1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 http://subs.unacs.bg 2 00:00:30,360 --> 00:00:32,320 Мразя телевизията. 3 00:00:32,360 --> 00:00:35,610 Причинява ми главоболие. 4 00:00:35,660 --> 00:00:37,450 Чух, че имало толкова много електромагнитни вълни 5 00:00:37,490 --> 00:00:39,530 преминаващи през въздуха 6 00:00:39,580 --> 00:00:40,950 заради телевизорите и телефоните. 7 00:00:40,990 --> 00:00:44,960 Убиват мозъчните ти клетки. 8 00:00:45,790 --> 00:00:49,130 Молекулите в главата ти са нестабилни, 9 00:00:49,170 --> 00:00:50,210 промишлените компании го знаят, 10 00:00:50,250 --> 00:00:51,840 но не правят нищо. 11 00:00:51,880 --> 00:00:55,880 Една голяма конспирация.... 12 00:00:56,380 --> 00:01:00,390 Знаеш ли, не ми пука... 13 00:01:02,270 --> 00:01:04,020 Имаш ли представа колко електромагнитни вълни 14 00:01:04,060 --> 00:01:06,640 минават през главата ти всяка секунда? 15 00:01:06,690 --> 00:01:08,810 Ето ти по-добър въпрос: 16 00:01:08,860 --> 00:01:10,520 Слушала ли си за онази видеокасета, 17 00:01:10,570 --> 00:01:12,650 която те убива, след като я гледаш? 18 00:01:12,690 --> 00:01:13,940 Каква видеокасета? 19 00:01:13,990 --> 00:01:17,320 Касета. Нормална видеокасета. 20 00:01:17,360 --> 00:01:18,950 Пускаш я... 21 00:01:18,990 --> 00:01:21,950 и все едно гледаш нечий кошмар. 22 00:01:21,990 --> 00:01:25,330 Тогава изведнъж се появява тази жена, 23 00:01:25,370 --> 00:01:27,620 усмихвайки се, 24 00:01:27,670 --> 00:01:31,420 гледайки те през екрана, 25 00:01:31,460 --> 00:01:34,050 и след като касетата свърши, 26 00:01:34,090 --> 00:01:35,840 телефонът ти звънва, 27 00:01:35,880 --> 00:01:39,220 някой знае, че си я гледала. 28 00:01:39,260 --> 00:01:44,180 Казват ти: Ще умреш в близките 7 дни! 29 00:01:45,270 --> 00:01:47,850 И точно 7 дни по-късно... 30 00:01:47,890 --> 00:01:49,150 Кой ти го каза? 31 00:01:49,190 --> 00:01:50,440 Някой... 32 00:01:50,480 --> 00:01:52,730 Кой ти го каза?! 33 00:01:52,770 --> 00:01:55,320 Какъв ти е проблемът? 34 00:01:55,360 --> 00:01:57,820 Гледах я. 35 00:01:57,860 --> 00:01:58,950 Това е само история. 36 00:01:58,990 --> 00:02:00,620 Не, аз и Джош я гледахме миналия уикенд. 37 00:02:00,660 --> 00:02:02,450 Мислех, че си била с вашите... 38 00:02:02,490 --> 00:02:03,330 Не исках да ти казвам... 39 00:02:03,370 --> 00:02:04,240 Ти и Джош? Цял уикенд? 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,410 Бяхме с едни приятели на някаква хижа в планината. 41 00:02:07,460 --> 00:02:09,620 Опитваха се да запишат някакъв футболен мач, 42 00:02:09,670 --> 00:02:11,250 но картината беше толкова лоша, 43 00:02:11,290 --> 00:02:12,040 За какво говориш? 44 00:02:12,090 --> 00:02:12,920 Чуй ме! 45 00:02:12,960 --> 00:02:13,840 Пуснахме касетката, 46 00:02:13,880 --> 00:02:15,210 но на нея не беше записан футболния мач. 47 00:02:15,260 --> 00:02:18,930 Беше... 48 00:02:18,970 --> 00:02:22,140 Какво? Какво имаше на нея? 49 00:02:22,180 --> 00:02:26,180 Нещо друго. 50 00:02:26,980 --> 00:02:30,980 Мислехме, че е някаква извратена шега... 51 00:02:31,350 --> 00:02:35,360 Но тогава телефона звънна... 52 00:02:35,480 --> 00:02:38,740 Беше преди една седмица. 53 00:02:38,780 --> 00:02:42,780 Точно по същото време... 54 00:02:43,660 --> 00:02:47,660 Опитваш се да ме изплашиш. 55 00:02:55,670 --> 00:02:59,670 Господи, Кейти, добре ли си? 56 00:03:01,180 --> 00:03:04,350 Извратена! 57 00:03:04,390 --> 00:03:05,430 Повярва ми! 58 00:03:05,470 --> 00:03:07,220 Не е вярно! 59 00:03:07,270 --> 00:03:08,430 И? 60 00:03:08,480 --> 00:03:12,480 Вие двамата... нали се сещаш? Направихте ли нещо? 61 00:03:13,270 --> 00:03:15,820 Какво например? 62 00:03:15,860 --> 00:03:19,860 Господи, направила си го! 63 00:03:37,090 --> 00:03:41,090 Наистина сте гледали касетата? 64 00:04:02,860 --> 00:04:05,620 Толкова е глупаво... 65 00:04:05,660 --> 00:04:09,660 Резиденцията на Амбри... 66 00:04:28,890 --> 00:04:32,730 Здрасти мамо... 67 00:04:32,770 --> 00:04:36,100 Да, беше Бека. Мама те поздравява и се радва, че си тук. 68 00:04:36,100 --> 00:04:37,810 Питай я, дали може да си поканим гости? 69 00:04:39,690 --> 00:04:42,440 Да, тъкмо си лягахме... 70 00:04:42,490 --> 00:04:45,320 Да, ще го направя. 71 00:04:45,360 --> 00:04:49,330 Да, добре, ще го направя... 72 00:04:49,370 --> 00:04:51,910 не, няма... 73 00:04:51,950 --> 00:04:55,960 Чао, мамо! 74 00:05:18,980 --> 00:05:22,980 Тъпа кучка, къде е дистанционното? 75 00:05:47,380 --> 00:05:51,390 Бека, престани! 76 00:06:47,280 --> 00:06:51,280 Бека, чуваш ли ме? 77 00:07:56,970 --> 00:08:00,140 Чуй ме много внимателно! Докоснеш ли колата ми, 78 00:08:00,180 --> 00:08:02,730 ще сляза долу и ще ти извадя очите, 79 00:08:02,770 --> 00:08:06,020 със същия червен химикал, с който драскаш! 80 00:08:06,060 --> 00:08:07,440 Харви! 81 00:08:07,480 --> 00:08:10,740 По дяволите! 82 00:08:10,780 --> 00:08:14,780 Хей! 83 00:08:15,870 --> 00:08:17,450 Съжалявам, че закъснях! 84 00:08:17,490 --> 00:08:19,620 Няма нищо. 85 00:08:19,660 --> 00:08:23,670 Ще те изчакам в колата. 