1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 http://subs.unacs.bg 2 00:00:54,220 --> 00:00:57,050 Добре дошли в Университета на Итака 3 00:00:57,090 --> 00:00:59,390 Ето го. Ето за това става дума. 4 00:00:59,470 --> 00:01:01,470 Днес ще направим една опознавателна обиколка. 5 00:01:01,560 --> 00:01:04,730 Ще ви покажа това,което трябва да знаеш, плюс още цяла купчина неща. 6 00:01:04,810 --> 00:01:07,230 Това е главната площ на университета. 7 00:01:07,310 --> 00:01:09,270 Ще свикнете с това място. 8 00:01:09,310 --> 00:01:12,900 Тук ще се събирате с приятелите и съучениците си 9 00:01:12,940 --> 00:01:15,650 Всички, елате около мен. Приближете се. 10 00:01:15,740 --> 00:01:19,490 11 00:01:19,570 --> 00:01:22,620 Изостават, загубват се. Блъскат ги камиони, ОК ? Това никак не е приятно. 12 00:01:22,700 --> 00:01:25,620 Не е приятно когато се случва. Това е-- 13 00:01:25,710 --> 00:01:30,590 Между другото, това е Мемориална библиотека Джоузеф Х. Нелсън, ОК ? 14 00:01:30,670 --> 00:01:35,470 Тя е построена, ъъ-- Тя е построена, ъъ, през ХVІІ век. 15 00:01:35,550 --> 00:01:39,390 ХVІІ век ? Тук пише 1951. 16 00:01:45,310 --> 00:01:48,900 Това е адресът, ОК ? Умница. 17 00:01:48,980 --> 00:01:50,690 Това е отделът по психология. 18 00:01:50,770 --> 00:01:52,820 Всеки семестър от вас ще се очаква да доброволствате за ... 19 00:01:52,900 --> 00:01:55,860 някой свръх научни експерименти 20 00:01:55,940 --> 00:01:57,860 Готино е. Просто идея. 21 00:01:57,950 --> 00:02:03,030 Когато дойде вашият ред, помнете да носите свободни дрехи, никакъв метал 22 00:02:03,120 --> 00:02:07,660 и се пригответе да ви удря силен ток. 23 00:02:10,830 --> 00:02:13,130 В момента ни наблюдават. 24 00:02:14,300 --> 00:02:16,920 Ей там е отделът по английски. 25 00:02:16,970 --> 00:02:20,590 Виждам, че повечето от вас вече говорят английски, така че това можем да го пропуснем. 26 00:02:20,680 --> 00:02:24,510 От колко време учиш тук ? - От осем години. 27 00:02:27,600 --> 00:02:31,350 Ти май нищо не знаеш за това място. Това е най-скапаната обиколка на света 28 00:02:31,440 --> 00:02:35,400 Това е най-скапаното училище на света. Нищо интересно ли не се случва тук ? 29 00:02:35,480 --> 00:02:37,570 Ами да, имам предвид да, стават интрересни неща. 30 00:02:37,650 --> 00:02:40,910 Университетът на Итака е най, най-готиното място на света. 31 00:02:40,990 --> 00:02:44,240 Мисли така, защото вероятно не е бил никъде другаде. 32 00:02:48,410 --> 00:02:50,460 Давайте, смейте се! Смейте се колкото си искате! 33 00:02:50,540 --> 00:02:55,300 Но в действителност това е мястото, където се случи най-жестоката история, разказвана някога. 34 00:02:55,340 --> 00:02:57,710 Окей ? 35 00:02:57,800 --> 00:03:02,340 Става дума за един човек, когото познавах - Джош Паркър 36 00:03:02,390 --> 00:03:04,890 и неговото гадже - Тифани. 37 00:03:04,970 --> 00:03:07,470 Това е едно от най-вълнуващите пътувания на света. 38 00:03:09,680 --> 00:03:12,400 Джош и Тифани бяха винаги заедно, 39 00:03:12,480 --> 00:03:14,900 като се почне от съвсем малки. 40 00:03:16,690 --> 00:03:19,860 Правеха всичко заедно. 41 00:03:19,940 --> 00:03:23,030 Когато Тифани беше на 10 й махнаха сливиците. 42 00:03:23,110 --> 00:03:26,660 Джош прекара в болницата три денонощия. 43 00:03:26,740 --> 00:03:28,700 Те бяха най-добри приятели. 44 00:03:28,790 --> 00:03:30,870 Накрая това, което бе започнало като обикновено приятелство, 45 00:03:30,910 --> 00:03:36,590 се превърна във френски целувки и много гушкане. 46 00:03:36,670 --> 00:03:41,380 Прекарваха заедно толкова много време, че даже кучетата им си уреждаха срещи. 47 00:03:41,420 --> 00:03:46,760 Сякаш съдбата им бе отредила да бъдат заедно. 48 00:03:46,810 --> 00:03:52,310 Но след гимназията те се сблъскаха с най-тежкото предизвикателство: 49 00:03:52,390 --> 00:03:55,360 връзка от разстояние. 50 00:03:57,570 --> 00:04:02,280 Виждате ли, докато Джош беше приет тук, в прекрасния Университет на Итака, 51 00:04:02,360 --> 00:04:06,620 Тифани учеше в колеж по ветеринарна медицина в Остин, Тексас 52 00:04:06,700 --> 00:04:10,450 Но те си бяха дали обещание, че ще си бъдат верни един на друг, 53 00:04:10,540 --> 00:04:14,960 ще си говорят по телефона всеки ден и ще поддържат връзка. 54 00:04:15,040 --> 00:04:19,750 Но това се оказа по-трудно, отколкото си бяха представяли 55 00:04:22,300 --> 00:04:24,970 Тифани! Скъпа! 56 00:04:25,050 --> 00:04:27,550 О, господи. Беше невероятен миналата нощ! 57 00:04:27,600 --> 00:04:31,180 -Никога досега не съм свършвала така! -Стига бе! 58 00:04:31,270 --> 00:04:35,480 Сериозно! Трябваше да взема две противозачатъчни таблетки тази сутрин. 59 00:04:35,560 --> 00:04:37,480 Искаш ли пак да ми помогнеш с ученето тази вечер ? 60 00:04:37,560 --> 00:04:39,820 Забрави тази вечер. Ела веднага! 61 00:04:39,900 --> 00:04:43,610 Майната му на часа! 62 00:05:12,890 --> 00:05:15,600 Тифани и Карла не могат да се обадят, 63 00:05:15,640 --> 00:05:18,520 но ако оставите съобщение, ние ше ви звъннем. 64 00:05:18,610 --> 00:05:21,020 Здрасти, Тиф, аз съм... отново. 65 00:05:21,070 --> 00:05:24,650 Просто се чудя къде си. Все още не мога да те хвана 66 00:05:24,740 --> 00:05:27,660 Тук всичко е наред. Сигурно по-късно ше те намеря. 67 00:05:27,700 --> 00:05:31,030 Ще ми се обадиш, нали ? ОК. Чао! 68 00:05:37,210 --> 00:05:40,790 Просто исках да добавя нещо, преди да изпратя този запис 69 00:05:40,880 --> 00:05:43,590 Не съм ти се обаждал от няколко дни. 70 00:05:43,670 --> 00:05:46,800 И започвам да си мисля, че не ме харесваш вече. Майтапя се! 71 00:05:46,880 --> 00:05:50,300 Хей, момчета! Но започвам да се тревожа. 72 00:05:50,390 --> 00:05:53,310 Така че обади ми се при първа възможност, става ли ? 73 00:05:53,390 --> 00:05:54,930 Бари казва "здравей". 74 00:05:55,020 --> 00:05:58,190 Звънни ми колкото се може по-скоро, ОК? Липсваш ми ! 75 00:05:58,270 --> 00:06:01,730 Обади се, ОК? Чао. 76 00:06:04,320 --> 00:06:06,240 Как е момчета? - Нищо особено. 77 00:06:06,320 --> 00:06:09,530 -Ами ти ? -Нищо. Тъкмо завърших записа за Тифани. 78 00:06:09,570 --> 00:06:13,200 Хей, Мич, какво става ? Гладен ли си ? 79 00:06:13,240 --> 00:06:15,790 Ъ ? 80 00:06:18,370 --> 00:06:22,130 Ще го нахраниш ли? - Не, просто проверявам температурата в клетката му. 81 00:06:22,210 --> 00:06:26,550 Мич се нуждае от равномерно разпределена температура от 85 градуса, за да живее. 82 00:06:28,380 --> 00:06:30,680 Може ли да му пусна мишка? 83 00:06:30,760 --> 00:06:33,300 Не. Мич яде само веднъж седмично, в събота. 84 00:06:33,390 --> 00:06:36,980 Бихме могли да срежем мишката наполовина 85 00:06:37,060 --> 00:06:40,520 и да му дадем едната половина сега и другата в събота. 86 00:06:40,600 --> 00:06:44,150 Не става. Мислех, че имаш час сега. 87 00:06:44,230 --> 00:06:47,400 Колко е часът ? О, мамка му! 88 00:06:47,490 --> 00:06:50,030 Ще ми направиш ли услуга? Като се превърти касетата, 89 00:06:50,110 --> 00:06:53,070 ще я пуснеш ли в пощата вместо мен? - Няма проблем. Просто я остави там. 90 00:06:53,120 --> 00:06:56,660 Благодаря! Момчета, ще се видим по-късно! Чао! 91 00:06:57,790 --> 00:07:00,500 Моля те, не може ли да го нахраним сега? - Не! 92 00:07:00,580 --> 00:07:02,630 Ако преяде, може да умре. 93 00:07:02,710 --> 00:07:05,420 И какво? Струва си. 94 00:07:07,960 --> 00:07:10,930 - Хей, Джош! - Хей, Бет! 95 00:07:10,970 --> 00:07:13,090 -Какво става? - Нищо. 96 00:07:13,140 --> 00:07:15,100 - Къде беше? - Никъде. 97 00:07:15,140 --> 00:07:19,020 Просто имах да уча. Почвам да се чудя за цялата тая колежарска работа. 98 00:07:19,100 --> 00:07:21,190 Никой не ми беше казал, че ще има толкова четене. 99 00:07:21,270 --> 00:07:24,270 -Правилно. - Да. 100 00:07:24,360 --> 00:07:26,690 -А, ще ходиш ли у E.L. тази вечер ? -Да, ще бъда там. 101 00:07:26,780 --> 00:07:29,900 Трябва да бягам! Часът почна преди пет минути. 102 00:07:29,940 --> 00:07:34,820 - Ще се видим довечера. - Да. Съжалявам. До довечера. 103 00:07:39,250 --> 00:07:42,420 Значи има нещо между вас, така ли ? 104 00:07:42,500 --> 00:07:46,290 - Не е твоя работа, Джейкъб! - Просто мога да кажа, че го харесваш. 105 00:07:46,380 --> 00:07:49,300 - Не искам повече да водим този разговор. - Кой разговор ? 106 00:07:49,340 --> 00:07:52,970 Трябва да престанеш! Ти и аз, ние не сме двойка. 107 00:07:53,050 --> 00:07:55,850 Никога не сме били и няма и да бъдем. 108 00:07:57,640 --> 00:07:59,680 Тази седмица бих искал... 109 00:07:59,770 --> 00:08:03,690 да помислите за диалозитe на Платон от средните години, 110 00:08:03,770 --> 00:08:08,730 например Републиката, Федо, Симпозиум. 111 00:08:08,820 --> 00:08:13,450 Това е за следващата седмица, така че... 112 00:08:13,530 --> 00:08:15,620 предлагам да се захващате. 113 00:08:15,700 --> 00:08:20,450 А, Джейкъб. Имаш ли да добавиш нещо ? 114 00:08:21,450 --> 00:08:22,830 Да ви напомня. 115 00:08:22,870 --> 00:08:26,790 Тестът ще покрива всичко от часоветe... 116 00:08:26,840 --> 00:08:30,710 както и от четенето за вкъщи. 117 00:08:30,760 --> 00:08:35,300 Ще бъде изцяло в есеистична форма, така че носете одобрените листи. Аз предпочитам жълто. 118 00:08:35,340 --> 00:08:37,850 По-лесно е за очите. 119 00:08:37,890 --> 00:08:41,680 Така. Ясно ли е ? Добре, благодаря ти Джейкъб. 120 00:08:41,770 --> 00:08:46,600 Ами... ще се видим другата седмица за теста 121 00:08:51,610 --> 00:08:54,320 - Джош? - Да ? 122 00:08:54,400 --> 00:08:59,990 Видях че заглеждаш Бет. Това не е добра идея. Тя е моя. 123 00:09:00,040 --> 00:09:04,500 Какво ? - Тя ще се върне при мен. Винаги го правят. 124 00:09:04,580 --> 00:09:10,420 И така, господин Паркър, смятате ли да сте готов за изпита ? 125 00:09:10,500 --> 00:09:14,590 - Да сър. - Дано наистина е така. 126 00:09:14,670 --> 00:09:16,970 Защото вчера преглеждах книгите, 127 00:09:17,050 --> 00:09:21,100 трябва ви 5 на този тест, само за да минете годината. 128 00:09:21,180 --> 00:09:24,180 Всъщност аз препроверих, професоре. Трябва му 5 плюс. 129 00:09:24,230 --> 00:09:28,560 - Това май няма как да го изметриш. - Да, знам. 130 00:09:29,150 --> 00:09:33,030 - Просто препиши! - Не мога! Това е есе! 131 00:09:33,070 --> 00:09:35,650 Ако се проваля, отива ми средния успех! 