{11}{61}Давате ли си сметка|колко опасно е това, а? {61}{137}Престанете да ревете, погледнете ме|и ми кажете, че няма да се повтори. {137}{254}Изтрийте сълзите си|и се върнете на работа, идиотка! {314}{391}Ей, добре ли си? {391}{428}Той ми каза да взема|кръв, и аз го направих. {428}{538}но не ми каза за етикета|на флакона {538}{593}Вече мина.|Спри да плачеш. {593}{653}Как се казваш? {653}{744}- Бренда. - Бренда {746}{777}Бренда, не бива да се притесняваш, {777}{880}Лекарите не са всичко,|не знаят всичко. {880}{929}Това е първата ми седмица {929}{1008}и могат да ме уволнят. {1008}{1050}Не, никой няма да|те уволни, Бренда. {1050}{1127}Сигурен съм, че се|справяш отлично. {1127}{1200}Не, не мисля, че е така. {1203}{1244}Уверен съм, че ако|ми помогнеш да намеря , {1244}{1312}приятеля си Ленс Апелбаум, {1312}{1396}ще ми докажеш, че|можеш да се справяш {1554}{1628}Господин Апелбаум има|фрактура на пищяла {1628}{1719}Д-р Ашлънд се грижи за него|в стая 7. {1719}{1825}Ето виждаш ли?|Няма проблем. {1829}{1892}Това е бележка за спешното. {1892}{1931}Виждате ли синята звездичка тук? {1931}{1998}Това ще рече,|че пациента е диагностициран {1998}{2043}и приет за лечение, {2043}{2131}а тук има кръг с червено,|виждате ли,слага се след изписване? {2131}{2213}Харесвам брикетите ти? {2217}{2283}Вече свикнах с тях. {2283}{2350}На мен ми ги махнаха|миналата година. {2350}{2403}Постоянно ме дразнеха|и отказах да ги нося. {2403}{2485}Слагах ги само през нощта. {2485}{2576}Имате прекрасни зъби. {2582}{2629}О, благодаря. {2629}{2709}А ти имаш прекрасна усмивка. {2769}{2865}Не наистина го мисля!|Брикетите ти отиват. {2865}{2969}- Благодаря.|- Няма защо. {3087}{3182}Мислиш ли, че ще ме приемат|в тази болница? {3187}{3230}Не съм сигурна. {3230}{3306}Какво мога да направя за вас? {3306}{3379}Аз съм лекар. {3428}{3474}Скъпи тате, {3474}{3541}Реших да спря полетите|за известно време. {3541}{3581}Намерих си работа за|през нощта в една болница. {3581}{3636}и се запознах с наистина|симпатични хора. {3636}{3679}Приятно е чувството|да се върнеш на земята, {3679}{3766}да се събуждаш сутрин|в едно и също легло {3766}{3895}И може би ще намеря някой,|с когото да споделя живота си? {3923}{4028}Завършил медицинско училище|на Харвард, като първенец. {4028}{4100}Детска болница в Калифорния. {4100}{4190}Впечатляващо резюме,|Доктор Конърс {4190}{4302}За съжаление имаме нужда|само от наблюдаващ в спешното {4302}{4341}който да отговаря за|спешните случаи, {4341}{4428}между полунощ и 8 сутринта. {4428}{4473}Някой за бременните и децата, {4473}{4529}и 20 медицински сестри. {4529}{4625}Но,се съмнявам, {4625}{4724}че ви интересува {4740}{4776}Добре, ако ме оставите {4776}{4860}да избирам сестрите сам. {5031}{5128}Д-р Конърс всяка нощ|ли ще работите? {5128}{5177}Разбира се д-р Ашлънд. {5177}{5216}А ако закъснявате, {5216}{5305}ще се обадя на родителите ви. {6183}{6256}- Здравей Бренда.|- Здравейте д-р Конърс. {6256}{6355}- Трябва да подпишете това.|- Благодаря. {6494}{6531}Не забелязвате ли промяната? {6531}{6587}Махнала си брекетите. {6587}{6687}- Ела ми покажи.|- Бих искала да ви показвам това цяла нощ. {6717}{6751}Прекрасна работа. {6751}{6815}И как се чувстваш сега?|На мен ми беше малко забавно. {6815}{6895}Няма какво да ми спира езика|върху зъбите . {6895}{6928}Толкова гладки ми се струват. {6928}{7053}- Прекрасно , нали?|- Да, невероятно е. {7255}{7385}- О, Боже.|- Съжалявам. {7636}{7715}Д-р Конърс , в спешното. {7715}{7770}Трябва ли да тръгвате? {7770}{7906}Има лекари на смяна в спешното|не се притеснявай. {8033}{8153}- Това е от хирургията.|- Мислиш, че трябва да отида? {8153}{8232}О,д-р Конърс идва. {8606}{8704}Господа, какъв е проблема? {8704}{8741}Злополука с велосипед. {8741}{8853}Фрактура на подколенницата|12 см под коляното. {8984}{9037}Потвърждавате ли? {9037}{9106}Какво да потвърдя господине? {9106}{9203}Това, което д-р Ашлънд|ми казва? {9237}{9322}Да, злополука с колело,|това каза и детето. {9322}{9393}И така вие потвърждавате? {9400}{9441}Трябва да го снимате с рентген,|да обработите раната {9441}{9541}и да го гипсирате. {9573}{9647}Чудесно д-р Ашлънд. {9647}{9704}Виждам, че се справяте|и без мен. {9704}{9765}Продължавайте. {9784}{9845}Май направих гаф. {9851}{9927}Защо не съм потвърдил, а? {10419}{10490}Чувствайте се като у дома си . {10490}{10532}О, Франк Абигнейл,сър. {10532}{10605}Ти не си ченге. {10610}{10676}Специален агент, Хенрати, ФБР. {10676}{10763}Не си ченге,|камериерката ми каза. {10763}{10817}Ако сте дошли да ме|арестувате, {10817}{10858}- да си облека другия костюм.