86 00:08:23,790 --> 00:08:25,920 Имате ли минутка, мис Келър? 87 00:08:25,960 --> 00:08:27,420 Разбира се! 88 00:08:27,460 --> 00:08:28,550 Викайте ми Рейчъл! 89 00:08:28,590 --> 00:08:31,210 Седнете, моля! 90 00:08:31,260 --> 00:08:33,430 Много е независим, нали? 91 00:08:33,470 --> 00:08:34,720 Да, определено. 92 00:08:34,880 --> 00:08:36,930 Никога не се налага да му казваш какво да прави... 93 00:08:36,970 --> 00:08:40,970 Ако това е проблемът, вие сте първата учителка, която мисли така. 94 00:08:42,180 --> 00:08:42,850 Мис Келър! 95 00:08:42,890 --> 00:08:45,310 Рейчъл! 96 00:08:45,350 --> 00:08:48,020 Знам, че Ейдън е загубил братовчедка си. 97 00:08:48,060 --> 00:08:50,530 Да, правя всичко възможно за да го накарам да не мисли за това. 98 00:08:50,570 --> 00:08:53,610 Не това имах предвид. Съветът ми е да му дадете време. 99 00:08:53,650 --> 00:08:56,820 Знам, че са били много близки. 100 00:08:56,870 --> 00:08:59,030 Прекарваха заедно по 2-3 нощи седмично. 101 00:08:59,080 --> 00:09:02,540 Говорил ли ви е за смъртта и? 102 00:09:02,580 --> 00:09:05,250 Както и вие забелязахте, той не е от разговорливите. 103 00:09:05,290 --> 00:09:09,290 Това не значи, че няма какво да ви каже. 104 00:09:10,250 --> 00:09:12,340 Той знае, че винаги ще съм до него, ако има нужда. 105 00:09:12,380 --> 00:09:14,550 Сигурна съм, че е така. 106 00:09:14,590 --> 00:09:17,140 Но може би се опитва да изрази това, което иска да каже 107 00:09:17,180 --> 00:09:19,850 по други начини. 108 00:09:19,890 --> 00:09:23,890 Искам да ви покажа нещо. 109 00:09:32,480 --> 00:09:34,740 Това е братовчедка му. 110 00:09:34,780 --> 00:09:36,740 Кейти. 111 00:09:36,780 --> 00:09:38,110 Мис Келър, 112 00:09:38,160 --> 00:09:42,160 тези рисунки ме обезпокояват. 113 00:09:43,950 --> 00:09:46,620 Вижте, оценявам загрижеността ви, 114 00:09:46,670 --> 00:09:49,630 но синът ми загуби най-добрата си приятелка преди три нощи. 115 00:09:49,670 --> 00:09:51,250 Опитва се да го преживее. 116 00:09:51,290 --> 00:09:53,050 Да, разбира, но тези рисунки... 117 00:09:53,090 --> 00:09:55,050 Това е начин да го превъзмогне, 118 00:09:55,090 --> 00:09:59,090 да изрази себе си, както вие казахте. 119 00:10:00,050 --> 00:10:03,350 Ще се оправи. 120 00:10:03,390 --> 00:10:06,640 Казвате, че е починала преди три дни. 121 00:10:06,690 --> 00:10:08,650 Да, точно така. 122 00:10:08,690 --> 00:10:12,690 Ейдън започна да ги рисува миналата седмица! 123 00:10:35,590 --> 00:10:39,430 Какво? 124 00:10:39,470 --> 00:10:43,470 Нищо. 125 00:10:50,480 --> 00:10:51,650 Да ти прочета ли нещо? 126 00:10:51,690 --> 00:10:53,230 Не е необходимо. 127 00:10:53,270 --> 00:10:56,530 Добре. 128 00:10:56,570 --> 00:11:00,570 Сладки сънища. 129 00:11:01,360 --> 00:11:05,120 Няма достатъчно време. 130 00:11:05,160 --> 00:11:06,040 Ох, скъпи! 131 00:11:06,080 --> 00:11:08,540 Знам, че напоследък работя много 132 00:11:08,580 --> 00:11:10,330 и съжалявам, 133 00:11:10,370 --> 00:11:13,790 но ти обещавам, че ще се реванширам. - Не говорех за това. 134 00:11:13,790 --> 00:11:17,760 Говорех за времето, преди да умрем. 135 00:11:19,090 --> 00:11:20,930 Имаш много време! 136 00:11:20,970 --> 00:11:23,140 Значи знаеш кога ще умра? 137 00:11:23,180 --> 00:11:26,010 Не, никой не знае, 138 00:11:26,060 --> 00:11:30,020 но знам, че не трябва да се тревожиш за това. 139 00:11:30,060 --> 00:11:33,440 Кейти знаеше. Тя ми каза. 140 00:11:33,480 --> 00:11:35,940 Кейти ти е казала, че ще умре? 141 00:11:35,980 --> 00:11:39,990 Каза, че няма достатъчно време. 142 00:11:41,280 --> 00:11:45,280 Лека нощ, Рейчъл! 143 00:12:01,260 --> 00:12:05,260 По дяволите! 144 00:12:05,890 --> 00:12:09,430 Ейдън! 145 00:12:09,470 --> 00:12:11,020 Мамка му! 146 00:12:11,060 --> 00:12:15,020 Скъпи, виждал ли си черната ми рокля? 147 00:12:15,060 --> 00:12:17,650 Ейдън! 148 00:12:17,690 --> 00:12:21,650 Виждал ли си черната ми... рокля...? 149 00:12:24,780 --> 00:12:28,790 Малко е измачкана. 150 00:12:32,290 --> 00:12:36,290 Добре е! 151 00:13:55,160 --> 00:13:59,170 Толкова съжалявам! 152 00:14:06,260 --> 00:14:10,260 Добре ли си, Дейв? 153 00:14:10,890 --> 00:14:13,520 Да, добре съм. 154 00:14:13,560 --> 00:14:17,560 Ти как си? 155 00:14:24,070 --> 00:14:27,320 По цял ден спи. 156 00:14:27,360 --> 00:14:30,120 Изобщо не помръдва. 157 00:14:30,160 --> 00:14:34,160 Дойде му в повече. 158 00:14:35,000 --> 00:14:38,830 Това няма смисъл, Рейчъл. 159 00:14:38,870 --> 00:14:42,880 Прекарах 4 часа в интернет и не можах да намеря дори и един слуай 160 00:14:43,290 --> 00:14:47,260 при който сърцето на 16 годишно момиче просто да спре! 161 00:14:47,590 --> 00:14:49,220 Говорих с трима различни доктора 162 00:14:49,260 --> 00:14:50,840 и нито един от тях 163 00:14:50,890 --> 00:14:54,890 не можа да ми каже, какво точно се е случило с дъщеря ми. 164 00:14:58,770 --> 00:15:02,770 Тя беше близка с теб. 165 00:15:02,980 --> 00:15:04,230 И с Ейдън. 166 00:15:04,270 --> 00:15:07,030 Тя ти се доверяваше. 