132 00:09:35,740 --> 00:09:39,370 Може да загубя финансовата помощ. Може да не ме вземат другия семестър. 133 00:09:39,450 --> 00:09:42,700 Ами, тогава си прецакан. Ела на партито довечера. 134 00:09:42,740 --> 00:09:45,330 Изчукай Бет и поне се порадвай на последната си седмица в колежа. 135 00:09:45,410 --> 00:09:48,750 Никого няма да изчукам! Дал съм дума на Тифани. 136 00:09:48,790 --> 00:09:50,750 Аз съм инвестирал в тази връзка. 137 00:09:50,790 --> 00:09:54,670 Инвестирал? Кой си ти, Чарлс Шваб? Ти чуваш ли се? 138 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 Бих дал целия си живот... 139 00:09:56,760 --> 00:10:00,680 за една вечер всеотдаен секс с това момиче. 140 00:10:00,760 --> 00:10:03,350 Досега не съм изневерявал. Мисля да се въздържа. 141 00:10:03,430 --> 00:10:07,850 Ти вече изневеряваш! Всеки път, когато пропускаш секс, изневеряваш на себе си. 142 00:10:07,940 --> 00:10:10,020 Замисли се. Ти си в колеж. 143 00:10:10,110 --> 00:10:12,270 Възможността да се възползваш от пиене, друсане... 144 00:10:12,360 --> 00:10:16,900 и хубави млади момичета се смалява всеки ден. 145 00:10:16,990 --> 00:10:19,990 - Трябва да се обадя. - Казвам ти. 146 00:10:20,070 --> 00:10:22,990 Пропуснеш ли това, няма да си простиш цял живот. 147 00:10:23,080 --> 00:10:26,790 Курът ти никога няма да ти прости 148 00:10:26,870 --> 00:10:28,830 Какво мислиш малчо? 149 00:10:28,920 --> 00:10:30,880 Не ти ли се е приисквало да усетиш нещо ново? 150 00:10:30,960 --> 00:10:34,340 Не е лесно да си пениса не Джош. 151 00:10:34,420 --> 00:10:37,340 Тук сме от два месеца и сякаш съм в кома. 152 00:10:37,420 --> 00:10:41,890 - Престани. - Иска ми се да бях твоят кур, E.L. Това си е мъчение. 153 00:10:41,970 --> 00:10:44,720 Ако скоро не се случи нещо си опаковам топките и си тръгвам. 154 00:10:44,810 --> 00:10:47,140 - Достатъчно. -Ало ? 155 00:10:47,180 --> 00:10:50,810 Карла, Джош е. Извинявай, че пак те безпокоя. Тифани там ли е ? 156 00:10:50,850 --> 00:10:53,150 Няма я. 157 00:10:53,230 --> 00:10:56,070 Вчера не спа тук... отново. 158 00:10:56,150 --> 00:10:59,860 И щеше да е чудесно, ако не звънеше час по час. 159 00:10:59,950 --> 00:11:02,620 - Добре. - Ако искаше да ти се обади... 160 00:11:02,660 --> 00:11:04,660 щеше да го направи. 161 00:11:04,700 --> 00:11:06,660 Приеми го. 162 00:11:08,910 --> 00:11:12,630 - Кучка! - Възбудено ли звучеше ? 163 00:11:15,340 --> 00:11:19,010 Никога не е било да не си говорим толкова дълго. Нещо определено не е наред. 164 00:11:19,090 --> 00:11:21,840 Да, намерила си е някой друг, както и ти трябва да направиш. 165 00:11:21,930 --> 00:11:24,600 Времето минава. Преди да си се усетил, 166 00:11:24,680 --> 00:11:27,220 вече си на 40 и трябва да си плащаш за момичета като тези. 167 00:12:01,510 --> 00:12:04,970 О, да! 168 00:12:05,050 --> 00:12:08,560 Наистина трябва да те предупредя, че това... 169 00:12:08,640 --> 00:12:13,770 сериозно засяга способността за вземане на решения и намалява задръжките. 170 00:12:13,850 --> 00:12:16,860 Чудесно. Това е идеята. 171 00:12:16,900 --> 00:12:19,780 Не, то-това-- да, това е идеята. 172 00:12:19,860 --> 00:12:21,900 - Носиш ли пари ? - Защо? 173 00:12:21,950 --> 00:12:24,200 - Продаваме момичета. - Какво ? 174 00:12:28,620 --> 00:12:31,960 Доверете ми се. Бил съм в това училище вече 7 години. 175 00:12:32,040 --> 00:12:36,630 Знам, че ключът към доброто образование ... 176 00:12:36,710 --> 00:12:38,920 е експериментирането. 177 00:12:40,260 --> 00:12:42,720 Нека ти покажа. 178 00:12:42,800 --> 00:12:45,260 Това е търг. Помнете... 179 00:12:45,300 --> 00:12:47,890 вие не купувате момичето, 180 00:12:47,970 --> 00:12:52,270 вие купувате компанията й, като продажбата по никакъв начин не представлява сексуално обвързване. 181 00:12:52,310 --> 00:12:56,190 -Знам, знам. Повярвайте, пробвал съм. 182 00:12:56,270 --> 00:13:00,030 И така, без повече увъртане, нека видим първата... дама. 183 00:13:00,110 --> 00:13:03,530 - Лаура! 184 00:13:03,610 --> 00:13:07,070 Тя е от Лонг Айлънд. Любимият й цвят е синьо. Тя обича разходки на открито. 185 00:13:07,160 --> 00:13:10,990 Обича добра морска храна. ОК, да започнем наддаването от 5 долара. 186 00:13:11,080 --> 00:13:12,830 Три и петдесет! 187 00:13:12,910 --> 00:13:17,670 - Господи, пинтии такива! Тя не е сандвич! 188 00:13:17,750 --> 00:13:20,210 - Пет долара. - Добре, имаме пет. Чувам ли десет ? 189 00:13:20,300 --> 00:13:23,920 - Десет. - Кой дава петнайсет ? 190 00:13:24,010 --> 00:13:28,010 - Петнайсет кинта за прекрасна вечер с Лаура. - Петнайсет долара. 191 00:13:28,090 --> 00:13:32,100 ОК, имаме петнайсет. Някой над $15? Първи път, $15 втори път. 192 00:13:32,180 --> 00:13:36,390 Продадено... на капитана. 193 00:13:38,770 --> 00:13:40,980 Ето. 194 00:13:41,020 --> 00:13:43,860 - Хей, какво става ? - Нищо. 195 00:13:43,940 --> 00:13:45,950 - Изглеждаш чудесно. - Благодаря. 196 00:13:48,030 --> 00:13:51,490 Слушай, Джейкъб е тук и е абсолютно психясал. 197 00:13:51,580 --> 00:13:54,040 Можеш ли да го прецакаш на търга? 198 00:13:54,120 --> 00:13:57,710 Знаеш ли, не нося толкова пари. 199 00:13:57,790 --> 00:13:59,880 Ти не разбираш. Той е полудял! 200 00:14:02,630 --> 00:14:05,170 Ето, това беше забавно, нали ? 201 00:14:05,220 --> 00:14:10,760 Добре, добре. Сега искам вие двете да се целунете. 202 00:14:10,850 --> 00:14:14,180 Така. Някой виждал ли е Бет ? А, ето къде е. 203 00:14:14,220 --> 00:14:17,890 - Кажи здрасти на тълпата, Бет 204 00:14:17,980 --> 00:14:21,480 Здрасти. 205 00:14:21,560 --> 00:14:23,730 Чувам ли 5 долара за красивата Бет Уогнър? 206 00:14:23,820 --> 00:14:26,900 - Пет веднага! - Кой ще бие $5 ? - Шест. 207 00:14:26,990 --> 00:14:29,660 - Седем. - Десет. 208 00:14:29,740 --> 00:14:33,450 - Десет. Първи път, втори път-- - 15 долара. 209 00:14:33,540 --> 00:14:36,790 - Двайсет! - Двайсет и пет. 210 00:14:36,870 --> 00:14:40,670 Двайсет и пет. Кой ще бие $25 ? Първи път, втори път. 211 00:14:40,750 --> 00:14:43,290 Двайсет и шест. 212 00:14:43,380 --> 00:14:45,420 - Двайсет и шест. Първи път-- - Трийсет! 213 00:14:45,510 --> 00:14:49,800 - Добре, някой над $26 ? - Току-що казах трийсет! 214 00:14:49,880 --> 00:14:52,890 - Трябва да има някой, който да бие $26! - Да, аз! Трийсет! 215 00:14:52,970 --> 00:14:57,520 Продадено! На моя човек Джош за $26. 216 00:15:03,860 --> 00:15:07,740 - Чу ме много добре. Предложих трийсет високо и ясно. - Твоето наддаване не се брои. 217 00:15:07,820 --> 00:15:09,740 - Защо? - Защото си T.A. 218 00:15:09,820 --> 00:15:12,370 - Е, и? - Този търг е само за студенти. 219 00:15:12,450 --> 00:15:14,200 Довиждане. 220 00:15:25,590 --> 00:15:28,470 Благодаря, че направи това за мен. Дължа ти едно. 221 00:15:28,550 --> 00:15:31,800 - Дължиш ми повече от едно. - Така ли? 222 00:15:31,890 --> 00:15:34,430 Технически, да. 223 00:15:34,510 --> 00:15:39,430 Добре тогава, готов ли си да си вземеш дължимото? 224 00:15:39,520 --> 00:15:41,770 Така мисля. Да. 225 00:15:45,940 --> 00:15:49,780 Докосваме се. 226 00:15:49,860 --> 00:15:53,910 Забавно е. 227 00:15:53,990 --> 00:15:57,660 Изкарваме си чудесно. 228 00:16:21,350 --> 00:16:23,850 Коя е Тифани Хендерсън ? 229 00:16:23,940 --> 00:16:26,860 Едно момиче, с което излизах от 5-годишен. 230 00:16:26,940 --> 00:16:30,780 Но всичко свърши. Тя ме заряза. 231 00:16:30,860 --> 00:16:32,820 О, горкият. 232 00:16:34,360 --> 00:16:37,660 Сигурно си много наранен. 233 00:16:37,700 --> 00:16:40,750 Имаш ли нужда от специално внимание? 234 00:16:41,910 --> 00:16:44,540 Ами, много съм разстроен. 235 00:16:53,760 --> 00:16:55,720 Това помогна ли ? 236 00:16:55,800 --> 00:16:58,390 Помогна много. 237 00:17:05,850 --> 00:17:09,900 Имам идея. 238 00:17:11,150 --> 00:17:13,190 Кажи? 239 00:17:13,240 --> 00:17:15,410 Не мисля. 240 00:17:15,490 --> 00:17:17,620 Хайде! Ще е забавно. 241 00:17:17,700 --> 00:17:21,240 - Винаги съм искала да правя това. - Не. 242 00:17:21,330 --> 00:17:25,460 Да. Смятам да те интервюирам. 243 00:17:29,380 --> 00:17:31,340 Добре 244 00:17:35,880 --> 00:17:39,760 - Добре, Джош. - Да. 245 00:17:39,850 --> 00:17:43,810 Какво търсиш у едно момиче? 246 00:17:45,730 --> 00:17:47,730 Ами да видим. 247 00:17:47,770 --> 00:17:52,860 Трябва да е умна, забавна и-- 248 00:17:56,740 --> 00:17:58,990 Това също е добре. 249 00:18:00,200 --> 00:18:02,660 По-добре ли си сега? 250 00:18:02,740 --> 00:18:07,620 Малко по-добре. Да. Малко. 251 00:18:07,710 --> 00:18:10,130 Какво друго ? 252 00:18:10,210 --> 00:18:14,090 Трябва да е привлекателна и... 253 00:18:14,130 --> 00:18:17,800 готина и... 254 00:18:21,010 --> 00:18:25,060 Да няма горнище. Определено. 255 00:18:27,230 --> 00:18:29,730 И да ме целуне. 256 00:18:37,780 --> 00:18:40,450 Друго ? 257 00:18:40,530 --> 00:18:43,080 Не трябва да спира да ме целува. 258 00:18:43,160 --> 00:18:45,910 Защо не продължиш да правиш това ? 259 00:19:59,530 --> 00:20:02,610 Защо си толкова щастлив тази сутрин ? 260 00:20:02,700 --> 00:20:06,080 Не знам. Щастлив ли изглеждам ? 261 00:20:06,160 --> 00:20:09,370 Ами направо подскачаш. 262 00:20:09,450 --> 00:20:09,500 Наистина изглеждаш необичайно весел, Джош. - Спах с Бет миналата нощ. 263 00:20:36,060 --> 00:20:39,480 Забрави. Знам, че лъжеш. Гарантирам, че той лъже. 264 00:20:39,570 --> 00:20:41,900 Искаш ли да се обзаложим? 265 00:20:41,950 --> 00:20:46,490 Да бе. Да заложа пари на нещо, което не можеш да докажеш. 266 00:20:52,620 --> 00:20:55,290 Записал си го на видео! 267 00:20:55,380 --> 00:20:58,500 Не, не, не, не съм! Дай ми това! Дай го! E.L., дай ми го! 268 00:20:58,590 --> 00:21:01,170 - Няма начин! Това е поразително! - Майтапех се. Сега просто ми я върни, става ли ? 269 00:21:03,430 --> 00:21:05,680 - Върни ми касетата. - Стига, Джош. 270 00:21:05,760 --> 00:21:09,810 - Всички ще я гледаме рано или късно. А? - Той май има право. 271 00:21:11,060 --> 00:21:13,350 О, не! О, не! 272 00:21:13,440 --> 00:21:16,100 Върни ми я ! Не, върни ми я! 273 00:21:16,150 --> 00:21:20,730 - E.L, не. - Хайде де, Джош. Имаме нужда от това. 274 00:21:23,650 --> 00:21:26,700 Добре, слушайте, сериозно. Никой няма да разбере, че сте я гледали. 275 00:21:28,160 --> 00:21:30,620 Да бе! 276 00:21:30,660 --> 00:21:34,410 Добре. Добре! 