|- Не, {10858}{10903}Не съм дошъл да ви арестувам. {10903}{10932}Търся вашия син. {10932}{10965}Той има неприятности. {10965}{11037}Знаете ли къде е той? {11062}{11145}Ако ви кажа, обещайте ми|да не казвате на майка му. {11145}{11205}Разбира се. {11205}{11270}Франк е взел чужда карта|за самоличност {11270}{11300}и е постъпил във флота. {11300}{11347}Той е във Виетнам,|в този момент. {11347}{11408}Това момче и други като него|загиват, {11408}{11439}в момента в джунглата {11439}{11536}в битка с комунистите. {11541}{11598}Така, че, моля не влизайте|в дома ми {11598}{11627}третирайки сина ми като|криминален престъпник, {11627}{11698}- защото това момче...|- Не съм казал, че е престъпник,г.Абигнейл, {11698}{11767}Казах, че има неприятности {11767}{11816}Ако сте искате да ми се обадите|за да ми кажете нещо.. {11816}{11882}Ето моя номер. {12143}{12222}Вие не сте баща , нали? {12244}{12272}Не чух въпроса, моля? {12272}{12330}Ако имахте деца,като мен|кълна се {12330}{12420}че никога нямаше да се|откажете от сина си. {12420}{12504}Никога няма да се|откажа от сина си. {12504}{12575}Да, сър,|разбирам. {12575}{12634}Джон?|Джон, запиши това. {12634}{12664}Департамент Ривърбенд, {12664}{12794}415 Лендовър,|Атланта, Джорджия. {12803}{12830}На път съм за летището {12830}{12873}Ще намеря екипа там..... {12873}{12957}след 4 часа, довиждане. {12972}{13047}Хайде, не се притеснявай. {13047}{13096}Спри да плачеш. {13096}{13124}Извинявай. {13124}{13206}Не мога... {13206}{13323}Бренда, чуй ме,|не е проблем, ако си девствена. {13323}{13370}Ще чакам. {13370}{13448}Не съм девствена. {13513}{13628}Загубих я преди две години|когато ми правиха аборт {13669}{13738}Един приятел на баща ми|го направи. {13738}{13857}Един мъж, който играеше|голф с баща ми {13857}{13965}Когато бях сама у дома|той ме изнасили {13965}{13998}След това трябваше да|направя аборт {13998}{14061}вече не съм момиче. {14061}{14083}Съжалявам, {14083}{14182}Притисни ме...не ми се сърди {14257}{14300}Чуй ме, {14300}{14366}ако говоря с твоите родители, {14366}{14422}може би ще оправя нещата? {14422}{14448}Аз им се обаждам, {14448}{14532}но те не ми разрешават|да се върна у дома {14532}{14648}Баща ми е адвокат. {14891}{14973}А ако си сгодена за лекар? {14973}{15021}Това ще промени ли нещо? {15021}{15083}Какво? {15137}{15236}Ако отидем двамата да|посетим родителите ти? {15236}{15316}Ако говоря с баща ти? {15370}{15457}И го помоля за позволението му|да се оженя за теб. {15764}{15791}Няма никой.Празно е. {15791}{15856}Отлетял е. {16397}{16487}Д-р Конърс,|вие лютеран ли сте? {16487}{16528}Да лютеран съм. {16528}{16615}Но, моля ви,|наричайте ме Франк. {16615}{16710}Франк,|искате ли да кажете молитвата? {16811}{16876}Разбира се, ако е удобно {16876}{16945}С удоволствие. {17160}{17185}Две малки мишки, {17185}{17278}паднали в купа със сметана. {17278}{17316}Първата мишка напуснала|бързо и избягала {17316}{17328}Нямало борба. {17328}{17350}Но втората, {17350}{17377}толкова жестоко се борила|да излезе, {17377}{17462}че превърнала сметаната|в масло {17462}{17526}Избягала от купата. {17526}{17578}Амин. {17578}{17623}- Амин. - Амин. {17623}{17677}О,|това е прекрасно. {17677}{17768}Мишката превърнала|сметаната в масло {17806}{17824}Точно така. {17824}{17909}- Много добре.|- Благодаря. {17909}{17939}Франк, как избра болницата {17939}{17993}в която работиш|в Ню Орлеан {17993}{18083}За да съм честен и за да|не крия нищо от вас {18083}{18133}мисля да остана адвокат. {18133}{18214}Наистина?|Ти лекар ли си или адвокат? {18214}{18306}Преди да запиша медицина|положих изпит по право|в Калифорния. {18306}{18353}Станах адвокат,|и тогава си казах: {18353}{18466}Защо да не завърша и педиатрия {18466}{18559}Виж ти,|толкова ме изненадваш. {18580}{18636}Боже мой,|лекар и адвокат. {18636}{18690}Бренда,май е спечелила|джакпота. {18690}{18745}Къде следвахте {18745}{18811}Бъркли. {18815}{18891}Бъркли, Боже мой,|не може да бъде? {18891}{18927}Тогава Франк ще|трябва да работи с теб {18927}{19007}Винаги си казвал, че ти е|трудно да си намериш съдружник {19007}{19025}Съгласен си, нали? {19025}{19081}О, нали ще го вземеш|тате, моля те? {19081}{19120}Досадния Холинсуърт|още ли преподава {19120}{19223}ако е бил твой преподавател|ако наистина си бил в Баркли? {19229}{19313}Холинсуърт?Холинсуърт,|стария мърморко? {19313}{19368}По- проклет от всякога. {19368}{19443}Беше винаги с едно|куче. {19482}{19609}Кажи, Франк как се|казваше кученцето? {19792}{19859}О, извинете, {19873}{19950}кучето му почина. {19991}{20066}Какво нещастие. {20812}{20922}Лекар, адвокат, лютеран. {20947}{21017}Кой сте вие|всъщност? {21017}{21093}Предложили сте на дъщеря ми|да се омъжи за вас? {21093}{21149}Мисля, че трябва да знам. {21149}{21201}Какво да узнаете, сър? {21201}{21269}Истината. {21290}{21368}Кажете ми истината,|Франк. {21368}{21448}Какво правите тук? {21460}{21564}Какво прави мъж като|вас с Бренда? {21569}{21661}Ако искате моята благословия,|ако искате дъщеря ми, {21661}{21750}ще трябва да ми|кажете истината {21779}{21862}Истината