167 00:15:07,070 --> 00:15:09,950 Да, но никога не каза нищо, 168 00:15:09,990 --> 00:15:12,320 нищо, което може да обясни случилото се. 169 00:15:12,370 --> 00:15:15,450 Ти можеш да разбереш. 170 00:15:15,490 --> 00:15:19,460 Това правиш, нали? Задаваш въпроси? 171 00:15:20,960 --> 00:15:24,960 Рейчъл, моля те! 172 00:15:27,880 --> 00:15:31,890 Видях лицето и... 173 00:15:39,390 --> 00:15:43,310 Знаех си. Беше напрегната, 174 00:15:43,360 --> 00:15:44,440 но не беше луда. 175 00:15:44,480 --> 00:15:47,820 Така е, но не може просто да е превъртяла! 176 00:15:47,860 --> 00:15:50,950 Нещо я е изплашило до смърт! 177 00:15:50,990 --> 00:15:54,990 Здрасти! 178 00:15:55,280 --> 00:15:58,540 Кой е в болницата? 179 00:15:58,580 --> 00:16:01,120 Бека. Приятелката на Кейти. 180 00:16:01,160 --> 00:16:01,830 Да, тя беше тази, която... 181 00:16:01,870 --> 00:16:05,880 е била там, когато се е случило. 182 00:16:05,960 --> 00:16:09,840 Какво си мислите, че са правили? 183 00:16:09,880 --> 00:16:12,840 Благодаря. 184 00:16:12,880 --> 00:16:15,220 Спомням си, когато бях на вашите години, 185 00:16:15,260 --> 00:16:17,850 аз и приятелката ми се измъквахме от стаята ми, 186 00:16:17,890 --> 00:16:19,720 и се напушвахме... 187 00:16:19,770 --> 00:16:21,020 Знаете ли дали тя.... 188 00:16:21,060 --> 00:16:24,440 Не е заради това! 189 00:16:24,480 --> 00:16:25,310 Заради видеокасетата е. 190 00:16:25,360 --> 00:16:27,940 Дори не си го и помисляй! 191 00:16:27,980 --> 00:16:29,730 Каква видеокасета? 192 00:16:29,780 --> 00:16:31,440 Тази, която те убива след като я гледаш. 193 00:16:31,490 --> 00:16:33,240 О, моля те! 194 00:16:33,280 --> 00:16:36,240 Какво има на тази касета? 195 00:16:36,280 --> 00:16:37,950 Очевидно не съм я гледал. 196 00:16:37,990 --> 00:16:40,040 Но Кейти ти е казала, че я е гледала? 197 00:16:40,080 --> 00:16:44,080 Не Кейит, чух го от при... 198 00:16:44,370 --> 00:16:47,250 От кой го чу? 199 00:16:47,290 --> 00:16:51,210 Излизаше с едно момче - Джош. Ходиха на една хижа. 200 00:16:51,260 --> 00:16:52,840 Но това трябваше да е тайна. 201 00:16:52,880 --> 00:16:54,050 Трябваше? 202 00:16:54,090 --> 00:16:55,340 Къде е той? Джош тук ли е? 203 00:16:55,390 --> 00:16:57,510 Джош е мъртъв. 204 00:16:57,550 --> 00:16:59,640 Какво? 205 00:16:59,680 --> 00:17:01,430 Какво се е случило? 206 00:17:01,470 --> 00:17:05,230 Предполага се, че се е самоубил. 207 00:17:05,270 --> 00:17:09,270 По същото време, когато Кейти е умряла. 208 00:18:28,770 --> 00:18:30,650 Ейдън! 209 00:18:30,690 --> 00:18:34,440 Какво правиш тук? 210 00:18:34,480 --> 00:18:35,740 Хайде! 211 00:18:35,780 --> 00:18:38,610 Не трябва да сме в нейната стая! 212 00:18:38,660 --> 00:18:42,660 Вече не е нейна стая... 213 00:19:20,780 --> 00:19:23,700 Проявяване на снимки 1925 Флит Авеню, Сиатъл 214 00:20:09,410 --> 00:20:10,830 Джош Турандот 215 00:20:14,290 --> 00:20:17,920 Младеж намира смъртта си падайки от 7-мия етаж. Инцидентът е станал към 10 вечерта... 216 00:20:17,960 --> 00:20:21,970 10 вечерта. 217 00:20:32,480 --> 00:20:36,480 Двама ученика загинали, когато колата им излетяла от пътя и се забила в крайпътно дърво. 218 00:20:38,070 --> 00:20:42,070 10 вечерта. 219 00:20:43,490 --> 00:20:45,820 Времето на смъртта, само това искам да знам. 220 00:20:45,870 --> 00:20:49,540 Казва се Кейти Амбри. Погледнете в доклата и ми кажете часа. 221 00:20:49,580 --> 00:20:52,330 Няма проблем, ще изчакам... 222 00:20:52,370 --> 00:20:55,130 Злоупотребяваш със служебното положение? 223 00:20:55,170 --> 00:20:57,340 Просто ми трябва малко информация? 224 00:20:57,380 --> 00:20:58,040 Уволнена си. 225 00:20:58,090 --> 00:20:58,710 Не, не съм. 226 00:20:58,750 --> 00:21:00,050 Да, си. 227 00:21:00,090 --> 00:21:01,920 Не, не съм. 228 00:21:01,970 --> 00:21:05,930 Приготвила съм ти прекалено хубава история. 229 00:21:05,970 --> 00:21:06,930 Каква? 230 00:21:06,970 --> 00:21:10,970 Да, все още съм тук... 231 00:21:13,980 --> 00:21:17,980 Добре, кога е настъпила смъртта? 232 00:21:22,570 --> 00:21:26,570 10 вечерта. 233 00:22:03,280 --> 00:22:03,820 Здравейте, аз съм... 234 00:22:03,860 --> 00:22:06,610 Изтегли си карта! Която и да е. 235 00:22:06,650 --> 00:22:09,820 Хайде.... 236 00:22:09,870 --> 00:22:11,450 Върни я обратно. 237 00:22:11,490 --> 00:22:15,460 Не ме оставяй да я видя! 238 00:22:18,460 --> 00:22:19,920 Тази ли е? 239 00:22:19,960 --> 00:22:21,920 Не. 240 00:22:21,960 --> 00:22:23,550 По дяволите! 241 00:22:23,590 --> 00:22:25,840 Чудех се, дали си спомняте един човек, 242 00:22:25,880 --> 00:22:27,430 отседнал тук преди седмица. 243 00:22:27,470 --> 00:22:29,840 Проблем ли има? 244 00:22:29,890 --> 00:22:31,510 Племеницата ми, тя... 245 00:22:31,550 --> 00:22:34,520 избяга от вкъщи... 246 00:22:34,560 --> 00:22:36,850 Не. 247 00:22:36,890 --> 00:22:38,140 Тук имам едни снимки... 248 00:22:38,190 --> 00:22:39,940 на тях е с приятели... 249 00:22:39,980 --> 00:22:42,820 Мисля, че са останали тук за поне една нощ. 250 00:22:42,860 --> 00:22:44,730 Бяха в бунгало 12. 251 00:22:44,780 --> 00:22:46,610 Не си платиха. 