277 00:21:34,460 --> 00:21:37,500 Бари, дръпни щорите. 278 00:21:37,580 --> 00:21:39,500 Време е за чекия! 279 00:21:50,970 --> 00:21:54,270 Здравей, Тиф. Аз съм, на живо от Итака, Ню Йорк. 280 00:21:55,480 --> 00:21:57,940 Мисля, че те помолих да изпратиш това вчера. 281 00:21:58,020 --> 00:22:00,230 Да, беше на бюрото ти. Изпратих го тази сутрин. 282 00:22:00,320 --> 00:22:02,900 Бари, превърти към по-възбуждащите моменти. 283 00:22:06,780 --> 00:22:10,780 - Такива простотии ли си изпратил на Тифани ? 284 00:22:10,870 --> 00:22:13,160 Господи. 285 00:22:15,540 --> 00:22:17,710 Мамка му! 286 00:22:17,790 --> 00:22:20,540 О, Господи! Не, не, не, не. 287 00:22:20,630 --> 00:22:22,920 О, Господи! 288 00:22:24,880 --> 00:22:27,130 П-Почакай малко. 289 00:22:28,300 --> 00:22:31,300 Само не ми казвай че си пратил на Тифани касетата с Бет. 290 00:22:33,720 --> 00:22:36,270 - Да! - Мамка му! 291 00:22:36,350 --> 00:22:40,230 - О, не! О, не! Какво? - Ей, ей. 292 00:22:40,310 --> 00:22:46,150 Направи ли копие? Щото ако си направил, ще гледаме копието. 293 00:22:46,190 --> 00:22:50,820 - Не го вдигай. 294 00:22:50,910 --> 00:22:53,950 Ние сме Джош и Рубин. Оставете съобщение. 295 00:22:54,040 --> 00:22:57,160 Здрасти Джош. Тифани е. 296 00:22:57,250 --> 00:22:59,710 Съжалявам, че не се обаждах. 297 00:22:59,790 --> 00:23:02,250 Виж, дядо ми почина. 298 00:23:02,340 --> 00:23:06,460 Опитах да ти се обадя няколко пъти, но никой на вдигаше. 299 00:23:06,550 --> 00:23:09,760 Не исках да оставя това съобщение на телефонния секретар. 300 00:23:09,840 --> 00:23:13,890 Но досега ти сигурно си се разтревожил, така че-- 301 00:23:13,970 --> 00:23:16,770 Както и да е, аз съм при нашите, помагам на мама. 302 00:23:16,850 --> 00:23:18,770 Тя наистина е развалина. 303 00:23:18,850 --> 00:23:21,940 Ако не говоря с теб, ще ти се обадя в понеделник, като се върна на училище. 304 00:23:22,020 --> 00:23:25,980 Добре съм. Просто имам нужда от малко време. 305 00:23:26,070 --> 00:23:28,610 Чао. Обичам те! 306 00:23:30,200 --> 00:23:33,070 Не е честно! 307 00:23:33,120 --> 00:23:36,120 Как стана така, че тя гледа касетата, а ние - не? 308 00:23:36,660 --> 00:23:40,830 Тя се връща там в понеделник. значи имам три дни, за да стигна. 309 00:23:40,920 --> 00:23:43,380 Да стигнеш къде? Остин? 310 00:23:43,460 --> 00:23:46,710 - Ами че то е само на около 10,000 мили оттук. - Хиляда и осемстотин. 311 00:23:46,800 --> 00:23:51,590 Искаш да пропътуваш 1,800 мили за три дни ? Ще летиш или какво? 312 00:23:51,630 --> 00:23:54,390 Ти да имаш пари за билет? Защото аз нямам. 313 00:23:54,470 --> 00:23:56,470 Добре, значи с кола. 314 00:23:56,560 --> 00:24:01,270 - Ти идваш ли? - Какво друго да правя ? Да стоя тук и да уча?! 315 00:24:01,350 --> 00:24:03,310 Пътуване с кола. 316 00:24:05,070 --> 00:24:08,190 Минутка! Изчакайте така. 317 00:24:24,000 --> 00:24:26,090 Какво искате, момчета? 318 00:24:26,130 --> 00:24:28,090 Кайл, спешно е. 319 00:24:28,170 --> 00:24:31,420 Чакай. Поне да се обадя на татко. 320 00:24:31,470 --> 00:24:35,390 Да се обадиш на татко? Ти чуваш ли се ? 321 00:24:35,470 --> 00:24:38,430 На 19 си, а си шибано мамино синче! 322 00:24:38,470 --> 00:24:41,810 Само стоиш в библиотеката и играеш Myst с чуждестранните студенти. 323 00:24:41,850 --> 00:24:43,900 Жалко е. 324 00:24:43,980 --> 00:24:47,940 Не, не. Той иска да каже, че това е твоят голям шанс най-после да направиш нещо. 325 00:24:48,020 --> 00:24:52,490 Бъди пич! Ела с нас. 326 00:24:52,530 --> 00:24:56,070 Мoмчета, казвате това само защото искате колата ми. 327 00:24:56,160 --> 00:25:00,620 Не ! Не, ние винаги сме те харесвали. 328 00:25:00,700 --> 00:25:04,210 Или просто можеш да ни дадеш колата. Това също ще го направи пич, нали? 329 00:25:04,290 --> 00:25:07,590 Млъкни бе! Той идва с нас. 330 00:25:07,670 --> 00:25:10,380 Хайде Кайл! Ще бъде забавно! 331 00:25:12,470 --> 00:25:15,470 Не те ли интересува къде отиваме? 332 00:25:16,550 --> 00:25:18,640 Не. 333 00:25:18,720 --> 00:25:22,890 Добре. Отиваме в университета в Остин. Все още ли ти се идва? 334 00:25:22,980 --> 00:25:25,650 Не харесвам Масачузетс. 335 00:25:25,730 --> 00:25:29,690 Остин е в Тексас, не в Масачузетс. Ти си мислиш за Бостън. 336 00:25:29,730 --> 00:25:32,030 Никога не си напускал този град, нали, Бари ? 337 00:25:32,110 --> 00:25:34,530 Ами не. 338 00:25:34,570 --> 00:25:37,620 Трябва да вземеш мерки. Това може да се превърне в дебилизираща фобия. 339 00:25:37,700 --> 00:25:40,120 Добре, ще се погрижат. 340 00:25:42,410 --> 00:25:45,460 - Може ли да нахраня Мич? - Да, можеш 341 00:25:45,540 --> 00:25:48,170 Само че утре. Има кафява кутия с мишки до клетката му. 342 00:25:48,250 --> 00:25:50,710 Дай му една. И никакво клинчене, Бари. Само една, чу ли ? Само една. 343 00:25:50,750 --> 00:25:52,920 - Добре, ще му дам една мишка утре. - Добре. 344 00:25:53,010 --> 00:25:57,510 Да. Можеш да разчиташ на мен. Аз съм надежден. 345 00:25:57,590 --> 00:26:01,060 Вие момчета си изкарайте добре. Приятно пътуване, лек път. 346 00:26:01,100 --> 00:26:06,230 Слагайте си коланите. Ще храня змията ти. 347 00:26:08,020 --> 00:26:10,070 И така, те тръгнаха. 348 00:26:10,150 --> 00:26:13,650 Имаха 1800 мили за изминаване и само три дни, за да го направят. 349 00:26:13,740 --> 00:26:18,370 Беше убийствено пътуване, което ги промени завинаги. 350 00:26:18,450 --> 00:26:20,490 Край. 351 00:26:24,620 --> 00:26:26,670 Сега ще отскочим до ей там. 352 00:26:26,750 --> 00:26:29,170 Eй, ей! Това ли беше? Тая история смърди! 353 00:26:29,250 --> 00:26:32,500 Не може това да е цялата история. Какво стана с касетата ? 354 00:26:32,590 --> 00:26:35,590 Да! Касетата. 355 00:26:35,670 --> 00:26:40,100 Добре, както вече казах, те се надпреварваха с времето. 356 00:27:01,620 --> 00:27:04,240 Щом като не се уредихме да видим касетата, 357 00:27:04,330 --> 00:27:06,790 не може ли поне да ни я опишеш ? - Не. 358 00:27:20,090 --> 00:27:21,970 Признай, че Бет е изключителна. 359 00:27:22,010 --> 00:27:26,060 - Признавам. Тя е изключителна. Тя е идеална. - Ето. 360 00:27:26,140 --> 00:27:29,810 Не знам защо се чувстваш толкова виновен. Технически ти не си изневерил на Тифани. 361 00:27:29,850 --> 00:27:33,020 За какво говориш ? 362 00:27:33,110 --> 00:27:35,900 Има неписани правила между мъжете, 363 00:27:35,980 --> 00:27:39,570 относно това, кое точно е изневяра. 364 00:27:39,650 --> 00:27:42,490 Например твоя случай. 365 00:27:42,530 --> 00:27:46,160 Не е изневяра. Никога не е изневяра... 366 00:27:46,240 --> 00:27:49,250 когато си на място с различен пощенски код, да не говорим пък за друг щат. 367 00:27:49,330 --> 00:27:51,500 Това няма смисъл. 368 00:27:51,580 --> 00:27:54,500 Не ме гледай така, Кайл! Не съм ги измислял аз тия правила. 369 00:27:54,540 --> 00:27:57,210 Това е всеизвестно. Даже съм чел статия за тях. 370 00:27:57,300 --> 00:28:01,720 Има цял куп такива. Те служат като вратичка. Нали ? 371 00:28:01,800 --> 00:28:05,010 Щом е за спора, да предположим, че спиш с две момичета едновременно. 372 00:28:05,060 --> 00:28:08,020 Няма да е изневяра, защото те ще се изключат една друга. 373 00:28:08,060 --> 00:28:09,850 - А-а-а. - Точно! 374 00:28:09,890 --> 00:28:15,020 Или ако си твърде загубен, за да си спомниш ? Не е изневяра. 375 00:28:15,110 --> 00:28:19,650 Защото ако не можеш да си спомниш, значи не се е случвало, нали? 376 00:28:23,700 --> 00:28:26,120 Имам идея. Готови ли сте ? 377 00:28:26,200 --> 00:28:28,660 Не е изневяра ако си намажеш топките с фъстъчено масло и ... 378 00:28:28,700 --> 00:28:30,660 и накараш кучето си да ги оближе. 379 00:28:32,790 --> 00:28:35,960 - Защото е твоето куче! - Исусе ! 380 00:28:36,040 --> 00:28:39,300 - Схванахте ли, защото е твоето куче ! - Да, да, схванахме. 381 00:28:51,940 --> 00:28:54,940 Някой ще умре утре. 382 00:29:01,740 --> 00:29:06,370 Така е. Някой от вас е белязан със знака на смъртта. 383 00:29:06,450 --> 00:29:08,450 И утре сутринта, 384 00:29:08,540 --> 00:29:12,710 някой избран ще изпита гнева на природата... 385 00:29:12,790 --> 00:29:14,830 в цялата й ярост. 386 00:29:28,810 --> 00:29:31,020 Кой е ? 387 00:29:31,100 --> 00:29:32,810 Аз съм Бет. 388 00:29:32,890 --> 00:29:34,850 За храненето ли си дошла ? 389 00:29:34,940 --> 00:29:36,860 Моля ? 390 00:29:36,940 --> 00:29:40,030 Подранила си. Чак утре е . 391 00:29:40,110 --> 00:29:42,030 Трябва да се върнеш. 392 00:29:42,110 --> 00:29:45,410 Ще бъде кървава баня. 393 00:29:45,450 --> 00:29:47,410 Смятам да пропусна. 394 00:29:48,580 --> 00:29:50,490 Виждал ли си Джош ? 395 00:29:50,580 --> 00:29:53,580 Той отиде да види приятелката си. 396 00:29:53,660 --> 00:29:56,210 Тифани ? 397 00:29:56,290 --> 00:29:58,250 Мислех, че са скъсали. 398 00:29:58,340 --> 00:30:03,010 Имам предвид една негова приятелка. Сещаш се. 399 00:30:05,880 --> 00:30:07,930 Къде отиде ? 400 00:30:09,510 --> 00:30:11,510 Остин ? 401 00:30:13,060 --> 00:30:16,140 Остин, Масачузетс ? 402 00:30:16,190 --> 00:30:18,980 Искаш да кажеш Бостън, Масачузетс? 403 00:30:19,060 --> 00:30:23,150 А, да, това исках да кажа. Бостън. 404 00:30:23,230 --> 00:30:26,280 Университетът в Бостън, Масачузетс. 405 00:30:26,570 --> 00:30:29,490 Той е такъв задник. 406 00:30:29,530 --> 00:30:32,740 Не мога да повярвам, че просто ме излъга в очите ей така. 407 00:30:32,830 --> 00:30:37,750 Даже си мислех, че ме харесва. Как можа да го направи ? 408 00:30:37,830 --> 00:30:41,710 - Чакай, тя стояла там без горнище? - Момичетата не стоят просто така без горнища. 409 00:30:41,800 --> 00:30:46,170 Добре, това е моята история. Искате ли да чуете или не ? 410 00:30:46,220 --> 00:30:51,050 - Просто звучи безсмис-- - Шшшт! Моля да не ме прекъсвате. 411 00:30:53,010 --> 00:30:58,230 Значи онова другото момиче се разхожда, много възбудено и напълно голо! Напълно голо ! 412 00:31:00,150 --> 00:31:02,770 Знам че момчетата са мръсници. 413 00:31:02,860 --> 00:31:06,950 Предполагам, просто си мислех, че Джош е различен. Аз го харесвах. 414 00:31:07,030 --> 00:31:10,320 Сладурче, чуй ме. Те всички са еднакви. 415 00:31:10,410 --> 00:31:12,660 Всички мъже са извратени свине. 