господине е... {21914}{21996}Истината е, че... {22007}{22124}Аз не съм лекар,|не съм адвокат, {22149}{22218}не съм помощник пилот. {22218}{22329}Не съм нищо от това. {22465}{22556}Аз съм едно момче|влюбено в дъщеря ви {22847}{22906}Знаеш ли какво си? {22906}{22948}Един романтик. {22948}{22976}За мъжете като теб|не съществува друго, {22976}{23024}освен жената, която обичат. {23024}{23050}Искам да ти се изповядам {23050}{23108}Аз също бях като|окрилен. {23108}{23140}Предложих брак на Карол {23140}{23189}след петата ни среща,|с няколко монети в джоба {23189}{23222}и зестра обувките ми. {23222}{23308}Защото знаех, че тя|е моята съдба. {23308}{23381}Сега давай, Франк. {23438}{23484}Не се страхувай. {23484}{23590}Задай въпроса си,|който дойде да ми зададеш {23615}{23678}Добре господине. {23678}{23731}Какво да направя|за да положа изпита {23731}{23810}в адвокатурата на Луизиана {23880}{23977}Не, другия въпрос. {24062}{24135}Изпита за адвокатура|е тук {24156}{24210}Късмет ,мистър Конърс. {24210}{24277}Благодаря. {24437}{24508}Ей, Франк,знаеш ли|само едно не разбрах? {24508}{24610}Как успя да вземеш изпита|в адвокатското бюро в Луизиана {24610}{24654}Какво ще промени това сега? {24654}{24687}Изпратил си някой|на твое място ли? {24687}{24758}Карл, ще прекарам доста|време в затвора {24758}{24828}Сериозно, какво променя|това? {24828}{24898}Това е обикновен въпрос. {24898}{24974}Ще си ядеш ли кекса? {24999}{25040}Да. {25040}{25090}Ще си го запазя за после. {25090}{25140}Няма ли да си|го разделиш с мен {25140}{25200}Не. {25253}{25340}Ако ми дадеш половината,|ще ти кажа {25571}{25665}Ще си го изям сам|без да ми казваш. {25789}{25840}Ще работите под|надзора на Филип Брисби, {25840}{25887}от обществено право. {25887}{25920}Оставям те да се настаниш, {25920}{25996}и да си подредиш нещата. {26026}{26099}В 12.30 имаме обяд|с главния прокурор {26099}{26191}И губернатора {26191}{26255}Правилно ли сме|написали името ти {26304}{26339}Поздравления. {26339}{26425}- Благодаря господине.|- Добре дошъл на борда. {26828}{26919}На тази снимка виждаме|подпис на анулиран чек. {26919}{26978}А на тази същия подпис {26978}{27020}който отговаря... {27020}{27091}На подписа на писмата|изпратени на госпожа Саймън. {27091}{27194}В които споменава възможността|да напусне щата Луизиана. {27194}{27264}Ваша чест,|Дами и господа от журито. {27264}{27320}това е неоспорим факт и|ни позволява да обвиним {27320}{27416}подсъдимия в измама. {27510}{27548}Господин Конърс. {27548}{27628}Това е предварително|изслушване. {27628}{27736}Няма обвинен. {27736}{27847}Няма...и съдебни заседатели {27847}{27908}Никой освен мен. {27908}{28043}Дете мое какво по дяволите|ти става? {28043}{28147}Роджър, Мич е тук. {28147}{28240}Не разбрах как мина времето {30619}{30677}Тате? {30751}{30822}Какво правиш тук? {30828}{30919}Дойдох да те видя. {30980}{31019}С какво се занимаваш,|така облечен? {31019}{31074}Служител съм,|работя на държавна служба. {31074}{31110}Разбираш ли с какво|се занимавам, {31110}{31187}Познаваш ли някой добър адвокат? {31189}{31225}Аз самият съм адвокат. {31225}{31313}Виж това,|Данъчните искат още пари. {31313}{31337}Бяхме стигнали до споразумение. {31337}{31391}Платих им две глоби|а сега искат,всичко... {31391}{31454}...изядоха тортата|сега искат остатъците. {31454}{31523}Ще се оплача. {31527}{31595}Сега искат и трохите {31595}{31671}Седни.|Искат да се страхувам от тях, {31671}{31710}тероризират ме. {31710}{31772}Знаеш ли? {31798}{31860}Искат да ме накарат да се крия. {31860}{31948}До края на дните ми. {32086}{32159}Знаеш ли, радвам се|да те видя? {32168}{32214}Хайде, сядай, {32214}{32287}искам да ти дам нещо. {32293}{32348}Това е, за което дойдох. {32348}{32456}Това е покана за годеж. {32486}{32560}Ще се женя тате. {32560}{32614}Ще се женя|разбираш ли? {32614}{32675}Няма да имаш повече|грижи, тате. {32675}{32738}Чуй, ще ти купя|съвсем нов Кадилак. {32738}{32780}И къща за 60 000$ {32780}{32828}Всичко съм предвидил. {32828}{32867}Всичко, всичко.|всички кожи, {32867}{32903}всички бижута,|всичко което ни отнеха {32903}{32971}ще си го върна. {33019}{33091}Мама виждала ли те е|в тези дрехи {33091}{33167}Да, мина да вземе|картонени кутии. {33167}{33198}Няма значение,|няма значение. {33198}{33225}Знаеш ли защо? {33225}{33271}Защото тя ще дойде|с теб на сватбата. {33271}{33323}Ще ти купя много|хубав костюм, тате. {33323}{33369}Ще ти купя костюм от|Манхатън Игъл, {33369}{33431}и ръкавели с черни перли,|ще бъдеш страхотен. {33431}{33532}Хубави са, да.|Тя не иска да ме види. {33555}{33639}О, а ти обади ли и се? {33646}{33725}Защо не и се обадиш|сега,а? {33725}{33774}Ще и звъннеш сега,|съгласен ли си? {33774}{33846}Ето, обади се сега|обади и се от мое име. {33846}{33906}Кажи и,че има два билета|първа класа за теб и нея {33906}{33950}- За сватбата на вашия син.