252 00:22:46,650 --> 00:22:48,610 Доста се оплакваха. 253 00:22:48,660 --> 00:22:51,450 Предимно от телевизора. 254 00:22:51,490 --> 00:22:53,740 Антените тук никога не работят както трябва. 255 00:22:53,790 --> 00:22:57,790 Затова предлагаме видеокасети. 256 00:22:58,290 --> 00:23:01,130 Интересна колекция. 257 00:23:01,170 --> 00:23:04,630 Предимно касети, забравени от клиенти. 258 00:23:04,670 --> 00:23:05,550 Както и да е, 259 00:23:05,590 --> 00:23:07,920 не си платиха, 260 00:23:07,970 --> 00:23:10,840 деца като тях понякога го правят. 261 00:23:10,890 --> 00:23:12,140 Мис? 262 00:23:12,180 --> 00:23:13,720 Знаете ли, 263 00:23:13,760 --> 00:23:15,520 чувствам се доста изморена и искам да си почина, 264 00:23:15,560 --> 00:23:18,440 преди да се кача отново в колата. 265 00:23:18,480 --> 00:23:22,480 Ще взема бунгало 12. 266 00:23:32,990 --> 00:23:35,450 Хей! 267 00:23:35,490 --> 00:23:39,460 Това е вашата кредитна карта, нали? 268 00:23:39,960 --> 00:23:42,710 Точно така! 269 00:26:31,960 --> 00:26:35,970 Седем дни! 270 00:26:47,230 --> 00:26:49,020 Четвъртък 271 00:26:49,060 --> 00:26:51,690 Четвъртък ден първи 272 00:27:03,660 --> 00:27:07,660 Отивам на училище! 273 00:27:42,660 --> 00:27:44,620 Какво мислиш? 274 00:27:44,660 --> 00:27:47,830 Страхотен ефект! 275 00:27:47,870 --> 00:27:51,540 Какво общо има с видеокасетата? 276 00:27:51,580 --> 00:27:55,590 Снимай ме! 277 00:27:59,380 --> 00:28:03,390 Поне ще ме погледнеш ли? 278 00:28:07,680 --> 00:28:09,020 Това същият апарат ли е? 279 00:28:09,060 --> 00:28:13,060 Не, прегледай и другите. 280 00:28:15,190 --> 00:28:19,190 Е, какво мислиш? 281 00:28:21,570 --> 00:28:25,580 Каза ми, че е свързано с някаква видеокасета. 282 00:28:31,290 --> 00:28:33,630 Може би не трябва да я гледаш. 283 00:28:33,670 --> 00:28:36,920 Може би трябва да разбера нещо повече за нея преди това. 284 00:28:36,960 --> 00:28:38,340 Да пропуснеш момента когато съм тук, 285 00:28:38,380 --> 00:28:40,220 и да се възползваш от мъдростта ми? 286 00:28:40,260 --> 00:28:42,630 Четири деца са мъртви. 287 00:28:42,680 --> 00:28:46,680 Не и от гледането на видеокасети. 288 00:28:49,560 --> 00:28:53,560 Покажи ми я. 289 00:30:06,090 --> 00:30:08,640 Няма финални надписи! 290 00:30:08,680 --> 00:30:12,640 Прилича на ученически филм. 291 00:30:12,680 --> 00:30:16,690 Предполагам, че е доста по-страшен ако го гледаш през нощта... 292 00:30:23,360 --> 00:30:27,360 Ще вдигнеш ли? 293 00:30:43,760 --> 00:30:45,340 Много ли работиш? 294 00:30:45,380 --> 00:30:48,430 Не съм преуморена. 295 00:30:48,470 --> 00:30:49,220 Добре. 296 00:30:49,260 --> 00:30:51,850 Тази касета не те ли изплаши? 297 00:30:51,890 --> 00:30:53,350 Не, съжалявам. 298 00:30:53,390 --> 00:30:55,430 Четири човека са мъртви! 299 00:30:55,480 --> 00:30:56,940 Да, и казах ти, не от гледането... 300 00:30:56,980 --> 00:30:59,690 - И четиримата са я гледали! - И ние я гледахме, но какво от това? 301 00:30:59,690 --> 00:31:03,230 Трябва да мине една седмица... 302 00:31:03,270 --> 00:31:04,730 Ясно. 303 00:31:04,780 --> 00:31:08,740 Трябва да ида до центъра, да взема едни камери от един човек и да се приготвя за предстоящата седмица... 304 00:31:08,780 --> 00:31:11,240 Ноа! 305 00:31:11,280 --> 00:31:13,450 Мислиш ли че лесно се плаша? 306 00:31:13,490 --> 00:31:13,950 Не. 307 00:31:13,990 --> 00:31:15,120 Податлива на внушения? 308 00:31:15,160 --> 00:31:19,170 Определено не. Ти си силна жена. 309 00:31:19,790 --> 00:31:21,040 И имаш чудесен стил на обличане... 310 00:31:21,080 --> 00:31:25,090 Кой я е направил, от къде е дошла? 311 00:31:26,380 --> 00:31:27,840 Добре. 312 00:31:27,880 --> 00:31:31,890 Ще видя какво мога да направя. 313 00:31:35,560 --> 00:31:39,560 Благодаря. 314 00:32:13,970 --> 00:32:15,260 Студио за обработка на картина и звук 315 00:33:19,290 --> 00:33:20,750 Петък 316 00:33:20,750 --> 00:33:23,670 Петък Ден втори 317 00:33:30,170 --> 00:33:31,920 Сигурна ли си, че това е копие? 318 00:33:31,970 --> 00:33:34,930 Да, защо? 319 00:33:34,970 --> 00:33:38,970 Цифрите са прецакани. 320 00:33:39,560 --> 00:33:43,520 Същото се получава при всички копия. 321 00:33:43,560 --> 00:33:45,520 Невъзможно. 322 00:33:45,560 --> 00:33:47,230 Цифрите са контролни точки, 323 00:33:47,270 --> 00:33:49,020 по тях видеото разчита записа, 324 00:33:49,070 --> 00:33:51,650 което значи, че не трябва да са в такъв вид. 325 00:33:51,690 --> 00:33:54,610 Хей, Ноа, можеш ли да отделиш минутка 326 00:33:54,650 --> 00:33:57,320 и да ми обясниш за какво става въпрос, защото не съм много наясно? 327 00:33:57,370 --> 00:33:59,120 Добре, когато записваш касета, 328 00:33:59,160 --> 00:34:02,830 определени точки показват как е правена касетата, 329 00:34:02,870 --> 00:34:04,250 камера, видео или каквото е. 330 00:34:04,290 --> 00:34:07,040 Контролните точки ни казват от къде е. 331 00:34:07,080 --> 00:34:11,090 Но тази няма. Все едно човек без отпечатъци от пръсти. 332 00:34:11,460 --> 00:34:14,220 Тогава как е записана? 