416 00:31:12,740 --> 00:31:16,000 Всичко, за което мислят, и всичко, за което им пука, е секс. 417 00:31:16,040 --> 00:31:18,870 Толкова си права. 418 00:31:18,920 --> 00:31:22,040 - Би трябвало да отидеш в Бостън и да му пръснеш задника. - Чу ли ? 419 00:31:22,130 --> 00:31:25,840 Опъни им се, на него и на неговата малка кучка. 420 00:32:06,420 --> 00:32:09,050 О! И тези. 421 00:32:11,590 --> 00:32:14,180 Кайл, ела за малко. 422 00:32:14,260 --> 00:32:16,850 Виж, в момента нямаме много пари, 423 00:32:16,930 --> 00:32:19,890 така че ще платим с кредитната ти карта. 424 00:32:19,930 --> 00:32:23,940 Ще ти ги дадем като се върнем. Обещавам! 425 00:32:25,980 --> 00:32:30,570 Не мога. На татко е. Само за спешни случи. 426 00:32:30,610 --> 00:32:33,570 Ехо! Това тук е спешен случай. 427 00:32:33,620 --> 00:32:37,080 Това ни е нужно. Да не искаш да спим в прахта? 428 00:32:50,840 --> 00:32:53,300 Добре, бих казал, че вече сме в ничия територия. 429 00:32:53,390 --> 00:32:55,390 Караме по този път вече повече от час. 430 00:32:55,470 --> 00:32:59,770 Това ще ни спести най-малко пет часа, така че после ще ми благодариш, Джош, става ли ? 431 00:32:59,850 --> 00:33:02,020 Може би ще е по-добре да се върнем на междущатския път. 432 00:33:02,100 --> 00:33:05,770 - Няма да се връщаме. Имай вяра, Кайл. 433 00:33:05,810 --> 00:33:08,230 Предполага се, че трябва да е предизвикателство. Затова му викат пряк път. 434 00:33:08,320 --> 00:33:11,440 Ако беше лесно, щяха да му викат просто път. 435 00:33:13,570 --> 00:33:16,620 По дяволите. Мамка му ! 436 00:33:16,700 --> 00:33:20,040 Мдаа, дават ни 20 минути преди да бъдем изнасилени анално. 437 00:33:20,120 --> 00:33:24,040 Какво да правим? Ако се върнем, ще загубим пет часа на връщане. 438 00:33:24,120 --> 00:33:29,380 Да обърнем ? Защо? Заради това ? Можем да го преминем. 439 00:33:29,460 --> 00:33:33,340 Преминем ? По-точно да го прескочим ? 440 00:33:33,380 --> 00:33:37,890 - Не. Абсолютно не. Няма начин, връщаме се. - Може да стане. 441 00:33:39,930 --> 00:33:42,850 Този наклон е грубо 30 градуса, нали ? 442 00:33:42,930 --> 00:33:47,060 Чисто, колата тежи 1 600 паунда. А плюс нас и товара - 2 100. 443 00:33:47,150 --> 00:33:50,480 - Не, не. - Ако го направим с 50 мили в час, 444 00:33:50,530 --> 00:33:53,820 траекторията ни ще е чисти 3 метра, нали? 445 00:33:53,860 --> 00:33:55,740 Не. По никакъв начин! 446 00:33:55,820 --> 00:33:58,120 Кайл, дай да е с 60 просто за всеки случай. 447 00:33:58,200 --> 00:34:01,040 Връщаме се. Това е невъзможно. 448 00:34:01,080 --> 00:34:02,870 Сигурен ли си? 449 00:34:02,910 --> 00:34:05,580 Разбира се, че съм сигурен. С физиката съм винаги сигурен. 450 00:34:06,670 --> 00:34:08,500 Аз ще карам. 451 00:34:08,540 --> 00:34:10,630 Не мисля, че ме чухте, момчета. 452 00:34:10,710 --> 00:34:13,880 Това е моята кола и няма да прескачаме реки с нея. 453 00:34:13,970 --> 00:34:18,600 Кайл, това са три метра. Боб Хоуп може да скочи толкова с количка за голф. 454 00:34:18,680 --> 00:34:21,430 Гледай, мога да се изплюя до другата страна! 455 00:34:32,900 --> 00:34:38,450 - Нека по-добре бъде със 75. - Добре. 456 00:34:38,530 --> 00:34:41,490 - Хайде да го направим. - Вярвай ми, Кайл, това е научно обосновано. 457 00:34:41,580 --> 00:34:45,660 Не, момчета, не. E.L., излез ми от колата. 458 00:34:45,750 --> 00:34:48,710 Кайл, влизай вътре. Хайде. 459 00:35:00,100 --> 00:35:02,060 Ние сме наред. 460 00:35:08,900 --> 00:35:10,900 Знаеш, че трябва да сме поне с 60, нали? 461 00:35:10,980 --> 00:35:13,650 - Опитвам се. Тази кола е боклук. - Спри ! 462 00:35:29,250 --> 00:35:31,250 Благодаря ! Да ! 463 00:35:31,330 --> 00:35:33,710 Какво ви казах ? 464 00:35:50,060 --> 00:35:52,520 О, Господи. 465 00:35:54,480 --> 00:35:56,650 О, Господи! 466 00:35:58,150 --> 00:36:02,280 Баща ми ще ме убие, когато научи за това. 467 00:36:02,320 --> 00:36:07,660 Казах само че ще преминем оттатък. Нищо не съм казвал за колелата. 468 00:36:07,700 --> 00:36:10,000 И какво по дяволите ше правим сега ? 469 00:36:10,080 --> 00:36:12,420 Тотално се прецакахме! 470 00:36:12,500 --> 00:36:16,710 Нямам време за разходки в гората точно сега. 471 00:36:16,800 --> 00:36:20,340 Джош, ще се обадим на пътна помощ. Ще оправят осите за нула време. 472 00:36:20,380 --> 00:36:24,140 Ще изгубим сигурно половин ден! Спокойно де! Просто колелата! 473 00:36:42,860 --> 00:36:46,790 В момента, в който си помисля, че изпитвам нещо към някого, 474 00:36:46,870 --> 00:36:50,460 той просто се обръща и ме прецаква. 475 00:36:50,540 --> 00:36:54,000 Просто нещо за Джош. 476 00:36:54,040 --> 00:36:58,000 Той просто е различен. Усещам сякаш сме някакси свързани. 477 00:36:58,090 --> 00:37:00,260 Не мисля че някога ще се доверя на мъж. 478 00:37:00,340 --> 00:37:05,260 И не трябва ! Скъпа, последният път, когато го направих, беше през 1985, 479 00:37:05,300 --> 00:37:08,010 и той отлетя със сестра ми и фургона. 480 00:37:08,060 --> 00:37:12,310 Беше нормален фургон, преди да почнат да правят ония мини боклуци. 481 00:37:14,400 --> 00:37:16,860 Значи има надежда, а ? 482 00:37:16,940 --> 00:37:20,530 О, да, има надежда. Но тя е на батерии. 483 00:37:27,030 --> 00:37:29,200 Можеш да задържиш това. 484 00:37:29,240 --> 00:37:33,960 Боже. Мамка му. 485 00:37:34,040 --> 00:37:37,840 Вижте, момчета, ще трябва да сме по-внимателни. 486 00:37:37,920 --> 00:37:40,760 Почти щяхме да загинем в оная експлозия. 487 00:37:40,800 --> 00:37:46,090 - Иска ми се да бях умрял. - Не бе, сериозно. Не мога да умра млад. 488 00:37:46,180 --> 00:37:49,680 Нещо ми казва, че хората на Земята ще имат нужда от мен. 489 00:37:51,180 --> 00:37:54,640 Трябва да живея. 490 00:37:54,730 --> 00:37:56,980 Точно така. Всички трябва да живеем. 491 00:37:57,060 --> 00:38:00,230 Но преди това трябва да измислим как да се върнем на пътя. 492 00:38:00,320 --> 00:38:04,780 Не би трябвало да спим точно сега. 493 00:38:28,800 --> 00:38:30,760 Извинете ме. 494 00:38:32,770 --> 00:38:35,600 Съжaлявам, трябва ли ви това ? 495 00:38:35,640 --> 00:38:37,900 Трябва ли ви нещо ? 496 00:38:37,980 --> 00:38:42,530 Да. Това е малко необикновен въпрос... 497 00:38:42,610 --> 00:38:45,780 но случайно да ви се намира малко трева, която да купя от вас? 498 00:38:45,860 --> 00:38:50,030 Колата ни избухна снощи, а моята свърши. 499 00:38:50,120 --> 00:38:52,290 Аз търговец на наркотици ли съм? 500 00:38:52,330 --> 00:38:55,960 Не. Благодаря че попита все пак. 501 00:38:56,000 --> 00:39:00,210 Не? Добре тогава, добре. Благодаря. 502 00:39:00,290 --> 00:39:02,750 Мога ли да ви помогна с нещо друго? 503 00:39:02,840 --> 00:39:05,550 Искате ли 11-годишна проститутка? 504 00:39:05,630 --> 00:39:07,550 Можем да го уредим. 505 00:39:07,630 --> 00:39:10,220 Или да очистим някой за вас. А ? Как звучи ? 506 00:39:10,300 --> 00:39:13,970 Разбрах. Защо не започнем с нещо по-малко ? 507 00:39:14,060 --> 00:39:16,980 Искате ли чиста кърпа ? 508 00:39:17,060 --> 00:39:20,360 Можеш да си свиеш цигара от това. 509 00:39:20,440 --> 00:39:22,480 Кура ми Янко! 510 00:39:22,520 --> 00:39:24,530 Между другото, сметката надвишава лимита на картата Ви. Ако имате друга карта, бих бил щастлив-- - Разкарай се. 511 00:39:57,390 --> 00:40:00,350 Върви оправи онази малка играчка там... 512 00:40:00,400 --> 00:40:03,020 и пиши шибаното ядене на шибаната карта! 513 00:40:03,060 --> 00:40:05,030 Идваме тук от 20 години. 514 00:40:05,070 --> 00:40:07,070 Ние сме отворени от 8 години, сър. 515 00:40:07,110 --> 00:40:09,570 Направи го. 516 00:40:11,450 --> 00:40:13,870 Отпусни се, голяма работа. 517 00:40:13,950 --> 00:40:15,950 Ти май не разбираш. 518 00:40:16,040 --> 00:40:18,410 Когато Джош открие ще се побърка. 519 00:40:18,500 --> 00:40:22,460 Не можеш да наемеш кола без кредитна карта. Просто не можеш. 520 00:40:22,540 --> 00:40:25,960 Е, какво ще правим ? 521 00:40:26,050 --> 00:40:29,050 Ето какво. Стой тук. 522 00:40:29,130 --> 00:40:32,090 Изкарай го за закуска или нещо друго. 523 00:40:32,140 --> 00:40:34,350 Аз ще се погрижа. 524 00:40:35,810 --> 00:40:40,940 Ърл, Куки, имаме проблем. Пригответе се. 525 00:40:41,020 --> 00:40:45,480 Полицията е открила колата на Кайл, изоставена в Бедфорд, Пенсилвания. 526 00:40:45,570 --> 00:40:48,030 Била е взривена на парчета. 527 00:40:48,110 --> 00:40:50,900 Проверихме университета и го няма там. Отсъства. 528 00:40:52,990 --> 00:40:54,950 Господи. 529 00:41:06,540 --> 00:41:09,670 Добро утро - Здрасти. 530 00:41:11,800 --> 00:41:13,930 Здрасти. Мога ли да ви помогна ? 531 00:41:16,640 --> 00:41:21,060 Да, здравей. Изпратиха ме да проверя автобус 1-11 . 532 00:41:21,140 --> 00:41:24,980 И се опасявам, че имам лоши новини. 533 00:41:25,020 --> 00:41:29,070 Май има проблеми със... спиците. 534 00:41:29,150 --> 00:41:31,400 Двигателите имат спици ? 535 00:41:31,490 --> 00:41:33,110 Да. 536 00:41:33,200 --> 00:41:37,370 Сега върви, но няма да е задълго. 537 00:41:37,450 --> 00:41:41,290 - Мога да ти го върна като нов за по-малко от седмица. - Добре. 538 00:41:41,370 --> 00:41:45,670 Да видим. Добре, Джаред е още в Аликуипа. 539 00:41:45,710 --> 00:41:49,800 - Да разбирам ли, че ти се е обадил оттам ? - Ммм, да. 540 00:41:51,170 --> 00:41:53,510 Пет дни. Добре, мисля, че ще можем да го направим. 541 00:41:53,550 --> 00:41:56,050 Не храни кучето ми, ако обичаш. 542 00:41:58,720 --> 00:42:00,680 Не съм. 543 00:42:00,720 --> 00:42:03,810 Напротив. Не може да храниш куче като това просто ей така. 544 00:42:03,850 --> 00:42:07,690 То е специално обучено. Така че остави го на мира. 545 00:42:07,730 --> 00:42:10,690 Не ме гледай така. 546 00:42:25,370 --> 00:42:27,250 Препечена филийка. 547 00:42:27,330 --> 00:42:32,010 Бекон. Добър е за теб. И бъркани яйца. 548 00:42:32,090 --> 00:42:36,630 Извинете ме, но тук има пудра захар, а аз поръчах без захар. 549 00:42:36,720 --> 00:42:41,260 - Наистина, не мога да ям много захар сутрин. - Съжалявам. 550 00:42:41,350 --> 00:42:44,600 Погледни това. Абсолютно си прав. Знаеш ли какво. 551 00:42:44,680 --> 00:42:48,020 Ще върна това и ще ти донеса друго. Добре. Прекрасно. 552 00:42:48,060 --> 00:42:51,520 Всички доволни ли са ? Добре, чудесно. 