|- Майка ти се ожени отново {33950}{33989}за приятеля ми Джак Барнс. {33989}{34041}Имат къща в Лонг Айлънд {34041}{34085}Какво? {34085}{34178}Един агент от ФБР|дойде у нас да ме види. {34178}{34269}Беше доста уплашен,|явно си му взел страха {34269}{34330}Нежното цвете на полицията|на тази страна, {34330}{34359}В сравнение с теб|не прилича на нищо {34359}{34459}Да стигнем Луната. {34702}{34809}Тате...това е края. {34809}{34850}Спирам с това. {34850}{34916}Но ти... {34916}{34963}Те никога няма да те|хванат, Франк {34963}{35021}Тя не може да ти причини това? {35021}{35046}Как можа да ти стори това? {35046}{35090}Хайде, Франк ела|изпий едно с мен {35090}{35155}Аз съм твой баща {35155}{35214}Тогава ми кажи да спра. {35214}{35303}Тогава ми кажи да спра. {35335}{35413}Не можеш. {35435}{35483}Къде отиваш? {35483}{35545}Отговори ми,Франк|къде отиваш {35545}{35622}Къде отиваш?|Къде ще отидеш тази вечер? {35622}{35652}На някое екзотично място? {35652}{35754}Къде ще отидеш тази вечер?|На Таити? На Хаваите? {36128}{36201}Хенрати, слушам. {36202}{36250}О, Карл. {36250}{36300}Весела Коледа. {36300}{36361}Как сте д-р Конърс? {36361}{36475}Карл, от месеци не съм|доктор Конърс. {36555}{36634}В офиса съм в|навечерието на Коледа {36634}{36701}Какво искаш? {36807}{36867}Много добре. {36945}{37023}Искам това да свърши. {37101}{37185}Искам да се откажа,|ще се женя {37185}{37220}Искам да променя|живота се. {37220}{37283}Откраднал си повече|от 4 милиона долара. {37283}{37326}Да не мислиш, че|ще ти ги подарим? {37326}{37390}За сватбата?|Не, няма как да се измъкнеш, Франк. {37390}{37458}- Искам примирие.|- Без примирие. {37458}{37493}Ще те хванем|и отиваш в затвора {37493}{37556}Как мислиш, че ще спреш? {37556}{37627}Ако обичате|остави ме на спокойствие. {37627}{37670}Моля те. {37670}{37723}Ще те оставя на мира? {37723}{37751}Страхуваш се,|защото съм по петите ти {37751}{37836}Знам, че си|наел кола от Шривпорт {37836}{37912}И си я изоставил|в хотела на езеро Чарлз. {37912}{37958}Искаш да избягаш?|Бягай, Франк. {37958}{38024}Чековете ти са|по-добри от теб и не лъжат. {38024}{38110}Престани да ме преследваш! {38140}{38205}Не мога да спра. {38205}{38270}Това е професията ми. {38270}{38342}Няма значение, Карл. {38364}{38451}Само се опитах. {38469}{38603}Весела Коледа. {38643}{38712}Обожавам работата си. {38712}{38790}Много добре|искам всички вестници {38790}{38840}излизали в Луизиана|през последните 2 месеца. {38840}{38871}Какво търсим? {38871}{38925}Обява за годеж на името|на Конърс {38925}{39048}Конърс? Най - накрая Карл,|момчето смени името си. {39048}{39097}Не може да го е сменил. {39097}{39138}Тя мисли, че той се казва|Конърс. {39138}{39223}Ако загуби името си|губи и момичето. {40266}{40337}Добър вечер,|агент Хенрати от ФБР. {40337}{40395}Бихме искали да говорим|насаме с господин Стронг. {40395}{40457}Ще го потърся. {40588}{40631}Добър вечер господа|аз съм Роджър Стронг. {40631}{40672}Карл Хенрати, ФБР. {40672}{40743}Агенти Андерски и Фокс {40743}{40776}Съжаляваме, че ви|обезпокоихме господине, {40776}{40804}Няма нищо. {40804}{40836}Какво да направя за вас? {40836}{40911}Бихме искали да видим|годеника на дъщеря ви. {40911}{40987}Проблем ли има? {41020}{41070}Франк?|Можеш ли да оправиш това? {41070}{41126}- Последвай ме.|- Това са чекове от приятелите на баща ми. {41126}{41221}Ще ни помогнат да започнем|новия си живот. {41221}{41240}Какво става? {41240}{41279}Трябва да тръгваме. {41279}{41337}Как? {41350}{41410}Бренда, обичаш ли ме? {41410}{41444}Обичаш ме и ще ме|обичаш каквото и да стане? {41444}{41460}Да. {41460}{41509}Ще ме обичаш дори да съм|беден и болен? {41509}{41559}Дори да имам друго име? {41559}{41594}Откъде имаш толкова|пари, Франк? {41594}{41623}Бренда, чуй ме, {41623}{41671}Едно име не е от значение? {41671}{41728}Казвам се Франк Конърс,|за теб съм Франк Конърс. {41728}{41770}Но това ще е нашата|малка тайна. {41770}{41796}Нали знаеш, че понякога|пътувам, {41796}{41827}тогава се казвам Франк Тейлър. {41827}{41869}- Това е моята тайна.|- Франк Тейлър? {41869}{41891}Да Франк Тейлър. {41891}{41980}Франк Блек,|виж, това е.. {41980}{42058}Защо ми разказваш|всичко това? {42058}{42120}Бренда, не искам|да те лъжа. {42120}{42138}Разбираш ли,|не съм педиатър {42138}{42170}не съм бил в медицинско|училище. {42170}{42226}Не съм и адвокат, не съм учил|в Харвард. {42226}{42253}Нито съм лютеран. {42253}{42277}Бренда,избягах от|дома си. {42277}{42364}Мина година и половина|откакто бях на 16. {42475}{42522}Ти не си лютеран? {42522}{42579}Бренда, виждаш|ли всички тези пари? {42579}{42636}Виждаш ли тези пари?