333 00:34:14,260 --> 00:34:16,050 Не знам. 334 00:34:16,090 --> 00:34:19,850 Сега ще разберем. 335 00:34:19,890 --> 00:34:21,510 Виж това! 336 00:34:21,560 --> 00:34:24,520 Камерата не би могла да вижда отражението и под такъв ъгъл. 337 00:34:24,560 --> 00:34:27,650 Снимано е точно отзад а камера не се вижда. 338 00:34:27,690 --> 00:34:29,020 Какво е това? 339 00:34:29,060 --> 00:34:31,020 Май просто върви на едно място. 340 00:34:31,070 --> 00:34:34,150 Не, там горе. 341 00:34:34,190 --> 00:34:37,450 Това е от касетата, мога да го оправя. 342 00:34:37,490 --> 00:34:38,740 Съжалявам. 343 00:34:38,780 --> 00:34:39,740 Чакай, дай назад! 344 00:34:39,780 --> 00:34:41,620 Там има нещо! 345 00:34:41,660 --> 00:34:42,450 Права си. 346 00:34:42,490 --> 00:34:44,120 Има още нещо. 347 00:34:44,160 --> 00:34:44,750 Чакай. 348 00:34:44,790 --> 00:34:46,620 Ще го превъртя ръчно. 349 00:34:46,670 --> 00:34:47,420 Да, точно така... 350 00:34:47,460 --> 00:34:50,130 - Не, дай на мен! - Остави ме да го направя. 351 00:34:50,170 --> 00:34:54,170 Нека аз! По дяволите! 352 00:34:56,260 --> 00:34:58,220 Хей, Ноа! Проверих за камерите! 353 00:34:58,260 --> 00:34:59,550 Ще останеш доволен! 354 00:34:59,590 --> 00:35:03,560 Току що минах през магазина... 355 00:35:06,980 --> 00:35:08,230 Работиш ли? 356 00:35:08,270 --> 00:35:09,230 Това е една приятелка, 357 00:35:09,270 --> 00:35:10,650 Рейчъл Келър. 358 00:35:10,690 --> 00:35:14,690 Журналистка е. Рейчъл, това е Бет, моята асистентка. 359 00:35:14,860 --> 00:35:17,610 Предпочитам думата "партньор." 360 00:35:17,650 --> 00:35:21,450 Тя е студентка. 361 00:35:21,490 --> 00:35:25,450 Ще ви изчакам да свършите! Все едно ме няма. 362 00:35:25,580 --> 00:35:27,410 Рейчъл проучва една история. 363 00:35:27,460 --> 00:35:29,750 За една видеокаста, доста интересна е. 364 00:35:29,790 --> 00:35:32,040 Ти разбираш от това, защо не се присъединиш? 365 00:35:32,090 --> 00:35:35,130 Не, не, трябва да вървя! 366 00:35:35,170 --> 00:35:36,210 Трябва да вървя ! 367 00:35:36,260 --> 00:35:40,260 Благодара, но наистина трябва да се прибирам! 368 00:35:43,970 --> 00:35:44,850 Защо все касетата? 369 00:35:44,890 --> 00:35:46,640 Не искам и тя да я гледа! 370 00:35:46,680 --> 00:35:49,140 Не искаш тя да я гледа, а на мен я пусна? 371 00:35:49,190 --> 00:35:51,230 Но няма проблем щом се отнася до мен... 372 00:35:51,270 --> 00:35:52,940 Имах проблем. 373 00:35:52,980 --> 00:35:54,520 Ядосана си. 374 00:35:54,570 --> 00:35:55,940 Не съм ядосана. 375 00:35:55,980 --> 00:35:56,940 Тогава защо? 376 00:35:56,990 --> 00:35:59,740 Бързам... 377 00:35:59,780 --> 00:36:03,780 Съжалям, но няма да го направя само защото сме били съквартиранти в колежа. 378 00:36:06,580 --> 00:36:09,040 Какво си мислиш? 379 00:36:09,080 --> 00:36:11,330 Мисля, че сега е моментът когато трябва да кажа, 380 00:36:11,370 --> 00:36:13,340 че ти никога не довършваш нищо, 381 00:36:13,380 --> 00:36:17,380 а ти казваш че съм кучка не харесваща нищо, 382 00:36:17,670 --> 00:36:21,680 тогава аз излизам от тук така ядосана, че съм готова да наритам нечий задник и мислейки си... 383 00:36:22,390 --> 00:36:26,390 че вече е време да пораснеш! 384 00:36:28,480 --> 00:36:31,020 Защо просто не прескочим тази част, 385 00:36:31,060 --> 00:36:35,070 и не си спестим доста нерви? 386 00:36:36,690 --> 00:36:40,650 Добре... до после! 387 00:37:07,260 --> 00:37:08,720 Внимавайте госпожо, 388 00:37:08,770 --> 00:37:12,770 носи лош късмет ако минеш отдолу! 389 00:37:13,690 --> 00:37:14,480 Събота 390 00:37:14,480 --> 00:37:17,690 Събота Ден трети 391 00:37:41,760 --> 00:37:45,760 Бека? 392 00:37:46,680 --> 00:37:50,680 Почти стигнахме! 393 00:37:57,060 --> 00:38:00,230 Спомняш ли си нещо от същата нощ? 394 00:38:00,280 --> 00:38:04,280 Ноща когато Кейти... 395 00:38:04,650 --> 00:38:07,530 Помниш ли... 396 00:38:07,570 --> 00:38:11,580 как умря? 397 00:38:12,290 --> 00:38:16,290 Бека? 398 00:38:24,670 --> 00:38:28,680 Казала ти е за видеокасетата, нали? 399 00:38:32,470 --> 00:38:35,440 Беше уплашена, нали? 400 00:38:35,480 --> 00:38:38,020 Нещо и се е случило. 401 00:38:38,060 --> 00:38:40,730 Бека! 402 00:38:40,770 --> 00:38:43,440 Как умря тя? 403 00:38:43,490 --> 00:38:45,530 Моля те! 404 00:38:45,570 --> 00:38:49,570 Трябва да разбера! 405 00:38:50,870 --> 00:38:54,870 И ще разбереш! 406 00:38:56,580 --> 00:38:58,630 Ще ти покаже. 407 00:38:58,670 --> 00:39:00,040 Кой? 408 00:39:00,090 --> 00:39:03,340 Кой ще ми покаже? 409 00:39:03,380 --> 00:39:07,380 Не сега... 410 00:39:12,970 --> 00:39:16,980 още четири дни... 411 00:39:38,290 --> 00:39:40,330 Само не бързай, всичко по реда си! 412 00:39:40,380 --> 00:39:44,380 Настройка, мониторът, видеото. 413 00:39:45,170 --> 00:39:49,050 Какво ще гледаме, домашно видео? 414 00:39:49,090 --> 00:39:53,050 Искам да я гледам сама. 415 00:39:53,470 --> 00:39:55,020 Наистина! 416 00:39:55,060 --> 00:39:59,060 Както искаш. 417 00:40:11,570 --> 00:40:15,580 Хайде! 