553 00:42:51,570 --> 00:42:54,990 Знаеш ли къде са ми книгите и нещата? Наистина не мога да ги откри-- 554 00:42:55,070 --> 00:42:57,820 Чакай, не. Те бяха в колата. Колата, която гръмна. 555 00:42:57,910 --> 00:42:59,820 Това е... Това е отвратително. 556 00:43:22,430 --> 00:43:25,020 Добре, да стопля това. 557 00:43:25,100 --> 00:43:28,940 - Ето. - Благодаря. 558 00:43:29,020 --> 00:43:33,440 Извинете. Препечената филийка ще е готова след малко. 559 00:43:33,530 --> 00:43:36,190 - Добре, благодаря. - Да, добре. 560 00:43:54,170 --> 00:43:56,460 Препечена филийка без захар. 561 00:43:56,550 --> 00:43:59,930 - Добре? Съжалявам за това. - Няма проблеми. 562 00:44:01,640 --> 00:44:03,760 Този е готин. 563 00:44:13,610 --> 00:44:15,650 Добро е. 564 00:44:26,490 --> 00:44:28,870 Окей! 565 00:44:30,460 --> 00:44:32,500 Дори не искам да знам как си се сдобил с това. 566 00:44:32,580 --> 00:44:36,340 - Откраднах го от една сляпа жена. - Казах, че не искам да знам! 567 00:44:36,420 --> 00:44:39,170 Какво? Ще го върна. 568 00:44:39,260 --> 00:44:41,180 Сигурно. 569 00:45:25,350 --> 00:45:29,430 Може ли да спрем скоро? Ходи ми се до тоалетната. 570 00:45:29,520 --> 00:45:34,270 Но на мен още не, така че ще спрем след няколко часа. 571 00:45:34,350 --> 00:45:36,270 Добре. 572 00:45:36,360 --> 00:45:40,360 Майтапя се, Кайл. Ще спрем. 573 00:45:40,400 --> 00:45:44,030 Господи, отстоявай своето поне веднъж. Бъди малко по-нахакан. 574 00:45:44,070 --> 00:45:46,280 Добре. 575 00:45:46,370 --> 00:45:49,120 Какво става с теб? Защо постоянно си разтревожен ? 576 00:45:49,200 --> 00:45:53,080 Не знам. Сигурно е заради баща ми. 577 00:45:53,160 --> 00:45:56,460 Той е строг. 578 00:45:56,540 --> 00:46:01,090 Наистина ще ме убие, когато разбере за колата. 579 00:46:01,170 --> 00:46:04,680 Е, издънил си се, голяма работа бе, човек. Хората правят грешки. 580 00:46:04,760 --> 00:46:09,260 Ще му мине. Пък и без това колата беше скапана. 581 00:46:11,770 --> 00:46:14,390 Наистина имам нужда да отида до тоалетната. 582 00:46:14,440 --> 00:46:17,900 - Правим почивка. - Пак ли ? 583 00:46:19,940 --> 00:46:22,780 Сега ще изпиташ на гърба си... 584 00:46:22,820 --> 00:46:27,660 точно какво значи да си толкова ниско в хранителната верига. 585 00:46:27,740 --> 00:46:31,870 Мич ще те захапе. 586 00:46:31,950 --> 00:46:34,330 После ще стисне. 587 00:46:34,410 --> 00:46:39,250 Всъщност ще започне да те смила докато си още жив. 588 00:46:39,290 --> 00:46:41,710 Но ти не се страхувай. 589 00:46:41,800 --> 00:46:43,720 Не. Не, не. 590 00:46:45,470 --> 00:46:48,050 Ще бъде бърза смърт. 591 00:46:49,470 --> 00:46:52,520 Бъди смел. 592 00:46:52,600 --> 00:46:55,230 Едва ще го усетиш. 593 00:46:56,520 --> 00:47:00,110 Хайде. 594 00:47:00,190 --> 00:47:02,480 Хайде. Ще го ядеш ли, по дяволите, или не ? 595 00:47:14,660 --> 00:47:18,080 Джош, чакай малко. 596 00:47:18,170 --> 00:47:21,290 Това трябваше да е пътуване. 597 00:47:21,380 --> 00:47:24,050 А ние само се возим. 598 00:47:24,130 --> 00:47:26,840 - Смешно е. - Никой не те е карал да идваш. 599 00:47:26,930 --> 00:47:29,470 Първо, изкарваме си чудесно. 600 00:47:29,550 --> 00:47:32,600 Второ, ако Тифани наистина е гледала касетата, това ще е най хубавото нещо, което ти се е случвало. 601 00:47:32,680 --> 00:47:34,810 Какво значи това? 602 00:47:34,890 --> 00:47:39,310 Бет е ангел. Тя е тук да ти помогне да си промениш живота. 603 00:47:39,400 --> 00:47:43,270 Освен това, Тифани някога оставяла ли те е да я запишеш ? 604 00:47:43,360 --> 00:47:45,360 Мисля, че не. 605 00:47:45,440 --> 00:47:48,490 Това е знак, Джош. 606 00:47:48,570 --> 00:47:51,990 - Ало ? 607 00:47:52,030 --> 00:47:54,290 - Професор Андерсън ? - Кой е? 608 00:47:54,370 --> 00:47:57,710 Здравейте, професоре, Джош Паркър е. 609 00:47:57,790 --> 00:47:59,710 О, ъъ-- 610 00:47:59,750 --> 00:48:03,420 Здравей, Джош. Какво мога да направя за теб ? 611 00:48:03,500 --> 00:48:05,590 Ами, претърпях катастрофа. 612 00:48:05,670 --> 00:48:07,590 О, Господи. 613 00:48:07,670 --> 00:48:10,840 Добре съм. Само съм превързан. 614 00:48:10,890 --> 00:48:13,430 Но всичките ми книги и записки бяха унишожени. 615 00:48:13,510 --> 00:48:16,180 Чудех се дали е възможно да ми дадете отсрочка. 616 00:48:16,220 --> 00:48:19,100 Да се явя на изпита няколко дни по-късно. 617 00:48:19,190 --> 00:48:22,520 Да, разбира се. Да, това явно е извънреден случи. 618 00:48:22,610 --> 00:48:25,900 Какво ще кажете за допълнителни три дни ? 619 00:48:25,980 --> 00:48:29,900 - Ще стане ли ? - Да, би било чудесно. 620 00:48:29,950 --> 00:48:32,950 - Сигурен ли сте? - Просто се радвам, че нищо ти няма. 621 00:48:33,030 --> 00:48:35,240 Ето, отбелязвам си. 622 00:48:35,330 --> 00:48:38,160 ТОва е прекрасно, професоре. Благодаря ви. Ще се видим скоро. 623 00:48:38,250 --> 00:48:40,250 Добре, дочуване. 624 00:48:40,330 --> 00:48:42,630 Кой беше това ? 625 00:48:42,710 --> 00:48:46,760 Ами-- Това беше Джош Паркър. 626 00:48:46,840 --> 00:48:49,260 И какво искаше ? 627 00:48:49,340 --> 00:48:51,930 Просто се обади да потвърди датата на изпита. 628 00:48:52,010 --> 00:48:54,010 Безпокои се. 629 00:49:09,030 --> 00:49:12,070 Всичко ще е наред, ще го намеря. 630 00:49:12,110 --> 00:49:16,240 Ще открия кой е направил това, обещавам. Всичко ще бъде наред. 631 00:49:16,280 --> 00:49:21,500 Ако трябва да правя догадки бих казал, че някой е бил изнасилен и убит тук вчера. 632 00:49:21,580 --> 00:49:24,000 И какво, по дяволите, те навежда на тази мисъл? 633 00:49:24,080 --> 00:49:26,590 Не знам. Просто предчувствие. 634 00:49:30,090 --> 00:49:33,090 - Е? - Още нищо. 635 00:49:33,180 --> 00:49:37,140 Хубавото е, че няма следи от борба. 636 00:49:37,220 --> 00:49:40,100 Няма кръв или откъснат плат, нищо такова. 637 00:49:40,140 --> 00:49:42,730 И все още не сме открили и една капка семенна течност. 638 00:50:02,960 --> 00:50:06,250 Здравей. Идвам на гости на приятелката си. 639 00:50:06,330 --> 00:50:09,090 Тя не знае, че съм тук. Това е изненада. 640 00:50:09,170 --> 00:50:11,800 Колко мило. Как мога да ти помогна ? 641 00:50:11,880 --> 00:50:15,010 Ами никога не съм идвала тук и не зная къде живее. 642 00:50:15,090 --> 00:50:17,470 Как се казва? Мога да я намеря по името. 643 00:50:17,510 --> 00:50:19,810 О, добре. Тифани Хендерсън. 644 00:50:26,980 --> 00:50:30,150 Познаваме ли се ? 645 00:50:30,190 --> 00:50:33,650 Не. Всъщност, аз познавам гаджето ти. 646 00:50:33,740 --> 00:50:36,160 Добре. Коя си ти? 647 00:50:36,200 --> 00:50:41,580 Аз съм Бет. Може ли да седнем за малко ? 648 00:50:41,660 --> 00:50:44,370 Добре. 649 00:50:51,880 --> 00:50:55,720 Наистина ми е трудно, 650 00:50:55,800 --> 00:50:59,430 но това определено е нещо, което трябва да знаеш. 651 00:51:01,260 --> 00:51:04,770 Гаджето ти изневерява... с мен. 652 00:51:06,190 --> 00:51:11,190 Спахме заедно в четвъртък, два пъти... 653 00:51:11,270 --> 00:51:13,320 и в петък, сутринта. 654 00:51:13,400 --> 00:51:15,360 - Мислех, че трябва да знаеш. 655 00:51:24,660 --> 00:51:26,670 Съжалявам. 656 00:51:31,210 --> 00:51:33,920 Тифани! Какво по дяволите правиш ? 657 00:51:36,130 --> 00:51:40,760 - Кой е тоя? - Това е гаджето й. 658 00:51:40,800 --> 00:51:42,890 Този ли е гаджето й? 659 00:51:42,970 --> 00:51:45,520 Да. Изневерил й е. 660 00:51:47,600 --> 00:51:50,690 Обичам те. 661 00:52:21,680 --> 00:52:23,810 Съ--съжалявам, 662 00:52:23,890 --> 00:52:28,810 но ти имаш най-прекрасните крака. 663 00:52:28,850 --> 00:52:33,190 Искаш ли да ти масажирам стъпалата ? 664 00:52:33,270 --> 00:52:36,400 Не, не искам. 665 00:52:36,480 --> 00:52:39,950 В интерес на истината, би ми било много неприятнo да ми масажираш стъпалата. 666 00:52:40,030 --> 00:52:42,240 Добре, съжалявам. Отпусни се. 667 00:52:42,320 --> 00:52:47,200 Няма ли някои, които са просто нормални? А ? 668 00:52:47,290 --> 00:52:51,080 Излей си яростта, Мич. 669 00:52:51,170 --> 00:52:55,300 Изпусни си гнева. 670 00:52:58,470 --> 00:53:01,380 Хайде, Мич. 671 00:53:01,470 --> 00:53:03,720 Изяж го. 672 00:53:03,800 --> 00:53:07,180 Моля те, Мич. Изяж го. 673 00:53:07,220 --> 00:53:10,350 Той е там. Убий го. 674 00:53:10,440 --> 00:53:14,400 Смажи го. Захапи го. 675 00:53:16,520 --> 00:53:18,490 Изпусни си гнева! 676 00:53:27,950 --> 00:53:29,870 Ей, това е яко. 677 00:53:29,950 --> 00:53:33,630 Никога не съм влизал в къща на братството досега. 678 00:53:33,710 --> 00:53:35,670 Ще мине ли номера ? 679 00:53:35,750 --> 00:53:39,460 Разбира се. Знам им ръкостискането и другите неща. 680 00:53:41,880 --> 00:53:43,840 Здравей. 681 00:53:43,890 --> 00:53:46,760 - Здравейте. Мога ли да ви помогна? - Да. 682 00:53:46,850 --> 00:53:50,350 Казвам се Рубин Карвър. Аз съм от братството Кай чи от Университета в Итака. 683 00:53:50,390 --> 00:53:54,190 Приятелите ми и аз просто минавахме, търсехме къде да купонясаме, 684 00:53:54,270 --> 00:53:56,520 може би дори да се напушим. 685 00:54:07,120 --> 00:54:09,410 - Кай, Кай, Кай, Кай, Кай. - Чи. Чи. 686 00:54:09,450 --> 00:54:13,420 Чи. Хм. 687 00:54:13,460 --> 00:54:17,290 - Еха. 688 00:54:35,230 --> 00:54:39,480 Към всички, това е Рубин. 689 00:54:39,570 --> 00:54:44,450 Очевидно, Рубин е член от клона на братството в Итака. 690 00:54:44,490 --> 00:54:47,530 Това са приятелите му. 691 00:54:48,870 --> 00:54:51,910 Вижте май ви прекъснахме обяда. 692 00:54:51,950 --> 00:54:55,420 - Така че ние просто-- - Я не ставайте смешни! 693 00:54:55,460 --> 00:54:58,420 Вижте колко много храна има тук, заповядайте ? 694 00:54:58,500 --> 00:55:01,420 Тук сте добре дошли. 695 00:55:17,400 --> 00:55:19,690 Знаеш ли, тази храна всъщност е много вкусна. 696 00:55:22,980 --> 00:55:27,530 Нали си наясно, че това е национално черно братство ? 697 00:55:27,610 --> 00:55:29,530 Знаят, че не си член. 698 00:55:31,490 --> 00:55:35,000 Да, прав си. Не се замислих за това. 699 00:55:35,080 --> 00:55:38,500 Добре, успокойте се, дори не им правим впечатление. 700 00:55:38,540 --> 00:55:40,710 Ами. Бесни са, зашото ги излъгахме. 701 00:55:40,790 --> 00:55:43,590 - Аз казвам да се изпаряваме. - Тихо. Отпусни се. 702 00:55:43,670 --> 00:55:46,130 Някой трябва да ни даде много сериозно обяснение. 703 00:55:46,170 --> 00:55:49,640 - Я скивайте какво открихме в чантата на тоя. - Какво? Какво е това? 704 00:55:49,680 --> 00:55:52,430 Никога не съм го виждал преди ! 