|Имам още. {42636}{42682}Имам толкова много. {42682}{42737}Имам всички пари, които|ще са ни необходими. {42737}{42763}За целия ни живот. {42763}{42823}Виж. {42823}{42851}Спри да ме плашиш. {42851}{42902}Ти си Франк Конърс... {42902}{42960}Ти си на 28 и... {42960}{42994}О, Бренда. {42994}{43075}Защо ме лъжеш? {43075}{43113}- Искам да знам името ти.|- Слушай. {43113}{43137}Как се казваш? {43137}{43183}Можем да имаме|всичко, което си пожелаем. {43183}{43224}Трябва да ми имаш доверие. {43224}{43235}Вярваш ли ми? {43235}{43286}- Да.|- Обичаш ли ме Бренда? {43286}{43349}- Обичаш ли ме?|- Да, обичам те. {43349}{43409}Извини ме, скъпа, {43409}{43434}да ти представя, г.Хенрати, {43434}{43462}съпругата ми Карол {43462}{43517}- господине?|- Хенрати, мадам {43517}{43570}Виждала ли си Франк и Бренда? {43570}{43650}Да, мисля, че са горе. {43840}{43890}Бренда, ела тук. {43890}{43910}Слушай,|след два дни, {43910}{43942}Ела на международното|летище в Маями {43942}{43980}Интернешънъл Маями.|Съгласна ли си? {43980}{44033}Изчакай родителите ти|да заспят и тръгвай. {44033}{44073}Ще вземеш такси, {44073}{44118}и ще дадеш парите на шофьора {44118}{44158}и ще го накараш да|кара цялата нощ. {44158}{44200}трябва да пристигнеш в|10 часа сутринта {44200}{44286}В 10 сутринта.|Разбра ли? {44712}{44740}В коя стая, сър? {44740}{44774}В ъгъла. {44774}{44801}Разбра ли ме добре, Бренда? {44801}{44854}Международно летище Маями. {44854}{44886}Да, разбрах,летище Маями. {44886}{44916}С какво ще дойдеш, {44916}{44962}- Ще вземеш такси.|- Ще взема такси. {44962}{45000}- Ще бъдеш там в 10ч.|- Ще бъда там в 10ч, {45000}{45024}каквото и да се случи. {45024}{45080}След два дни,|два дни, Бренда. {45080}{45128}- Два дни.|- След два дни, каквото и да стане, {45128}{45196}ще дойда в 10 сутринта. {45325}{45400}Ще ме чакаш,|обещай ми, да не казваш нищо. {45400}{45444}Умолявам, те|преди да заминеш. {45444}{45466}Кажи ми как се казваш, {45466}{45554}умолявам те, кажи ми. {45557}{45691}Франк Уилям Абигнейл Джуниър. {49217}{49274}Ако днес не е там|утре ще бъде. {49274}{49306}Трябва да го приберем|преди да напусне страната. {49306}{49350}Той няма паспорт. {49350}{49406}През последните 6 месеца|завърши Харвард и Бъркли, {49406}{49455}обзалагам се, че|си е направил и паспорт. {49455}{49486}Всички наши хора чакат тук, {49486}{49508}на летището в Маями. {49508}{49544}Всеки момент ще дойде|познавам го. {49544}{49570}Говорих с полицията|на Маями {49570}{49602}Пращат ни още 50 полицаи, {49602}{49636}Два екипа от по 25 човека {49636}{49701}Това прави повече от 100|полицаи на летището, {49701}{49729}Трябва да се разпръснем {49729}{49778}Не, не, това е начин|да избяга {49778}{49807}Кой ви каза|че ще наеме кола , {49807}{49862}за да стигне от|Ню Йорк , Атланта {49862}{49895}Защото не съм в Ню Йорк. {49895}{49950}Аз не съм в Атланта. {49950}{50010}Да, казвам се|Франк Робъртс. {50010}{50096}На студентска екскурзия|съм,с Пан Ам {50096}{50164}Привлече ме новата ви|програма. {50164}{50251}Трябва да съм на вашия|лагер утре сутрин. {50251}{50317}Благодаря на всички за|вашето присъствие. {50317}{50397}В края на деня ще|избера 8 млади дами , {50397}{50447}които ще заминат... {50447}{50549}като част от програмата|за стюардеси на Пан Ам. {50549}{50605}Осемте дами ще ме придружават|през тези два месеца, {50605}{50694}в това турне като представителки|за връзка с обществеността, в Европа. {50694}{50755}И трябва да научат|всичко което се изисква, {50755}{50848}от една стюардеса|на Пан Американ . {50885}{50914}Посочете ми двама мъже... {50914}{51012}не един, който е|минал през това. {51036}{51104}- Андерски?|- Да? {51104}{51130}Проверете дали вашите хора|са покрили добре {51130}{51224}всички входове и|изходи от тази страна. {51250}{51358}Аз ще отида да проверя|всичко ли е наред при тоалетните . {51359}{51436}Защо мислите че ще|бъдете добра домакиня? {51436}{51479}Ами,аз мисля, че съм {51479}{51548}добросърдечна и приветлива|и мога да предразположа {51548}{51624}пътниците да се чувстват|добре на борда на самолета... {51624}{51677}Скоростта ни ще бъде|10 000 km/h, {51677}{51726}и височината на полета|ни е 300 стъпки. {51726}{51806}"Багажът ми е приготвен"... {51806}{51897}"готова съм да замина " {53964}{53997}Виждаш ли блондинката|отпред ? {53997}{54023}Бих искал да съм пилот. {54023}{54095}Имаш право. {54124}{54142}Карл Хенрати. {54142}{54190}Уоки -Токито не работи ли? {54190}{54240}Има един тип в ,|открито купе бял "Девил" {54240}{54304}облечен като пилот,|пред терминал "J". {54304}{54351}Това е терминала на|чартърните полети. {54351}{54386}Трябва да видиш лицето му? {54386}{54411}Има шапка на пилот. {54411}{54484}И мисля, че е той. {54742}{54800}Излез от колата, Франк. {54800}{54910}Франк?|Излез от колата. {54940}{54982}Не ме пипайте|аз съм само шофьор. {54982}{55011}Един мъж ми даде 100$|за да облека {55011}{55052}тази униформа и да чакам|някой на летището. {55052}{55122}Кого ти каза да чакаш,а?