,където ти имаше нужда да си? 1127 01:31:23,730 --> 01:31:25,310 Не съм заинтересован. 1128 01:31:25,520 --> 01:31:29,530 Глупости.Денят в колата, какво каза че си почувствал ? 1129 01:31:29,730 --> 01:31:31,400 Каква беше думата? 1130 01:31:31,610 --> 01:31:36,030 Почувствал си се "свързан". Глупости.Почти бях дошъл, когато ти каза това. 1131 01:31:36,740 --> 01:31:39,700 Защото сме ние, Тери. Аз и ти. 1132 01:31:39,910 --> 01:31:42,410 Това се отнася за нас.Бяхме избрани. 1133 01:31:42,830 --> 01:31:46,630 Бяхме Каин и Авел. Кенеди и Осуалд. 1134 01:31:46,840 --> 01:31:50,630 Бяхме винтчета в нечие шоу. 1135 01:31:57,430 --> 01:32:00,020 Сега трябва да тръгвам. 1136 01:32:00,520 --> 01:32:03,230 И ти не трябва да ме преследваш. 1137 01:32:03,520 --> 01:32:06,600 Не трябва да ме търсиш. 1138 01:32:09,820 --> 01:32:15,530 Ще седиш до телефона и ще чакаш да ти се обаждам от време на време... 1139 01:32:15,610 --> 01:32:20,910 ...и когато се преселя и съм готов,ще пусна Грасиела и Реймънд да си ходят. 1140 01:32:21,040 --> 01:32:25,420 Тогава ти и аз,можем да започнем отново. 1141 01:32:27,710 --> 01:32:32,510 Надявам се,че мислиш за мен толкова често,колкото и аз за теб. 1142 01:32:43,930 --> 01:32:45,140 Господи.Лудост! 1143 01:32:45,730 --> 01:32:48,230 Обади се на бърза помощ! 1144 01:32:50,110 --> 01:32:52,940 Трябва да ме отведеш при тях. 1145 01:32:57,320 --> 01:33:02,830 Дръж стегнато.Това ще стегне артерията,и няма да ти изтече кръвта. 1146 01:33:03,620 --> 01:33:08,040 - Сега ми покажи. - Добре. 1147 01:33:22,930 --> 01:33:26,020 Какво е да имаш пилешко сърце? 1148 01:33:27,310 --> 01:33:29,310 Започна ли да гледаш сапунени опери по телевизията? 1149 01:33:30,730 --> 01:33:33,610 Да ставаш раздразнителен в края на месеца ? 1150 01:33:34,940 --> 01:33:38,740 Като чуеш някаква любовна песен по радиото,започваш ли да плачеш? 1151 01:33:38,820 --> 01:33:42,830 Плюс сърцето й.Тя беше някаква нелегална имигрантка. 1152 01:33:43,030 --> 01:33:48,040 Събуждаш се и, "Ариба!Може ли да ми дадеш малко ечилада за чолита." 1153 01:33:48,210 --> 01:33:50,210 Млъкни! 1154 01:33:51,630 --> 01:33:54,920 Когато бяха момичета отидоха на Неделно училище... 1155 01:33:55,130 --> 01:33:58,510 ...мислиш ли,че Глория Торес някога е мислила,че сърцето й... 1156 01:33:58,630 --> 01:34:04,720 ...ще изпомпва кръвта на някакъв мъж,който ще затрие сестра й? 1157 01:34:11,730 --> 01:34:14,230 Не изглеждаш добре,Тери. 1158 01:34:15,530 --> 01:34:18,950 И ти не изглеждаш добре,приятелче. 1159 01:34:34,210 --> 01:34:37,510 Беше заседнал от бурята миналата година.Помниш ли? 1160 01:34:37,710 --> 01:34:41,430 Компанията за спасяване на имущество ще прави демонстрация следващата седмица. 1161 01:34:41,630 --> 01:34:44,720 До тогава ще е перфектен затвор. 1162 01:34:44,930 --> 01:34:46,720 По-добър и от Алкатраз. 1163 01:34:46,930 --> 01:34:49,730 Моят малък магазин на ужасите. 1164 01:34:51,020 --> 01:34:53,440 Както знаеш... 1165 01:34:54,230 --> 01:34:57,530 ...никога не бих наранил малко момче. 1166 01:34:57,610 --> 01:35:01,910 Виж,той е от същата кръвна група. Той е резервния донор. 1167 01:35:02,240 --> 01:35:05,530 в случай,че нещо се случи със сърцето на майка му. 1168 01:35:29,140 --> 01:35:30,640 Хайде. 1169 01:35:30,810 --> 01:35:34,520 Мислиш ли че имате шанс? С Грасиела? 1170 01:35:34,730 --> 01:35:36,520 Мислиш ли ,че те обича? 1171 01:35:36,730 --> 01:35:41,030 След като сестра й умря заради теб. Трудно ще й е да го понесе. 1172 01:35:41,240 --> 01:35:44,530 Да тръгваме.Хайде. 1173 01:35:49,040 --> 01:35:51,910 Можеш да захапеш колана със зъби. 1174 01:36:00,340 --> 01:36:02,340 Следвай ме. 1175 01:36:56,940 --> 01:36:58,940 Там. 1176 01:37:04,940 --> 01:37:06,950 Ключът. 1177 01:37:47,110 --> 01:37:49,410 - Здравей. - Здравей. 