705 00:55:52,510 --> 00:55:55,730 Вие какво изобщо правите тук ? Да не сте от Ку Клукс Клан, а ? 706 00:55:55,810 --> 00:55:59,100 - Ей, почакай, това не е наше. - Това не е мое ! 707 00:55:59,190 --> 00:56:02,980 Добре, почакайте, очевидно има някакво обяснение за това. 708 00:56:03,020 --> 00:56:07,990 Има и още как. Приятелчето ви е злобно расистко копеле и сега ще умре. 709 00:56:08,070 --> 00:56:09,990 Справедливост. 710 00:56:14,040 --> 00:56:18,540 Кайл. Кайл. 711 00:56:18,620 --> 00:56:20,750 Кайл ! 712 00:56:23,040 --> 00:56:25,760 Ето те. За момент си помислих, че сме те изгубили. 713 00:56:27,670 --> 00:56:30,590 - В болница ли съм ? - Припадна. 714 00:56:30,680 --> 00:56:33,600 Те просто се ебаваха с нас. Беше майтап. 715 00:56:36,140 --> 00:56:40,270 Расист? Че аз гледам Опра Уинфри всеки ден. 716 00:56:40,350 --> 00:56:43,360 Беше майтап, разбираш ли, майтап ! 717 00:56:43,400 --> 00:56:45,860 - Да бе, загрях. 718 00:56:45,940 --> 00:56:48,360 Да, да ми сложат качулка в раницата. 719 00:56:48,400 --> 00:56:51,360 Да, това определено е забавно. 720 00:56:51,410 --> 00:56:54,990 -Трябва да пийна нещо. 721 00:56:55,080 --> 00:56:57,540 - Ето, вземи. - Благодаря. 722 00:58:07,150 --> 00:58:10,440 Не е ли един малък сладур ? 723 00:58:10,490 --> 00:58:13,110 О, да, Кайл е мъжът ! 724 00:58:22,660 --> 00:58:27,040 Имаш предвид никога? Нито веднъж ? 725 00:58:27,130 --> 00:58:31,130 - Ами ... Правил съм секс и преди. 726 00:58:31,210 --> 00:58:36,390 - Но, ъъ, не с човек. 727 00:58:36,470 --> 00:58:40,720 - Аха. 728 00:58:40,810 --> 00:58:43,940 - Мисля, че това е готино. 729 00:58:44,020 --> 00:58:46,730 - Така ли? - Да. 730 00:58:46,810 --> 00:58:50,900 Имам предвид да се въздържаш. Трябва да бъде специално. 731 00:58:53,740 --> 00:58:59,490 - Да изчакаш, докато се влюбиш. 732 00:58:59,530 --> 00:59:03,250 - Мисля, че съм влюбен в теб. 733 00:59:03,330 --> 00:59:07,880 - Толкова си сладък. 734 00:59:31,690 --> 00:59:34,820 - Предполагам, че нямаш презерватив. 735 00:59:34,900 --> 00:59:37,740 Не. 736 00:59:37,780 --> 00:59:41,030 Ъъ, свърших ги. 737 00:59:41,080 --> 00:59:44,700 Е, Лорънс трябва да има. 738 00:59:44,750 --> 00:59:47,580 Виж онова чекмедже. 739 00:59:51,250 --> 00:59:55,220 До одеколона, зад коланите. 740 00:59:58,090 --> 01:00:00,760 - Добър опит. 741 01:00:10,690 --> 01:00:16,280 Знаеш ли, не съм много сигурен какво правя, 742 01:00:16,360 --> 01:00:20,030 и ъъъъъ-- О-о. 743 01:00:20,120 --> 01:00:24,700 Отпусни се миличък и остави всичко на Ронда. 744 01:00:26,790 --> 01:00:29,330 Я виж ти, я виж ти. 745 01:01:14,880 --> 01:01:18,970 Е, Кайл, искаме подробности. Какво стана ? 746 01:01:19,010 --> 01:01:22,930 Ами, пийнахме по едно, 747 01:01:23,010 --> 01:01:25,220 потанцувахме и нали знаете-- 748 01:01:25,310 --> 01:01:28,390 Не знаем, Кайл. Защо ти не ни кажеш ? 749 01:01:31,690 --> 01:01:34,150 - Какво по дяволите е това ? 750 01:01:34,190 --> 01:01:36,400 Да не си убил ягуар ? 751 01:01:36,480 --> 01:01:41,570 Не бе, това й е бельото. Тя ми го даде. 752 01:01:44,160 --> 01:01:46,790 Забих я. 753 01:01:46,870 --> 01:01:48,660 Забил си я ? 754 01:01:48,750 --> 01:01:51,960 Почакай, ти да не би да каза "забих" ? 755 01:01:52,040 --> 01:01:54,580 - Е, Кайл, 756 01:01:54,670 --> 01:01:57,590 определено се надявам че всякакво забиване ти е излязло вече от главата, 757 01:01:57,670 --> 01:02:00,670 защото днес ни чака дълъг преход. 758 01:02:00,760 --> 01:02:03,760 Не си мислете, че отиваме в Грейсланд, 759 01:02:03,840 --> 01:02:06,850 защото вече сме много близо до целта. 760 01:02:06,930 --> 01:02:10,520 - Джош. - Какво 761 01:02:10,600 --> 01:02:13,810 Това звучи много добре с изключение на едно нещо. 762 01:02:13,900 --> 01:02:17,650 - Какво ? - Нямаме пари. 763 01:02:17,900 --> 01:02:22,030 Добре, преди да попълните формулярите, трябва да ви задам няколко въпроса, 764 01:02:22,110 --> 01:02:24,780 и тогава, ако сте одобрени, можете да дарите сперма. 765 01:02:24,860 --> 01:02:28,160 - Ясно? - Хмм. Давай. 766 01:02:28,240 --> 01:02:31,000 Бъдете честни, защото ако излъжете, 767 01:02:31,080 --> 01:02:33,500 тестът ще покаже и няма да ви платим. 768 01:02:33,580 --> 01:02:37,920 Първо, приемали ли сте наркотици в последните 36 часа ? 769 01:02:38,000 --> 01:02:40,510 Това включва и марихуана. 770 01:02:43,260 --> 01:02:46,390 Добре, следващия. 771 01:02:46,470 --> 01:02:51,060 Някой от вас да е правил секс или да е мастурбирал в последните 24 часа ? 772 01:02:51,100 --> 01:02:54,230 Е, аз изгарям. 773 01:02:54,310 --> 01:02:57,730 Защото миналата нощ правих секс... с момиче. 774 01:02:57,770 --> 01:03:01,900 Добре. 775 01:03:01,990 --> 01:03:05,700 Всичко, от което имате нужда, е там. 776 01:03:05,780 --> 01:03:08,370 - Бихте ли си взели чашки ? 777 01:03:08,450 --> 01:03:10,950 - Да. - Ето и твоята. 778 01:03:11,040 --> 01:03:15,420 И бих се радвала ако, след като приключите, ги върнете на рецепцията. 779 01:03:15,460 --> 01:03:17,540 ОК, благодаря. 780 01:03:17,630 --> 01:03:19,750 Наздраве. 781 01:03:22,210 --> 01:03:26,260 Извинете ме, нямате ли нещо с азиатки ? 782 01:03:26,340 --> 01:03:30,640 Много си падам по тях, а не мога да намеря нищо тук. 783 01:03:30,680 --> 01:03:34,140 Това не е порно книжарница. Селекцията ни е ограничена. 784 01:03:34,180 --> 01:03:37,310 - Ще трябва да се справите. - Добре, няма проблем. 785 01:03:37,400 --> 01:03:40,650 Много ми помогнахте. 786 01:03:45,610 --> 01:03:47,820 Има ли нещо ? 787 01:03:47,910 --> 01:03:50,030 Не. 788 01:03:50,120 --> 01:03:53,240 Но не можех да не забележа-- 789 01:03:53,330 --> 01:03:55,830 Има ли нещо между нас ? 790 01:03:55,910 --> 01:03:59,130 Искам да кажа, мислех си, че може би ще искаш-- 791 01:03:59,210 --> 01:04:05,090 Да ми помогнеш малко... професионална помощ. 792 01:04:06,840 --> 01:04:09,550 Имаш нужда от помощ ? 793 01:04:09,640 --> 01:04:12,470 Да. 794 01:04:20,860 --> 01:04:25,070 В момента, в който те видях, разбрах че си невероятна. 795 01:04:25,150 --> 01:04:29,320 Не си като повечето момичета, който познавам. Ти си истинска жена. 796 01:04:29,410 --> 01:04:34,160 Добре. Свали си панталоните, обърни се и сложи длани на масата. 797 01:04:34,200 --> 01:04:36,960 О, боже. 798 01:04:37,040 --> 01:04:41,500 - Това е чудесно. Харесва ли ти ? - Точно. 799 01:04:41,540 --> 01:04:46,880 Трябва да призная, че ме подлудяваш с тази унифирма. 800 01:04:46,970 --> 01:04:51,140 Тези найлонови чорапи чак догоре ли са или са до бедрата ? 801 01:04:51,220 --> 01:04:55,060 Ще ти направя процедура, позната като "издояване на простатата". 802 01:04:55,100 --> 01:04:57,140 Това е анално индуцирана еякулация. 803 01:04:57,230 --> 01:04:59,600 Анално ? 804 01:04:59,690 --> 01:05:04,110 Ще почувстваш силен натиск върху простатната жлеза през ректума си. 805 01:05:06,030 --> 01:05:10,200 Не е необходимо да го даваш толкова научно, скъпа. 806 01:05:10,240 --> 01:05:12,700 Бихме могли и да-- 807 01:05:23,170 --> 01:05:25,710 Спри! Добре, продължавай! 808 01:05:41,440 --> 01:05:44,360 Добре, приключихме. 809 01:05:49,610 --> 01:05:54,570 Това беше страхотно. 810 01:05:54,660 --> 01:05:57,700 Чакай, чакай. Това става ли ? 811 01:05:57,790 --> 01:06:01,580 Имам предвид въобще медицински възможно ли е. 812 01:06:01,620 --> 01:06:04,080 О, да, става. 813 01:06:04,130 --> 01:06:07,670 Става и още как. 814 01:06:07,750 --> 01:06:10,630 Но, обратно към нашата история. 815 01:06:11,220 --> 01:06:13,590 Беше неделя сутрин в Итака... 816 01:06:13,640 --> 01:06:17,930 когато нещата се развиха в неочаквана посока. 817 01:06:18,010 --> 01:06:21,310 Аз съм мишка. Аз съм мишка. Изяж ме. Изяж ме. 818 01:06:21,390 --> 01:06:25,270 Изяж ме. Изяж ме. Изяж ме. Изяж ме. Изяж ме. 819 01:06:25,310 --> 01:06:27,940 Хайде. 820 01:06:27,980 --> 01:06:31,320 Изяж го, преди аз да съм го направил. 821 01:06:31,400 --> 01:06:34,110 Той е вкусен. 822 01:06:34,160 --> 01:06:37,410 Вкусен е, Мич 823 01:06:49,050 --> 01:06:52,840 Защо ме излъга ? 824 01:06:58,390 --> 01:07:02,810 Не съм. 825 01:07:02,850 --> 01:07:05,230 Ти ми каза, че Джош е отишъл в Бостън. 826 01:07:05,310 --> 01:07:08,400 - Не. Казах Остин. - Каза Бостън ! 827 01:07:08,480 --> 01:07:12,030 Заради теб животът на едно момче в Бостън е съсипан. 828 01:07:12,110 --> 01:07:14,740 Е и? Пък и каква е разликата ? 829 01:07:14,820 --> 01:07:17,530 Където и да е отишъл направи го заради теб. 830 01:07:17,620 --> 01:07:22,370 - Как така заради мен? - Виж, очевидно е. 831 01:07:22,450 --> 01:07:25,670 Джош те харесва. Това е отвратително. 832 01:07:25,750 --> 01:07:28,130 Знаех си, че ще се върнеш. 833 01:07:28,210 --> 01:07:32,210 - Какво искаш? Как беше малкото ви отлъчване с Джош ? 834 01:07:32,300 --> 01:07:35,340 - Не съм била с него. - Да бе. Но вече няма значение, 835 01:07:35,430 --> 01:07:38,850 защото Джош няма да го има следващия семестър. 836 01:07:38,890 --> 01:07:41,220 Няма да си вземе философията. 837 01:07:41,310 --> 01:07:43,730 За какво говориш ? 838 01:07:43,810 --> 01:07:46,730 Виждаш ли, той си мисли, че има отсрочка за изпита, 839 01:07:46,810 --> 01:07:51,270 но благодарение на някой - мен -- 840 01:07:51,360 --> 01:07:54,940 такава няма; такъв е идиот. 841 01:07:55,030 --> 01:07:58,950 - Ти си психо ! 842 01:08:13,880 --> 01:08:17,510 - О, Боже ! 843 01:09:02,800 --> 01:09:06,770 Настаних ги в къщата на баба. 844 01:09:06,850 --> 01:09:09,810 От много време не съм бил там. 845 01:09:09,850 --> 01:09:14,230 Когато бях на седем, им подпалих кучето и оттогава не са ме канили. 846 01:09:14,320 --> 01:09:17,070 Но там си е хубаво. 847 01:09:17,150 --> 01:09:21,360 Сериозно. "Моля.", "Благодаря", "Вкусно е". 848 01:09:21,450 --> 01:09:24,120 Това са единствените думи, които ви е позволено да казвате, ясно ? 849 01:09:24,200 --> 01:09:28,120 Стига бе, аз се справям със старите хора. Бабите просто ме обичат. 850 01:09:28,200 --> 01:09:31,710 Чакай, да, почакай. "Манилоу". 851 01:09:31,790 --> 01:09:34,420 - Фамилията на Бари е Манилоу? - Да. 852 01:09:34,500 --> 01:09:36,630 - Казва се Бари Манилоу? - Да. 853 01:09:39,220 --> 01:09:42,390 - Здрасти! - О, небеса ! 