418 00:40:18,290 --> 00:40:22,290 Хайде де! 419 00:40:33,550 --> 00:40:35,930 Фар! 420 00:40:35,970 --> 00:40:37,220 Разпечатване 421 00:40:37,270 --> 00:40:40,640 По дяволоите! 422 00:40:40,690 --> 00:40:44,690 Ало! Може ли някой... 423 00:41:25,770 --> 00:41:29,530 С какво да ти помогна? 424 00:41:29,570 --> 00:41:33,570 Носът ти... 425 00:41:37,910 --> 00:41:38,700 Неделя 426 00:41:38,700 --> 00:41:41,830 Неделя Ден четвърти 427 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 Май това е всичко. 428 00:41:43,960 --> 00:41:47,960 Благодаря. 429 00:41:51,170 --> 00:41:53,930 Морските фарове в Америка 430 00:42:27,960 --> 00:42:31,960 Островът Моеско. 431 00:42:36,970 --> 00:42:39,350 Островът Моеско 432 00:42:39,390 --> 00:42:42,140 Търсене 433 00:42:47,690 --> 00:42:50,320 Фарът на остров Моеско 434 00:42:50,360 --> 00:42:54,360 Историческото общество реставрира фарът. 435 00:43:04,160 --> 00:43:08,170 Разпечатване 436 00:43:15,090 --> 00:43:19,090 Ана Морган. 437 00:43:22,890 --> 00:43:26,890 Ана Морган - водещ на шоу с коне 438 00:43:31,980 --> 00:43:35,990 Коне... Търсене... 439 00:43:37,990 --> 00:43:41,990 Мили Боже... 440 00:43:58,970 --> 00:44:02,850 Мистериозна болест изтребва конете от ранчото на Морган. 441 00:44:02,890 --> 00:44:06,890 Започнато е разлседване след като втори кон се е удавил. 442 00:44:12,360 --> 00:44:14,940 Карантина 443 00:44:14,980 --> 00:44:17,440 От ранчото на Морган все още търсят отговори... 444 00:44:17,490 --> 00:44:18,150 Лудоста продължава.... 445 00:44:18,190 --> 00:44:22,160 Резултатите от тестовете негативни... 446 00:44:31,670 --> 00:44:34,960 Конете започват да се възстановяват след самоубийството на собственикът им 447 00:44:38,590 --> 00:44:42,590 Ана Морган с 44 награди... 448 00:44:43,090 --> 00:44:47,060 вероятно е скочила... 449 00:44:47,180 --> 00:44:51,190 страдала от халюцинации... 450 00:44:51,850 --> 00:44:55,860 Психиатрията в Еола Каунти... 451 00:44:59,070 --> 00:45:03,070 Какво ти се е случило Ана? 452 00:45:09,370 --> 00:45:10,750 Понеделник 453 00:45:10,750 --> 00:45:13,040 Понеделник Ден пети 454 00:45:13,080 --> 00:45:15,840 И една кутия цигари. 455 00:45:15,880 --> 00:45:19,880 15,33 456 00:45:21,590 --> 00:45:24,640 Ще умреш. 457 00:45:24,680 --> 00:45:28,680 Братовчед ми пушеше по две кутии на ден. Започнеш ли веднъж няма връщане назад. 458 00:45:28,680 --> 00:45:31,270 Ще го имам в предвид. 459 00:45:32,190 --> 00:45:34,150 Приятен ден! 460 00:45:34,190 --> 00:45:38,190 На теб също! 461 00:46:24,150 --> 00:46:26,240 Съжалявам! 462 00:46:26,280 --> 00:46:27,620 Няма нищо. 463 00:46:27,660 --> 00:46:30,330 Всичко наред ли е? 464 00:46:30,370 --> 00:46:33,830 Да! Беше кротък като ангелче. 465 00:46:33,870 --> 00:46:37,250 Когато му казах, че е време за лягане той беше вече под завивките, 466 00:46:37,290 --> 00:46:41,250 и ми разказа история за лека нощ. 467 00:46:42,010 --> 00:46:44,760 - Знае доста сложни думи. - Наистина ли? 468 00:46:44,760 --> 00:46:48,760 Дори ме снима. 469 00:46:49,680 --> 00:46:51,720 Заповядай. 470 00:46:51,770 --> 00:46:53,270 Разбира се. 471 00:47:25,880 --> 00:47:28,050 Рут, аз съм, съжалявам че звъня толкова късно, 472 00:47:28,090 --> 00:47:29,220 но ми трябва услуга! 473 00:47:29,260 --> 00:47:31,640 Работя по една история, 474 00:47:31,680 --> 00:47:32,930 и се чудех дали можеш да наглеждаш Ейдън. 475 00:47:32,970 --> 00:47:34,640 Не знам Рейчъл... 476 00:47:34,680 --> 00:47:35,930 Наистина не знам? 477 00:47:35,980 --> 00:47:39,980 Само за два дни, обещавам. 478 00:47:40,360 --> 00:47:41,820 Рейчъл? 479 00:47:41,860 --> 00:47:42,730 Рейчъл, какво стана? 480 00:47:42,770 --> 00:47:44,230 Изчакай малко, съжалявам... 481 00:47:47,570 --> 00:47:50,530 Рейчъл, относто Кейти... 482 00:48:15,970 --> 00:48:19,980 Рути? 483 00:48:39,580 --> 00:48:43,590 Ейдън? 484 00:49:52,070 --> 00:49:56,070 Не!!! 485 00:50:02,370 --> 00:50:04,540 Защо? Защо? 486 00:50:04,580 --> 00:50:08,590 Не можех да заспя. 487 00:50:12,170 --> 00:50:16,180 Коя е тя, Рейчъл? 488 00:50:31,480 --> 00:50:33,820 Остави ме на мира! 489 00:50:33,860 --> 00:50:37,870 Рейчъл? 490 00:50:39,490 --> 00:50:40,330 Ноа! 491 00:50:40,370 --> 00:50:43,250 Чуй ме, Рейчъл! 492 00:50:43,290 --> 00:50:47,290 Трябва да поговорим. 493 00:50:49,290 --> 00:50:51,920 Вярвам ти. 494 00:50:51,960 --> 00:50:55,840 Рейчъл, там ли си? 495 00:50:55,880 --> 00:50:59,890 Той гледа касетата. 496 00:50:59,970 --> 00:51:03,980 Кой, кой я е гледал? 497 00:51:06,060 --> 00:51:10,070 Синът ни! 498 00:51:18,070 --> 00:51:19,120 Вторник 499 00:51:19,120 --> 00:51:22,290 Вторник Ден шести 500 00:51:32,380 --> 00:51:36,380 Снима ме. 501 00:51:38,090 --> 00:51:40,930 Виждал съм те. 502 00:51:40,970 --> 00:51:44,970 В училищния двор, беше там. 503 00:51:47,640 --> 00:51:49,810 Искаш ли да минавам по-често? 504 00:51:50,190 --> 00:51:54,400 Не. А ти искаш ли да минаваш по-често? 505 00:51:56,650 --> 00:51:57,820 Рейчъл и аз.. 506 00:51:57,860 --> 00:52:00,240 Били сте млади. 507 00:52:00,280 --> 00:52:04,290 Мама ми разказа тази история. 