1178 01:37:49,610 --> 01:37:51,620 Хайде. 1179 01:37:51,910 --> 01:37:54,120 Знаех,че ще ни намериш, Тери. 1180 01:37:54,540 --> 01:37:59,330 Той може би е на лодката,и аз не съм сигурен дали е мъртъв или не.Хайде да вървим. 1181 01:39:08,030 --> 01:39:10,610 Баща ти учил ли те е да караш лодка? 1182 01:39:10,820 --> 01:39:13,820 - Да. - Лодката ми е в края на пристанището. 1183 01:39:14,030 --> 01:39:17,410 Изчакай няколко минути, тогава слез долу. 1184 01:39:17,620 --> 01:39:20,120 Използвай този нож да отрежеш въжетата. 1185 01:39:20,330 --> 01:39:24,420 Отстъпи на около 100 метра или повече и чакай докато не ти се обадя. 1186 01:39:24,830 --> 01:39:26,630 - Разбра ли ме? - Да. 1187 01:39:26,920 --> 01:39:31,010 Ако не ти се обадя до половин час,изчезвай от там. 1188 01:39:32,340 --> 01:39:34,930 Добре.Изчезвай. 1189 01:39:35,350 --> 01:39:38,430 Хайде.Хайде скъпи. 1190 01:39:43,440 --> 01:39:46,650 Трогнат съм, Тери! 1191 01:40:50,340 --> 01:40:53,340 Влизай вътре.Побързай. 1192 01:42:12,040 --> 01:42:14,130 Залегни долу,Реймънд! 1193 01:42:54,420 --> 01:42:56,550 Хайде бе,човече. 1194 01:42:56,920 --> 01:42:58,420 Ние сме свързани. 1195 01:42:59,050 --> 01:43:01,510 Помисли какво правиш. 1196 01:43:02,220 --> 01:43:04,010 Имаш нужда от мен. 1197 01:43:05,140 --> 01:43:07,220 Не,приятелче. 1198 01:43:07,430 --> 01:43:12,230 Спомняш ли си как казваше,че съм твой приятел и ти говоря истината? 1199 01:43:13,310 --> 01:43:16,520 Добре,нямам нужда от всичко това. 1200 01:43:30,540 --> 01:43:32,620 Десет пръстена. 1201 01:43:39,840 --> 01:43:42,630 Аз те спасих. 1202 01:44:01,240 --> 01:44:03,950 - Следвах те през цялото време. - Да. 1203 01:44:04,110 --> 01:44:05,530 Добре ли си? 1204 01:44:05,620 --> 01:44:09,410 Да,добре съм.Никога не съм се чувствал по-добре. 1205 01:44:09,540 --> 01:44:12,040 Пипна го. 1206 01:44:12,250 --> 01:44:15,040 Да,няма да има "нито един" повече. 1207 01:44:15,250 --> 01:44:19,630 Дай ми един ден да си поема въздух и ще ти напиша пълен доклад. 1208 01:44:19,840 --> 01:44:22,050 Искам да го видя. 1209 01:44:22,220 --> 01:44:23,630 Двама от тях става ли? 1210 01:44:23,720 --> 01:44:26,220 Да,ако някой ще ги остави сами... 1211 01:44:26,340 --> 01:44:28,850 ...няма да ги забърква повече. 1212 01:44:29,010 --> 01:44:32,730 - Ще видя какво мога да направя. - Това е приятел. 1213 01:44:32,850 --> 01:44:36,020 Как смяташ да процедираш с всичко това? 1214 01:44:39,520 --> 01:44:42,240 Добре,получих сърцето на Глория Торес. 1215 01:44:42,320 --> 01:44:44,820 Вероятно то ще ме води. 1216 01:44:45,740 --> 01:44:49,030 - Хвана ли някой,Джей? - Какво? 1217 01:44:50,330 --> 01:44:53,120 Полицейската работа може да е много тежка за теб. 1218 01:44:53,330 --> 01:44:55,920 Взе ли някой за вкъщи? 1219 01:45:01,210 --> 01:45:04,920 Да. 1220 01:45:05,630 --> 01:45:07,220 Добре. 1221 01:45:07,430 --> 01:45:08,720 МакКейлъб! 1222 01:45:08,850 --> 01:45:12,850 Това е!Аз съм болен и уморен от твоите глупости! 1223 01:45:13,020 --> 01:45:15,810 - Ти си извън юрисдикцията си. - Може би. 1224 01:45:15,940 --> 01:45:21,150 Но защото си получил мексиканско сърце,това не те прави един от нас! 1225 01:45:22,230 --> 01:45:24,240 Аранго? 1226 01:45:24,610 --> 01:45:29,450 Следващия път,когато дойдеш на този док,този Мексиканец ще изрита твоя задник. 1227 01:45:29,620 --> 01:45:34,040 Какво?Ти си загубил разсъдъка си! 1228 01:45:36,040 --> 01:45:38,630 През целия ми живот съм имал все гадни професии. 1229 01:45:38,750 --> 01:45:41,340 Направи го да си говори сам. 1230 01:45:42,630 --> 01:45:45,420 Никога не съм познавал някой говорещ испански. 1231 01:45:51,930 --> 01:45:55,520 Лошо скъпи,той е седял там цяла сутрин. 1232 01:45:59,310 --> 01:46:03,650 Желая да хвана голяма тлъста риба и да я сложа на неговата кукичка.