854 01:09:42,470 --> 01:09:45,720 Я виж какви сте юнаци. 855 01:09:45,810 --> 01:09:47,970 Джак, тук са ! 856 01:09:55,440 --> 01:09:59,070 Приятелите на Бари са тук. Ела да ги поздравиш. 857 01:09:59,150 --> 01:10:01,820 - Момчетата са тук. 858 01:10:01,910 --> 01:10:05,580 - Здравейте. 859 01:10:05,660 --> 01:10:08,790 - Как е? - Почакай, остави ме да стана. 860 01:10:08,870 --> 01:10:12,540 - Сега ще ви запозная с къщата. - О, скъпи! 861 01:10:12,580 --> 01:10:14,670 Пак си го надървил! 862 01:10:14,710 --> 01:10:18,210 Е, какво да направя, да го отрежа ли ? 863 01:10:18,300 --> 01:10:20,970 Знаете ли какво, 864 01:10:21,050 --> 01:10:24,930 ще започнем от мястото, където ще спите. 865 01:10:25,010 --> 01:10:28,310 Ще ви покажа на какво викаме стая за гости. Хайде. 866 01:10:28,390 --> 01:10:32,310 Последвайте ме. Гостната. 867 01:10:35,400 --> 01:10:38,320 Всички знаете за какво говоря. 868 01:10:38,400 --> 01:10:41,190 Не ме гледай така, виждам те. 869 01:10:42,900 --> 01:10:44,820 Хайде. 870 01:10:51,370 --> 01:10:53,370 Извинете. 871 01:10:55,500 --> 01:10:57,790 Помните ли това момче ? 872 01:10:57,880 --> 01:11:00,210 Не. 873 01:11:00,300 --> 01:11:03,300 Шибан-- 874 01:11:04,680 --> 01:11:07,760 - Добре, ще те питам оше веднъж. 875 01:11:07,850 --> 01:11:10,890 - Виждал ли си сина ми ? 876 01:11:10,930 --> 01:11:14,190 След като го споменахте, сетих се че имаше няколко момчета тук. 877 01:11:14,270 --> 01:11:16,730 Ако ми пуснете ръката, бих могъл да ви дам сметката им. 878 01:11:16,810 --> 01:11:19,230 Дай я с другата ръка. 879 01:11:24,490 --> 01:11:26,740 - Колко бяха ? - Не знам, няколко. 880 01:11:26,780 --> 01:11:29,660 - Четирима ! 881 01:11:29,740 --> 01:11:32,370 Единият се опитваше да продаде наркотици. 882 01:11:32,450 --> 01:11:36,170 Скъпи, виж, обаждали са се в Остин, Тексас. 883 01:11:36,250 --> 01:11:37,920 Може да са отишли там. 884 01:11:53,220 --> 01:11:55,520 Припалил си, а ? 885 01:11:55,600 --> 01:11:59,230 Ами... да. 886 01:11:59,310 --> 01:12:02,900 И аз не мога да спя. 887 01:12:02,980 --> 01:12:06,910 Шибаната виагра кара сърцето ми да препуска като лабораторен плъх. 888 01:12:06,990 --> 01:12:10,080 Добре ли си ? 889 01:12:10,160 --> 01:12:13,450 - Изглеждаш странно. - Нищо ми няма. 890 01:12:13,500 --> 01:12:18,250 - Хайде, изплюй камъчето. - Добре. 891 01:12:18,290 --> 01:12:22,960 Преди два дни за малко да умра. 892 01:12:23,050 --> 01:12:26,930 - Какво ? - Колата ни избухна. Сега можеше да съм мъртъв. 893 01:12:29,050 --> 01:12:33,430 И от тогава открих, че се питам "Защо?". 894 01:12:33,520 --> 01:12:37,440 Нали знаеш... 895 01:12:37,520 --> 01:12:40,770 Каква е причината да живея ? 896 01:12:40,860 --> 01:12:43,900 Ще я врътнем ли тая саска или какво ? 897 01:12:43,980 --> 01:12:47,990 Саска? А, да, извинявай. 898 01:12:48,030 --> 01:12:50,120 Благодаря. 899 01:12:58,040 --> 01:13:00,630 - Знаеш ли какъв ти е проблема ? 900 01:13:01,920 --> 01:13:06,260 Ти си само мозък и недостатъчно кур и топки. 901 01:13:06,340 --> 01:13:11,470 Знаеш ли, ако щеш вярвай, но хората непрекъснато ми го повтарят. 902 01:13:11,510 --> 01:13:15,850 Когато бях шести клас, така се разтревожих за обстановката в Ирак... 903 01:13:15,930 --> 01:13:18,520 че ми даваха доза Занакс за възрастни. 904 01:13:18,600 --> 01:13:22,020 В осми клас вече го вземах три пъти седмично. 905 01:13:22,060 --> 01:13:27,860 Истината е, че само тревата ми действа успокояващо. 906 01:13:27,940 --> 01:13:30,660 Нали разбираш-- 907 01:13:33,580 --> 01:13:37,200 - Добре ли си? - Хей, старче. 908 01:13:38,370 --> 01:13:41,830 Мен ме удари направо в главата. 909 01:13:41,920 --> 01:13:44,380 А теб ? 910 01:13:48,260 --> 01:13:53,050 Добре, Тифани, време е да захвърлиш тая тъжна физиономия. 911 01:13:53,090 --> 01:13:56,100 Я виж колко поща имаш! 912 01:13:56,180 --> 01:13:59,350 Виж колко много добри хора са загрижени за теб. 913 01:13:59,430 --> 01:14:02,770 Даже имаш пакет от Джош. 914 01:14:02,810 --> 01:14:06,820 - Наистина ли ? - Да го отворим ли ? 915 01:14:06,900 --> 01:14:09,650 Да, хайде, Тиф, да го отворим. 916 01:14:11,280 --> 01:14:14,530 - Касета е. - О. 917 01:14:14,620 --> 01:14:16,700 Ами, хайде, пусни я. 918 01:14:16,790 --> 01:14:19,410 Може би трябва да я гледам сама. 919 01:14:19,450 --> 01:14:21,960 Я стига. 920 01:14:22,000 --> 01:14:25,380 Това определено ще те развесели. 921 01:14:31,800 --> 01:14:34,590 Какво търсиш у едно момиче ? 922 01:14:34,680 --> 01:14:39,770 Ами, тя трябва да е умна... 923 01:14:39,850 --> 01:14:43,190 и забавна. 924 01:14:43,270 --> 01:14:46,150 и, ъъъ... 925 01:14:46,190 --> 01:14:48,780 и това, да и това също. 926 01:14:48,820 --> 01:14:51,900 Какво друго ? 927 01:14:51,990 --> 01:14:56,280 Трябва да е привлекателна. 928 01:14:56,370 --> 01:14:59,330 И без горнище. 929 01:14:59,370 --> 01:15:02,250 И трябва да ме целуне. 930 01:15:16,220 --> 01:15:20,970 - Чао. - Момчета, пазете се. Много се радвам, че наминахте. 931 01:15:21,020 --> 01:15:23,980 - Чао. Ще пратим на Бари поздрави от вас. 932 01:15:27,980 --> 01:15:33,610 Хей, Джак, накарай тая кучка да ми направи палачинки. 933 01:16:28,790 --> 01:16:31,130 Извинете ме. 934 01:16:31,210 --> 01:16:36,130 www.episodetwo/spoilers... 935 01:16:36,220 --> 01:16:38,130 наклонена черта-- 936 01:16:39,720 --> 01:16:42,430 ОК, виж, тук има едни, 937 01:16:42,470 --> 01:16:44,970 държат се много грубо и трябва да затварям. 938 01:16:45,060 --> 01:16:47,810 Добре, ще ти се обадя. 939 01:16:47,890 --> 01:16:50,020 Извинявай, имаме нужда от помощта ти. 940 01:16:50,110 --> 01:16:53,570 - Познаваш ли Тифани Хендерсън ? - Стая 109. 941 01:16:53,650 --> 01:16:55,990 Ами, дядо й почина, 942 01:16:56,070 --> 01:16:58,450 така че тя ме помоли да й прибера пощата. 943 01:16:58,530 --> 01:17:01,450 Колко тъжно. Имате ли ключ ? 944 01:17:03,950 --> 01:17:08,080 Ами, тя не го донесе на погребението, а аз се надявахй че ти би могъл-- 945 01:17:08,160 --> 01:17:11,290 Да, съжалявам, но ви трябва ключа. 946 01:17:11,380 --> 01:17:15,170 Не се притеснявайте, пощата й ще е тук, здрава и читава. 947 01:17:17,170 --> 01:17:20,180 Не е толкова просто. Трябва й нещо отвътре. 948 01:17:20,260 --> 01:17:24,600 - Това е спешен случай. - Хайде да не го правим голям въпрос, става ли ? 949 01:17:24,640 --> 01:17:29,520 Виж, не е голям въпрос, но ти трябва ключ. Правилата са си правила. 950 01:17:29,600 --> 01:17:32,360 Не те караме да правиш нищо нередно. 951 01:17:32,440 --> 01:17:35,980 Просто нали знаеш, не гледай. Иди си купи сладолед или нещо такова. 952 01:17:36,070 --> 01:17:38,610 Момчета, ще трябва да си ходите, ясно ? 953 01:17:38,700 --> 01:17:41,320 Никъде не отиваме без тази поща. 954 01:17:41,410 --> 01:17:45,450 Предлагам да го послушаш, преди да ти е сменил физиономията. 955 01:17:45,540 --> 01:17:48,200 - Хайде, момчета. Сега си тръгвайте. - Това значи сега, задник такъв ! 956 01:17:48,290 --> 01:17:50,870 - О, боже! 957 01:17:50,960 --> 01:17:53,290 - Мисля, че ми счупи носа! - Дай да видя. 958 01:17:55,130 --> 01:17:58,050 - Хайде, Сюзи. - Ти си борец ? 959 01:17:58,130 --> 01:18:00,970 Можеш да се обзаложиш. Ще го направим ли? 960 01:18:01,010 --> 01:18:03,090 - Дай да видя. 961 01:18:03,180 --> 01:18:05,140 Добре. 962 01:18:10,020 --> 01:18:13,060 - Коя е моята кучка! Коя е моята кучка! 963 01:18:17,530 --> 01:18:20,360 Това е. Не, не, не! 964 01:18:25,740 --> 01:18:28,370 Никой да не мърда ! 965 01:18:28,450 --> 01:18:32,000 Това тук е газов спрей и няма да се поколебая да го използвам. 966 01:18:37,210 --> 01:18:41,130 Тези тук ми скочиха. Аз просто си стоях зад бюрото. 967 01:18:41,220 --> 01:18:43,130 - Какво? - Кайл? 968 01:18:43,220 --> 01:18:45,680 - Татко? - Това е баща ти? 969 01:18:45,760 --> 01:18:47,930 Никой да не мърда! Стойте на място! 970 01:18:48,010 --> 01:18:50,350 - Пусни оръжието! 971 01:18:50,390 --> 01:18:53,020 - Синът ми беше отвлечен ! - Чакай малко ! 972 01:18:53,100 --> 01:18:55,360 - Кой е бил отвлечен ? 973 01:18:55,440 --> 01:18:59,940 Не бях отвлечен. Това са мои приятели от училище. 974 01:19:00,030 --> 01:19:02,700 Какво говориш ? 975 01:19:04,200 --> 01:19:06,530 Дойдохме всички заедно. 976 01:19:06,620 --> 01:19:11,790 Какво ? Обясни ми тогава как шибаната кола е избухнала. 977 01:19:13,540 --> 01:19:16,250 - Ами виж сега-- Беше открадната. 978 01:19:40,780 --> 01:19:43,400 - Джош ? 979 01:19:43,490 --> 01:19:46,950 - Тифани ! - Какво по-- Какво става тук ? 980 01:19:46,990 --> 01:19:51,080 - Нищо. - Мамка му, копеле, страшна е ! 981 01:19:51,120 --> 01:19:55,080 - Бен, пейджърът ми звъни. Може ли вече да ги пуснем ? 982 01:19:55,170 --> 01:19:58,080 - Добра идея. - Никой никъде не отива. 983 01:19:58,130 --> 01:20:01,920 - Глупости, младши. Той идва с мен. - Махни се ! 984 01:20:02,010 --> 01:20:04,170 Ще се върна с тях. 985 01:20:04,260 --> 01:20:08,350 - Млъквай и не ми отговаряй така. - Защо ти не млъкнеш ? 986 01:20:08,430 --> 01:20:11,100 Мамка му, какво каза ? 987 01:20:11,180 --> 01:20:13,270 Казах ти да млъкнеш. 988 01:20:13,350 --> 01:20:16,810 Цял живот си ми казвал да отстоявам своето. 989 01:20:16,900 --> 01:20:20,610 Ето, сега го правя. Остави ме на мира, нещастник ! 990 01:20:22,360 --> 01:20:24,940 Ти неблагодарно малко-- 991 01:20:28,110 --> 01:20:30,280 - Какво-- - Оттук. 992 01:20:30,330 --> 01:20:32,330 Махни се! Махни се ! 993 01:20:35,790 --> 01:20:40,090 За какво беше всичко това. Имам предвид, какво правиш тук ? 994 01:20:40,170 --> 01:20:43,670 - Просто ми липсваше. - Ами и ти ми липсваше. 995 01:20:43,760 --> 01:20:48,390 Но трябва да си луд за да изминеш целия този път, само защото съм ти липсвала. 996 01:20:48,470 --> 01:20:51,720 Какво ? Мислех, че ще се зарадваш да ме видиш. 997 01:20:51,810 --> 01:20:56,310 Радвам се. Но Джош, имаш цял нов живот в училище. 998 01:20:56,390 --> 01:20:58,980 Това не е здравословно. Пък и... 999 01:21:00,770 --> 01:21:03,780 Тази седмица разбрах някои неща, знаеш ли. 1000 01:21:03,860 --> 01:21:06,280 Така ли? Какво например ? 1001 01:21:06,360 --> 01:21:09,570 Ами ние сме в колеж. 