508 00:52:07,290 --> 00:52:08,330 Работата е там... 509 00:52:08,370 --> 00:52:12,380 не мислех, че от мен ще излезе добър баща. 510 00:52:12,880 --> 00:52:16,880 Може би защото моите родители... 511 00:52:18,680 --> 00:52:22,680 ме разочароваха. 512 00:52:27,770 --> 00:52:31,770 Не исках и някой друг да се разочарова... 513 00:52:33,690 --> 00:52:36,320 от баща си. 514 00:52:36,360 --> 00:52:40,360 Едва ли. 515 00:52:42,780 --> 00:52:43,870 Вероятно... 516 00:53:22,490 --> 00:53:24,030 Време е да тръгваме. 517 00:53:24,070 --> 00:53:27,330 Не съм свършил. 518 00:53:27,370 --> 00:53:31,370 Ноа каза да ти нарисувам една. 519 00:53:38,170 --> 00:53:41,930 Понякога почти можеш да разделиш живота ни. 520 00:53:41,970 --> 00:53:43,840 От едната страна е щастлива жена, 521 00:53:43,890 --> 00:53:45,930 прекарваща времето със съпругът си, 522 00:53:45,970 --> 00:53:49,970 яздейки коне, чувстващата се уютно, комфортно и защитена. 523 00:53:52,270 --> 00:53:56,270 Лицето и е така гордо, 524 00:53:56,770 --> 00:53:58,730 и един ден нещо просто се случва, 525 00:53:58,780 --> 00:54:01,610 и животът и се преобръща, 526 00:54:01,650 --> 00:54:05,660 озовава се в психиатрична клиника, 527 00:54:06,780 --> 00:54:08,240 сама... 528 00:54:08,280 --> 00:54:10,910 Какво и се е случило? 529 00:54:10,950 --> 00:54:12,250 Все още не знам. 530 00:54:12,290 --> 00:54:15,630 Но мисля, че е свързано с конете. 531 00:54:15,670 --> 00:54:17,250 Не мислиш ли, че трябва да идем на острова заедно. 532 00:54:17,290 --> 00:54:18,840 Вторник е, Ноа! 533 00:54:18,880 --> 00:54:21,130 Само един ден ми остава. 534 00:54:21,170 --> 00:54:25,220 Искам да идеш в болницата и да разбереш каквото можеш за Ана. 535 00:54:25,260 --> 00:54:29,260 Образът и е на касетата. 536 00:54:30,890 --> 00:54:32,640 Мисля, 537 00:54:32,680 --> 00:54:36,690 че преди да умреш, виждаш кръгът. 538 00:54:48,780 --> 00:54:50,120 По дяволите! 539 00:54:50,160 --> 00:54:54,160 Хей, Рейч! 540 00:55:34,370 --> 00:55:38,380 Ездач, контузен на шоу. 541 00:55:44,460 --> 00:55:47,220 Ана Моргън държала дъщеря си... 542 00:55:47,260 --> 00:55:51,260 Дъщеря? 543 00:56:28,590 --> 00:56:32,600 Хей! 544 00:56:36,600 --> 00:56:37,730 Няма нищо! 545 00:56:37,770 --> 00:56:41,770 Няма да те нараня. 546 00:56:41,900 --> 00:56:45,900 Спокойно. 547 00:56:46,690 --> 00:56:50,700 Точно така! 548 00:56:56,580 --> 00:57:00,580 Няма да те нараня! 549 00:57:03,380 --> 00:57:07,380 Всичко е наред, успокой се. 550 00:57:08,970 --> 00:57:12,970 Някой да помогне! 551 00:57:24,770 --> 00:57:28,780 Някой да помогне! 552 00:57:30,990 --> 00:57:34,990 Татко, конят ми! 553 00:58:50,280 --> 00:58:53,450 Искам да видя картона на един пациент, Ана Морган. 554 00:58:53,490 --> 00:58:55,740 Роднина ли сте? 555 00:58:55,780 --> 00:58:57,030 Не. 556 00:58:57,070 --> 00:59:00,330 Съжалявам сър, такава е политиката на болницата. 557 00:59:00,370 --> 00:59:01,330 Не мога да ви покажа картона. 558 00:59:01,370 --> 00:59:05,040 Мъртва е от 24 години, не мисля че ще има нещо против. 559 00:59:05,080 --> 00:59:08,630 Съжалявам, невъзможно е. 560 00:59:08,670 --> 00:59:10,250 Вижте... 561 00:59:10,300 --> 00:59:13,630 виждал съм го и преди, бях там горе. 562 00:59:13,670 --> 00:59:17,680 Добър опит, архивите са долу. 563 00:59:19,970 --> 00:59:23,980 Печелиш. 564 00:59:25,890 --> 00:59:29,900 Кретен. 565 01:00:07,270 --> 01:00:11,270 Била ли си тук, Ана? 566 01:02:00,800 --> 01:02:02,130 Извинете, г-н Морган. 567 01:02:02,180 --> 01:02:04,840 Чудех се дали можете да ми отделите минутка? 568 01:02:04,890 --> 01:02:07,350 Казвам се Рейчъл Келър и съм журналист. 569 01:02:07,390 --> 01:02:11,390 Искате да знаете за конете? 570 01:02:11,600 --> 01:02:15,560 Не исках... Не можах да намеря номерът ви, за да ви се обадя първо. 571 01:02:15,610 --> 01:02:19,570 Доста хора идват, чули какво е станало... 572 01:02:20,570 --> 01:02:24,530 човъркат това, което е останало... 573 01:02:24,570 --> 01:02:27,450 Надявах се да ми отделите няколко минути... 574 01:02:27,490 --> 01:02:30,540 Тук работата никога не свършва, 575 01:02:30,580 --> 01:02:34,040 но май имам няколко свободни минути. 576 01:02:34,080 --> 01:02:36,960 За какво пишете? 577 01:02:37,000 --> 01:02:39,550 За конете ми, или странните обстоятелства около тях? 578 01:02:39,590 --> 01:02:41,920 Чух, че доста са починали. 579 01:02:41,970 --> 01:02:45,430 Да, и сами са си виновни. Удавиха се! 580 01:02:45,470 --> 01:02:46,640 Как са са избягали? 581 01:02:46,680 --> 01:02:50,430 Бутнали оградата и започнали да тичат по брега. 582 01:02:50,470 --> 01:02:52,850 Значи са полудели? 583 01:02:52,890 --> 01:02:55,440 Така изглеждаше. 584 01:02:55,480 --> 01:02:59,480 Или просто усещаха нещата преди нас. 585 01:03:00,570 --> 01:03:04,570 Къде са конете ви сега? 586 01:03:05,200 --> 01:03:08,320 Не дишат вече. 587 01:03:08,370 --> 01:03:12,040 Не биха и могли след това, което им се е случило. 588 01:03:12,080 --> 01:03:16,040 Сигурно са били тежки времена, и за двама ви. 589 01:03:16,080 --> 01:03:20,090 За вас и съпругара ви. 590 01:03:21,590 --> 01:03:25,590 Съжалявам мис, как казахте че се казвате? 