| "ХЕНРАТИ" {55613}{55690}СЕДЕМ МЕСЕЦА ПО - КЪСНО {55724}{55777}Южна Америка, Австралия,|Сингапур. {55777}{55857}Египет,момчето изцяло|е извън контрол. {55857}{55880}Защо никой не ме предупреди? {55880}{55907}Никой не е знаел. {55907}{55956}Банката е разбрала,|миналата седмица {55956}{55975}Как така.Това е невъзможно. {55975}{56015}Тя не реагирала,|защото те не са фалшифицирани. {56015}{56047}Това е друго нещо. {56047}{56067}А?|Какво да правим ? {56067}{56102}Той прави истински чекове. {56102}{56152}Те наистина са перфектни,|компанията не е виждала такива. {56152}{56186}Последния е осребрен|в Мадрид, {56186}{56196}миналата седмица. {56196}{56221}Мисля,че той не е напуснал|и още е там , {56221}{56268}Трябва да замина|днес, сър {56268}{56310}- Къде?|- За Испания. {56310}{56330}Искате да заминете|за Испания? {56330}{56388}Трябва да намеря|къде са отпечатани чековете. {56388}{56423}Предполагам|че се е върнал в Европа. {56423}{56436}Погледнете картата, {56436}{56477}Той прави кръг,|това е пътя на чековете {56477}{56523}Знам, че е малко|рисковано, но {56523}{56588}но ако той се върне|от Мадрид, {56588}{56613}Ще мога да го хвана {56613}{56647}Съжалявам Карл, но|не можеш да го заловиш там, {56647}{56683}след като не можа да го|заловиш тук {56683}{56758}Но, сър, не можем да го|оставим де се измъкне. {56758}{56847}Не, Карл , ти го|остави да се измъкне {57821}{57882}Перфектни ръбове. {57882}{57975}От всяка страна. {57990}{58090}Фрактурата на цветовете|е никел. {58108}{58151}Здрав е. {58151}{58221}Никой не работи така в САЩ {58221}{58252}Никой освен нас. {58252}{58298}Къде е печатан? {58298}{58347}Печатан е на чудовище, {58347}{58407}- Чудовище|- на "Хайделберг"... {58407}{58421}"Хайделберг". {58421}{58466}Четирицветен динозавър. {58466}{58576}Доста тежък е... два тона|без да смятаме мастилото. {58576}{58636}И къде е печатано това? {58636}{58672}В Германия, Англия... {58672}{58768}- Във Франция.|- Във Франция... {58776}{58804}Във Франция, майката на Франк|е родена {58804}{58853}в град, където няма саралии. {58853}{58925}Градче,където се е запознала|с бащата на Франк. {58925}{58960}Започваше с Мон... {58960}{58985}Монт нещо си... {58985}{59029}Монт...господин Фокс? {59029}{59087}Да, въпрос. Запознали сте се|през войната? {59087}{59138}Да, живях във Франция|в много малък град {59138}{59173}където не знаеха какво е саралии. {59173}{59256}Кажете ми, че сте запазили|името на града. {59280}{59357}Монт Ришар. {60767}{60808}Весела Коледа, Карл! {60808}{60881}Защо винаги ти се|обаждам на Коледа, Карл? {60881}{60939}На всички Коледи|през годините, говоря с теб! {60939}{60974}Сложи си ризата, Франк . {60974}{61004}Ти си арестуван. {61004}{61034}Гладен ли си, Карл? {61034}{61064}Не искаш ли агнешка яхния|с боб,а ,Карл? {61064}{61107}Има най-доброто във Франция. {61107}{61207}Отвън са две дузини|полицаи. {61207}{61295}За да те хванат,|те сътрудничат на американците. {61295}{61329}Казах им, че искам|сам да те заловя, {61329}{61378}и сам да ти сложа|белезниците. {61378}{61436}Въоръжен ли си?|А, имаш ли пистолет? {61436}{61506}- Не съм въоръжен?Не?|- Не. {61520}{61606}И казваш, че там... {61606}{61647}има две дузини|френски полицаи, {61647}{61665}които чакат отвън, {61665}{61683}в навечерието на Коледа. {61683}{61753}- Това ли казваш?|- Да. {61753}{61820}Тук няма прозорци. {61820}{61862}Само да хвърля един|поглед на вратата. {61862}{61880}Не, не! {61880}{61923}Казах им, че ще|изляза с теб {61923}{61947}Ако излезеш сам,|това ще е знак за тях. {61947}{61976}Не можеш да излезеш сам. {61976}{61996}Не, не го прави. {61996}{62027}Не мога да го направя. {62027}{62079}Защото... {62079}{62119}мисля, че е гадно {62119}{62172}Аз съм сигурен,че|отвън няма никой. {62172}{62236}Сигурен съм,|че сме само ти и аз. {62236}{62271}Точно така,|само ти и аз. {62271}{62316}Знаеш ли какво? {62316}{62357}Трябва да ме хванеш|сам {62357}{62409}Нямаме време да си играем {62409}{62452}Да, това е добре. {62452}{62523}Кажи ми, какво предполагаш,|че виждаш. {62523}{62563}Не съм те излъгал. {62563}{62581}Ти имаш съюзници. {62581}{62624}Имахме съглашение! {62624}{62658}Карл, ти ме излъга|Имахме уговорка. {62658}{62687}Излъга ме, Карл! {62687}{62720}Попита ме, ако се ожениш|ще те пусна {62720}{62818}Да.