1002 01:21:09,660 --> 01:21:15,330 Възможността да излизаш, да се забавляваш и да срещаш нови хора... 1003 01:21:15,370 --> 01:21:18,160 се смалява всеки изминал ден. 1004 01:21:19,420 --> 01:21:22,000 - Така ли ? - Хайде Джош. 1005 01:21:22,090 --> 01:21:24,920 Били сме заедно завинаги. Имам предвид... 1006 01:21:25,010 --> 01:21:27,590 ти си почти единственото момче, с което съм ходила. 1007 01:21:27,670 --> 01:21:30,720 Как така почти единственото ? 1008 01:21:30,800 --> 01:21:35,680 Ами бях на 14 и ти беше на лагер. Но това беше преди години. 1009 01:21:35,770 --> 01:21:38,180 Освен това сме с различни пощенски кодове. 1010 01:21:41,400 --> 01:21:44,770 Знаеш ли, много си мислих за нас. 1011 01:21:44,860 --> 01:21:49,110 - Истинската причина да дойда всъщност-- 1012 01:21:49,200 --> 01:21:51,360 Задръж така. 1013 01:21:55,120 --> 01:21:59,710 Ало? Да, тук е. 1014 01:21:59,790 --> 01:22:01,750 Кой е? 1015 01:22:01,830 --> 01:22:04,380 Момент. 1016 01:22:04,420 --> 01:22:07,300 За теб. Бет е. 1017 01:22:09,380 --> 01:22:12,050 Коя е Бет ? 1018 01:22:15,680 --> 01:22:17,600 - Бет ? - Здрасти, Джош. 1019 01:22:17,680 --> 01:22:19,600 Какво правиш ? 1020 01:22:19,680 --> 01:22:23,940 Виж, не знам какво става между нас, но трябва да ти кажа нещо. 1021 01:22:24,020 --> 01:22:28,740 Много се радвам, че се обади, защото и аз имах да ти казвам нещо. 1022 01:22:28,820 --> 01:22:31,360 Добре, първо ти. 1023 01:22:31,450 --> 01:22:33,990 Не мога да говоря точно сега, 1024 01:22:34,070 --> 01:22:36,830 но ти обещавам да ти обясня всичко като се върна. 1025 01:22:36,910 --> 01:22:39,330 Наистина, обещавам. 1026 01:22:39,410 --> 01:22:42,330 Сега трябва да затварям. 1027 01:22:42,420 --> 01:22:44,330 Чакай, аз не съм ти казала нищо. 1028 01:22:44,420 --> 01:22:47,750 Да, извинявай. Нещо хубаво ли е ? 1029 01:22:47,840 --> 01:22:51,010 Не точно. Джейкъб те е излъгал. 1030 01:22:51,090 --> 01:22:53,300 Нямаш никаква отсрочка. 1031 01:22:53,340 --> 01:22:55,640 - Какво ? - Преметнал те е. 1032 01:22:55,720 --> 01:22:57,930 Ако не се върнеш, ще те скъсат. 1033 01:22:57,970 --> 01:23:00,640 - Какво търсиш у едно момиче? - Мамка му ! 1034 01:23:00,730 --> 01:23:04,480 Трябва да е умна и забавна. 1035 01:23:04,560 --> 01:23:07,690 - Радваш ли се, че се обадих? - Да. Благодаря ти, Бет. 1036 01:23:07,770 --> 01:23:10,690 - Като се върна ще ти се обадя, става ли ? - Добре. 1037 01:23:10,780 --> 01:23:13,660 - ОК, чао. - Това за мен ли е ? 1038 01:23:13,740 --> 01:23:17,330 О боже, не, не ! Не искаш да-- 1039 01:23:23,870 --> 01:23:26,960 - Какво по дяволите е това ? - Рубин, мога да се видя на телевизора. 1040 01:23:27,040 --> 01:23:29,210 - Мисля, че трябва да превъртим касетата. 1041 01:23:29,300 --> 01:23:33,050 - Бари е. - Ей, виж. 1042 01:23:33,130 --> 01:23:36,010 Погледни това. Мога да си видя задника. 1043 01:23:39,100 --> 01:23:42,060 Защо ми изпрати това ? 1044 01:23:42,140 --> 01:23:44,350 Чакай малко. Значи скъсахте, 1045 01:23:44,440 --> 01:23:46,810 прегърнахте се и ти си тръгна ? 1046 01:23:46,860 --> 01:23:49,360 Долу горе. 1047 01:23:49,400 --> 01:23:54,360 Идиот! Винаги трябва да изчукаш момичето за последно, преди да скъсате. 1048 01:23:54,400 --> 01:23:56,490 Всички го знаят ! 1049 01:23:56,570 --> 01:24:00,700 Не e така. Познавам я цял живот. Тя ми е най-добрата приятелка. 1050 01:24:00,740 --> 01:24:03,830 И какво ще правим сега? 1051 01:24:03,910 --> 01:24:06,750 - Искате ли да врътнем една трева ? - Не мисля, Кайл. 1052 01:24:06,830 --> 01:24:11,670 След 46 часа трябва да съм на изпит, така че да се връщаме. 1053 01:24:11,710 --> 01:24:15,340 Въпреки че ще ме скъсат, така че няма особено значение, но-- 1054 01:24:15,380 --> 01:24:19,010 - По кой предмет ? - Древна философия. 1055 01:24:19,050 --> 01:24:22,720 Мога да ти я обясня за 46 часа. 1056 01:24:22,810 --> 01:24:26,310 - Можеш ли ? - Мога да науча маймуна на японски за 46 часа. 1057 01:24:26,390 --> 01:24:30,020 Главното е да откриеш как да правиш правилни асоциации. 1058 01:24:30,110 --> 01:24:34,070 Например, ти харесваш професионален кеч, нали ? 1059 01:24:34,110 --> 01:24:36,070 - Че кой не го харесва ? - Добре. 1060 01:24:36,110 --> 01:24:40,740 Сократ-- Той е Винс МакМаан на философията. Той е започнал всичко. 1061 01:25:09,770 --> 01:25:12,400 Какво беше онова... 1062 01:25:12,480 --> 01:25:16,400 Участието обяснява твърдението. Аристотел и неговия довод "един над много". 1063 01:25:16,440 --> 01:25:19,280 - Да. - Знаеш го. 1064 01:25:19,360 --> 01:25:21,660 Ще се оправиш. 1065 01:25:28,790 --> 01:25:31,420 Стой там и не мърдай. 1066 01:25:31,500 --> 01:25:34,340 Това философия ли е ? 1067 01:25:36,550 --> 01:25:39,180 Добре, ако чуеш нещо обади ми се. 1068 01:25:39,260 --> 01:25:42,180 Бомбената заплаха е углавно престъпление. Ето, вземи моята карта. 1069 01:25:42,260 --> 01:25:45,520 - Добре 1070 01:25:48,440 --> 01:25:50,520 Добре, да го преместим. 1071 01:25:50,600 --> 01:25:53,650 - Какво става с тая бомбена заплаха ? - Не знам. 1072 01:25:53,730 --> 01:25:56,940 Фалшива тревога. Хайде, всички вътре. 1073 01:25:56,990 --> 01:26:00,660 Ще го направим. Точно така. 1074 01:26:18,300 --> 01:26:20,630 - Джош. - Бет ! 1075 01:26:20,680 --> 01:26:24,970 Хей, ... благодаря, че се обади. 1076 01:26:25,010 --> 01:26:28,680 Беше наистина необичайна седмица. 1077 01:26:30,640 --> 01:26:33,060 Как се справи ? 1078 01:26:33,150 --> 01:26:36,110 На изпита? Доста добре ? 1079 01:26:36,190 --> 01:26:38,360 - Така ли? - Да. 1080 01:26:38,440 --> 01:26:40,650 Изненадана ли си? 1081 01:26:42,910 --> 01:26:45,370 Ти не се върна навреме, така че аз се обадих и... 1082 01:26:45,450 --> 01:26:48,450 казах че има бомба в сградата. 1083 01:26:48,540 --> 01:26:50,870 Наистина ли го направи ? 1084 01:26:52,290 --> 01:26:54,540 Това е щуро. 1085 01:26:54,630 --> 01:26:57,460 Нямаше да оставя Джейкъб да те изрита от училище. 1086 01:26:57,550 --> 01:27:00,800 Пък и ще ми трябваш другия семестър. 1087 01:27:02,260 --> 01:27:04,220 Така че постъпих добре, нали ? 1088 01:27:04,260 --> 01:27:06,220 Добре ? 1089 01:27:06,260 --> 01:27:10,100 Това е най-готиното нещо, което някой някога е правил за мен. 1090 01:27:24,990 --> 01:27:27,240 Мамо ? 1091 01:27:29,660 --> 01:27:32,290 Съжалявам. 1092 01:27:32,370 --> 01:27:34,420 Мамо ? 1093 01:27:34,500 --> 01:27:37,420 Отнесох се с тази история. 1094 01:27:41,800 --> 01:27:46,590 Както и да е, Джош изкара 5 плюс на изпита и остана в университета. 1095 01:27:46,680 --> 01:27:49,720 И съм щастлив да кажа, че той и Бет още са заедно. 1096 01:27:49,810 --> 01:27:53,270 Все още са запалени по домашното видео. 1097 01:27:53,350 --> 01:27:57,400 В действителност, имат около 70 часа нередактирано аматьорско порно. 1098 01:27:57,480 --> 01:27:59,570 Много е лудо. 1099 01:27:59,650 --> 01:28:02,900 Знам, защото си купих малко от него по Интернет. 1100 01:28:02,940 --> 01:28:05,950 Джейкъб-- Той напусна училището. 1101 01:28:05,990 --> 01:28:09,030 Стана водач на някакъв култ в Aйова. 1102 01:28:09,120 --> 01:28:12,000 Накрая се опита да организира масово самоубийство. 1103 01:28:12,080 --> 01:28:15,330 Само че той го направил пръв, 1104 01:28:15,420 --> 01:28:19,500 а после всички някакси си променили решението си. 1105 01:28:20,750 --> 01:28:22,880 Твърде зле. 1106 01:28:22,960 --> 01:28:26,010 А Рубин-- Помните ли Рубин ? 1107 01:28:26,090 --> 01:28:29,470 Помните ли как твърдеше, че съдбата му е отредила велики дела ? 1108 01:28:29,550 --> 01:28:31,970 Нещо ми подсказва, че хората на Земята ще имат нужда от мен. 1109 01:28:32,060 --> 01:28:33,980 Е, той беше прав. 1110 01:28:34,060 --> 01:28:38,810 Рубин използва кръстосано опрашване и създаде нов сорт марихуана... 1111 01:28:38,900 --> 01:28:40,900 който не само е забележително силен... 1112 01:28:40,980 --> 01:28:45,110 но и напълно неоткриваем от стандартните тестове за наркотици. 1113 01:28:45,150 --> 01:28:47,110 О, боже. 1114 01:28:47,160 --> 01:28:51,030 Едно списание го обяви за мъж на годината. 1115 01:28:52,870 --> 01:28:58,040 А пък E.L., въпреки своята разтеглива философия за секса, 1116 01:28:58,120 --> 01:29:00,460 се захвана доста сериозно с едно момиче. 1117 01:29:00,500 --> 01:29:03,840 И искаш да използвам два пръста ? 1118 01:29:03,920 --> 01:29:05,630 Май беше стажантка по медицина. 1119 01:29:05,670 --> 01:29:07,630 Два ли казах ? 1120 01:29:07,680 --> 01:29:10,010 По-добре три. 1121 01:29:10,100 --> 01:29:12,060 И разбира се, Кайл. 1122 01:29:12,140 --> 01:29:15,310 Кайл и баща му изгладиха различията си. 1123 01:29:15,350 --> 01:29:18,310 Здравей, тате. Весела Коледа. 1124 01:29:18,400 --> 01:29:20,560 Той доведе гаджето си вкъщи да я запознае с родителите си. 1125 01:29:20,650 --> 01:29:23,320 Ронда, това е баща ми. 1126 01:29:23,400 --> 01:29:25,530 Татко, това е Ронда. 1127 01:29:25,610 --> 01:29:27,610 Весела Коледа, татко. 1128 01:29:27,700 --> 01:29:30,120 Ела тук. 1129 01:29:33,030 --> 01:29:35,000 Това е краят на днешната обиколка. 1130 01:29:35,040 --> 01:29:37,830 Надявам се, че всеки от вас сериозно си мисли... 1131 01:29:37,870 --> 01:29:39,960 да стане част от традицията на Итака... 1132 01:29:40,040 --> 01:29:42,840 тъи като ние водим бъдещите поколения от млади мъже и жени... 1133 01:29:42,880 --> 01:29:45,510 напред към новия век. 1134 01:29:45,550 --> 01:29:47,340 Благодаря. Вие бяхте прекрасни. 1135 01:29:47,380 --> 01:29:49,340 - Благодаря. - Благодаря ви много. 1136 01:29:49,430 --> 01:29:51,680 - Не, беше забавно. - Благодаря много. 1137 01:29:51,720 --> 01:29:53,350 - Благодаря. - Ще се видим наесен. 1138 01:29:53,390 --> 01:29:55,270 - Благодаря. Благодаря. - Да. 1139 01:29:55,350 --> 01:29:58,100 - Благодаря. - Само иска да ви благодаря. 1140 01:29:58,180 --> 01:30:00,600 Имам предвид това беше ... 1141 01:30:00,690 --> 01:30:03,270 наистина чудесно. 1142 01:30:03,360 --> 01:30:05,280 Благодаря. 1143 01:30:05,360 --> 01:30:06,690 Благодаря. 1144 01:30:08,860 --> 01:30:11,360 - Благодаря. 1145 01:30:11,450 --> 01:30:14,950 - Благодаря. 1146 01:30:17,040 --> 01:30:20,540 - Благодаря. 1147 01:30:23,460 --> 01:30:27,300 - Аз чукам майка ти. 1148 01:32:36,430 --> 01:32:38,390 Стана толкова далечна. 1149 01:32:40,970 --> 01:32:42,890 Не ме докосвай! 1150 01:32:44,770 --> 01:32:47,020 Влюбена ли си в този ?