Но повече не мога {63006}{63048}Да, Не, не|няма проблем, {63048}{63120}идваме след малко. {63134}{63178}А, това беше добро. {63178}{63214}Платил си на някоя|камериерката от хотела {63214}{63239}за да ти звънне? {63239}{63255}Така ли направи, а? {63255}{63325}Беше комисар Люк,|и имаме една минута да излезем. {63325}{63368}Комисар Люк... {63368}{63470}Не го познавам добре, но|толкова официалности... {63470}{63532}Сигурен съм, че това е само|между теб и мен. {63532}{63577}Хайде, трябва да ме хванеш. {63577}{63650}Франк, трябва да ми|повярваш. {63650}{63698}Тези мъже отвън,|ще те унижат. {63698}{63727}Те са много сърдити, {63727}{63767}ти си откраднал парите им|измамил си техните банки, {63767}{63789}живееш в тяхната страна. {63789}{63852}Казах ти, че това|ще свърши така. {63852}{63917}Не излизай по този начин. {63917}{63974}Не прави тази грешка. {63974}{64015}Да, така, така|продължавай. {64015}{64076}Продължавай да ме лъжеш. {64076}{64137}Продължавай, защото това|е истината. {64137}{64199}Те ще те убият! {64200}{64290}Ако отвориш вратата|те ще те убият. {64380}{64454}Наистина ли? {64691}{64760}Имаш ли деца, Карл? {64760}{64834}Имам дъщеря на 4 години. {64834}{64910}Закълни се в живота|на детето си? {64941}{65008}Заклеваш ли се? {65100}{65176}Заклеваш се {65903}{65989}Наистина беше добра|игра, Карл, {66212}{66308}Всичко е наред, хванах го. {66453}{66533}Ще се кача с него.|Разбирате ли? {66620}{66687}Къде ще го отведете? {66702}{66736}Къде го водите? {66736}{66825}Оставете ме да се кача,|искам да се кача в колата! {66934}{67054}Не се притеснявай, Франк,|ще направя документи за|екстрадиция. {67645}{67740}Не си забравил да се обадиш|на баща ми, че пристигаме. {67742}{67785}Искам да говоря с него|преди да види това, {67785}{67882}по телевизията и вестниците. {68100}{68190}Виж това отдясно е|Ла Гуардия. {68190}{68223}Писта 44. {68223}{68300}Франк, баща ти е мъртъв {68300}{68355}Съжалявам. {68355}{68458}Не исках да ти казвам|преди да пристигнем {68461}{68511}Паднал е под влака на гарата, {68511}{68590}опитвал се е да хване влака. {68590}{68664}Не исках да ти го кажа|по този начин. {68664}{68736}Пак си ме лъгал,а? {68750}{68811}Ти каза, че мога да|му се обадя. {68811}{68828}Как можа? {68828}{68878}Как можа да ми кажеш това? {68878}{68906}Какъв човек си ти? {68906}{68936}Каза ми, че мога да говоря|с него. {68936}{68978}Паднал е и си е|счупил врата. {68978}{69040}Съжалявам. {69040}{69119}Наистина съжалявам . {69430}{69513}Лошо ми е, ще повърна. {69528}{69568}Добре,ела, ела {69568}{69634}ще те придружа до тоалетната. {70383}{70409}Седнете на мястото си сър. {70409}{70436}Казах ви вече, два пъти . {70436}{70473}Приземяваме се. {70473}{70544}Франк,|излез веднага. {70544}{70571}Кацаме след 6 минути, {70571}{70602}моля ви да заемете|местата си. {70602}{70684}Франк, отвори вратата! {71648}{71690}Заемете местата си, моля. {71690}{71779}Стойте си по местата .|ФБР, останете по местата си! {72051}{72125}Не е възможно. {73283}{73359}Как се казваш ? {73421}{73502}Къде е майка ти? {74462}{74515}Ръцете на главата . {74515}{74594}Карл, заведи ме в колата,|моля те. {74594}{74664}Заведи ме в колата. {75103}{75186}Взимайки предвид тежестта|на престъплението ви, {75186}{75270}на разума и поведението ви {75270}{75332}и незачитането на|законите на Франция {75332}{75377}и на САЩ. {75377}{75445}Няма друг начин, освен|да отхвърля искането ви {75445}{75495}за невменяемост {75495}{75540}и получавате присъда|от12 години {75540}{75623}в затвор с повишена сигурност|в Атланта {75623}{75703}и препоръчвам да я|лежите в изолация, {75703}{75812}през цялото време|на наказанието. {76782}{76866}Весела Коледа, Франк . {76897}{76980}Донесох ти малко комикси. {77112}{77149}Как е дъщеря ти? {77149}{77170}Как се казва? {77170}{77241}Грейс. {77252}{77289}Тя живее с майка си|в Чикаго, {77289}{77368}не я виждам толкова често {77376}{77450}Какво има в куфара? {77450}{77510}Отивам на летището. {77510}{77613}Преследвам един|фалшификатор. {77613}{77667}О, Боже, прави ни луди... {77667}{77719}Донесе ли ми чекове? {77719}{77787}Да, ето тук са . {77847}{77919}Виждаш ли, използва чекове|само с воден знак {77919}{77975}А, това е касиер от банката. {77975}{77994}Кажи го пак? {77994}{78054}Този фалшификатор е касиер. {78054}{78079}В банките винаги използват {78079}{78128}печат за слагане на датата. {78128}{78166}Използват го през целия ден,|отново и отново... {78166}{78200}и се изхабява от употреба. {78200}{78237}Цифрите са се претрили , {78237}{78288}само на 6 и на 9, {78288}{78362}за разлика от първите. {78390}{78457}Благодаря. {78570}{78649}Бих искал да изпробвам|някои неща. {78734}{78806}Кажи какво виждаш. {78869}{78907}Този е фалшив. {78907}{78938}Откъде знаеш, та ти не|го погледна? {78938}{79015}Има дупки, по краищата. {79015}{79112}Този чек е правен на ръка|миналата вечер, {79126}{79158}Хартията е двойна , {79158}{79250}и е твърде тежка за чек. {79250}{79292}Магнитното мастило прави релеф,|който усещам на пръстите си {79292}{79315}тук долу, {79315}{79386}а трябва да е гладък. {79386}{79406}А и има някакъв мирис. {79406}{79446}Трябва да е,от мастилото {79446}{79486}Прилича на мастилата {79486}{79586}дето се продават във всяка|книжарница. {79730}{79755}Франк, дали би те заинтересувало|да работиш за ФБР {79755}{79858}В отдела за фалшификатори? {79859}{79890}Вече имам работа|нали знаете {79890}{79981}разпределям пощата . {80005}{80102}Размисли,имаме възможност|да те освободим от затвора. {80106}{80142}Ще се намираш под|опеката на ФБР {80142}{80189}И ще можеш да излежиш|присъдата си {80189}{80274}като служител на федералните|служби. {80307}{80384}Под чий контрол? {80590}{80628}Казвам се|Франк Уилям Абигнейл, {80628}{80675}предполагам, че тук ще|работя от днес. {80675}{80772}Това е пътническа агенция|на Вирджинските острови. {80772}{80799}Сър, господин Абигнейл е тук. {80799}{80871}Ще ви звънна пак. {81601}{81645}Добре дошъл във ФБР. {81645}{81721}Ще ти покажа бюрото ти. {81922}{81984}Колко време ще работя тук? {81984}{82051}От 8.15сутрин до 5 следобед. {82051}{82126}45 минути за обяд. {82138}{82213}Не, питам до кога? {82220}{82287}Всеки ден, Франк. {82287}{82360}До края на присъдата. {83708}{83730}Какво правиш? {83730}{83770}Неприятен момент,Франк , {83770}{83857}подреждам бюрото си|за края на седмицата {83901}{83968}Ще имаш ли нещо против|да дойда на работа утре? {83968}{84016}Утре,е събота, {84016}{84050}ще взема самолета за Чикаго, {84050}{84070}отивам да видя дъщеря си. {84070}{84099}Ще се върна на работа|в понеделник. {84099}{84140}Разбирам, отиваш|да видиш Грейс, нали {84140}{84216}Такива са ми плановете. {84266}{84319}И какво трябва да|правя до понеделник? {84319}{84408}Съжалявам, Франк|не мога да направя нищо повече {84608}{84682}Хенрати е.Свържете ме. {84894}{84934}Мисис Сойер,как сте? {84934}{84970}Имам още дузина чекове|от Вирджинските острови, {84970}{85074}от пътническата агенция. {86000}{86073}Как го направи, Франк? {86087}{86154}За да преминеш изпита|в адвокатурата. {86154}{86229}Какво направи там? {86272}{86315}Съжалявам, че те въвличам|във всичко това {86315}{86386}Ако избягаш в Европа|Ще лежиш в затвора Перпинян. {86386}{86408}Ако избягаш тук,|в САЩ, {86408}{86490}ще те върнат в затвора в|Атланта за 50 години {86490}{86554}Знам. {86568}{86630}Трябват ми 4 години|за да ти дам свободата. {86630}{86672}Обещах на шефа ми|във ФБР {86672}{86753}и на министъра на правосъдието,|че няма да избягаш. {86753}{86810}Защо го направи? {86810}{86844}Ти си още дете. {86844}{86893}Да, но не и твое. {86893}{86952}Мислех, че си заминал|за Чикаго. {86952}{86991}Този уикенд няма да|видя дъщеря си. {86991}{87058}Тя отива на ски. {87058}{87112}Каза, че е на 4 години. {87112}{87148}Беше на 4 когато замина. {87148}{87196}Днес е вече на 15. {87196}{87265}Бившата ми жена ме|напусна преди 11 години. {87265}{87334}Обаждам и се отвреме|навреме. {87334}{87373}Не разбирам. {87373}{87417}Напротив, разбираш. {87417}{87508}Защото е много лесно|да живееш в лъжа. {87565}{87640}Ще те оставя да летиш|тази вечер. {87640}{87678}Повече няма да те спирам. {87678}{87764}Защото знам,че|ще се върнеш в понеделник. {87780}{87860}Да?|Откъде знаеш, че ще се върна {87932}{88063}Виж!|Франк, никой не те преследва. {88520}{88579}Алис|някой да ме е търсил? {88579}{88665}Не,никой . {88902}{88983}Добър ден,|събрах ви за да ви говоря, {88983}{89011}за новия вид фалшификации. {89011}{89091}Става въпрос за изпиране|и преправяне на чекове, {89091}{89181}преди да ги пласира|и цяла Аризона {89241}{89290}Направен е голям номер. {89290}{89393}Става дума за чекове|с петцифрена сума. {89416}{89492}Извинете за закъснението. {89628}{89665}Агент Рейтър има|такъв чек {89665}{89699}на бюрото си. {89699}{89775}Препоръчвам ви|да го погледнете. {89864}{89957}Има белези|от празнини на всяка линия. {89966}{90083}Бих казал, че оригиналната|сума е била 60$. {90130}{90205}Мога ли да погледна? {90245}{90333}Изплатен е във Флагстаф,|преди 8 дни. {90367}{90456}Струва на банката 16 000. {90456}{90526}Това е истински чек. {90526}{90547}Изцяло изпран. {90547}{90606}Освен оригиналния подпис. {90606}{90659}Перфектен е. {90659}{90693}Предполагам не е използван|хлорид за избелване, {90693}{90730}или обезцветител? {90730}{90800}Не, той е новатор. {90800}{90832}Може би, защото използва|лак за нокти? {90832}{90936}Виждаш ли, ацетона|разтваря мастилото. {90998}{91072}Как го направи, Франк? {91072}{91180}Как излъга на изпита в|адвокатурата? {91266}{91345}Не съм лъгал. {91352}{91453}Учих две седмици и|преминах. {91467}{91535}Наистина ли, Франк? {91535}{91556}Това истина ли е? {91556}{91634}Този тип преправя, чековете|които пристигат по пощата {91634}{91743}Изтрива името и слага своето. {91747}{91803}Казваш, че е местен? {91803}{91868}Що се отнася до мен,|първо бих се обадил на банката, {91868}{91898}и ще питам за банковата|сметка. {91898}{91929}Сигурен ли си, че там са|останали пари . {92205}{92378}Франк Абигнейл се ожени на 26 години|Има трима сина и води спокоен|живот в Средния Запад {92378}{92601}След излизането си от затвора през 1974|Франк помогна на ФБР да хване някои от световните|фалшификатори на чекове и e най-големия авторитет