591 01:03:26,800 --> 01:03:27,550 Рейчъл. 592 01:03:27,590 --> 01:03:29,550 Добре, Рейчъл. 593 01:03:29,600 --> 01:03:33,600 Ще ми кажете ли какво наистина ви интересува? 594 01:03:36,390 --> 01:03:40,400 Знаете ли какво е това? 595 01:03:40,570 --> 01:03:43,360 Мисля, че е послание... 596 01:03:43,400 --> 01:03:45,740 От съпругата ви. 597 01:03:45,780 --> 01:03:49,320 Ана е на тази касета, точно там, в тази стая. 598 01:03:49,370 --> 01:03:51,030 Можете да видите фара, 599 01:03:51,080 --> 01:03:55,080 конете... 600 01:03:55,210 --> 01:03:56,540 От къде я взехте? 601 01:03:56,580 --> 01:03:59,960 Една хижа в планината. 602 01:04:00,000 --> 01:04:03,960 Това единствената касета ли е? 603 01:04:04,460 --> 01:04:08,470 Направих копие. 604 01:04:13,180 --> 01:04:17,060 Бях планирал доста работа за днес, 605 01:04:17,100 --> 01:04:20,360 винаги е така, 606 01:04:20,400 --> 01:04:24,400 и точно когато си мисля че съм свършил, 607 01:04:24,900 --> 01:04:28,740 се появява нещо ново. 608 01:04:28,780 --> 01:04:30,320 Не искате ли да гледате касетата? 609 01:04:30,370 --> 01:04:32,160 Не сте ли любопитен? 610 01:04:32,200 --> 01:04:33,950 Любопитен? 611 01:04:33,990 --> 01:04:35,160 Не. 612 01:04:35,200 --> 01:04:39,170 Изобщо. 613 01:04:39,790 --> 01:04:43,460 - Г-н Морган... - Не мога да ви помогна. 614 01:04:43,500 --> 01:04:45,130 Къде е дъщеря ви? 615 01:04:45,170 --> 01:04:46,760 Може би тя ще ви помогне. 616 01:04:46,800 --> 01:04:49,340 Нямам дъщеря. 617 01:04:49,380 --> 01:04:50,430 Моля? 618 01:04:50,470 --> 01:04:53,640 Какво ви става на вас репортерите? 619 01:04:53,680 --> 01:04:57,680 Ровичкате в нещастието на един човек за удоволствие. 620 01:04:58,390 --> 01:05:01,650 Вие сте като пиявици. 621 01:05:01,690 --> 01:05:03,520 Г-н Морган? 622 01:05:03,570 --> 01:05:07,570 Какво си мислите, че знаете? 623 01:05:08,570 --> 01:05:12,570 Тогава ме оставете на мира! 624 01:07:25,000 --> 01:07:28,040 Сесията прекратена. 625 01:07:28,080 --> 01:07:32,090 Виж видеокасета SM0015. 626 01:07:44,180 --> 01:07:48,190 Ейдън, мама е! 627 01:07:54,570 --> 01:07:56,030 Здрасти, мамо! 628 01:07:56,070 --> 01:07:59,240 Скъпи, къщата която ми нарисува... 629 01:07:59,280 --> 01:08:01,330 къде я видя? 630 01:08:01,370 --> 01:08:03,660 В главата си ли я видя? Затова ли я нарисува? 631 01:08:03,700 --> 01:08:05,540 В главата ми? 632 01:08:05,580 --> 01:08:08,540 Ейдън, защо я нарисува? 633 01:08:08,580 --> 01:08:09,960 Тя ми каза да го направя. 634 01:08:10,000 --> 01:08:13,960 Кой? Кой ти го каза? 635 01:08:14,590 --> 01:08:18,590 Малкото момиче. 636 01:08:20,470 --> 01:08:23,430 Тя ти е говорила? 637 01:08:23,470 --> 01:08:25,350 Не. 638 01:08:25,390 --> 01:08:27,230 Показа ми. 639 01:08:27,270 --> 01:08:30,360 Показа ли ти конете? 640 01:08:30,400 --> 01:08:33,650 Тя не харесва конюшната. 641 01:08:33,690 --> 01:08:37,530 Конете не я оставят да спи. 642 01:08:37,570 --> 01:08:41,530 Значи тя все още живее там? 643 01:08:41,570 --> 01:08:44,330 Не. 644 01:08:44,370 --> 01:08:48,370 Сега живее на едно тъмно място. 645 01:09:14,150 --> 01:09:19,360 Малко си стар за да се катериш, Ал. Тялото ти не е здраво като едно време. 646 01:09:19,400 --> 01:09:23,240 И ти не си точно доктор. 647 01:09:23,280 --> 01:09:25,740 Ами намери си по-добър! 648 01:09:25,790 --> 01:09:29,620 Добър ден! Аз съм др. Грезник. 649 01:09:29,660 --> 01:09:31,460 Мисля, че той чака преди мен. 650 01:09:31,500 --> 01:09:34,040 Дарби? Дарби стои тук по цял ден. 651 01:09:34,090 --> 01:09:36,960 Нали така, Дарби? 652 01:09:37,010 --> 01:09:38,630 Внук ми е. 653 01:09:38,670 --> 01:09:40,340 Дойдохте с ферибота, нали? 654 01:09:40,380 --> 01:09:44,050 Да. 655 01:09:44,100 --> 01:09:45,260 От доста време ли живеете тук? 656 01:09:45,310 --> 01:09:46,560 Тук съм родена и израстла. 657 01:09:46,600 --> 01:09:47,850 Единственият доктор на островът. 658 01:09:47,890 --> 01:09:49,140 Значи познавате семейство Морган... 659 01:09:49,180 --> 01:09:52,850 и дъщеря им. 660 01:09:52,900 --> 01:09:56,900 Познавате ли дъщеря им? 661 01:09:58,900 --> 01:10:00,860 За какво става дума? 662 01:10:00,900 --> 01:10:04,240 Съжалявам, не исках да го казвам, но виждам разни неща, 663 01:10:04,280 --> 01:10:08,290 образи, в главата ми. Също и синът ми. 664 01:10:09,790 --> 01:10:13,120 Синът ми... затова съм тук. 665 01:10:13,170 --> 01:10:15,250 И по някакъв начин, 666 01:10:15,290 --> 01:10:17,550 не знам как, 667 01:10:17,590 --> 01:10:21,590 но е заради това момиченце. 668 01:10:23,300 --> 01:10:27,260 Не бях чувала някой да го казва от доста време. 669 01:10:29,680 --> 01:10:33,690 Искаше дете повече от всичко. Бедната Ана! 670 01:10:33,770 --> 01:10:35,360 Опитваше с години, 671 01:10:35,400 --> 01:10:38,150 но просто не и е било писано. 672 01:10:38,190 --> 01:10:40,360 Един ден заминаха някъде, 673 01:10:40,400 --> 01:10:43,740 и когато се върнаха бяха със Самара. 674 01:10:43,780 --> 01:10:47,450 Никога не казаха от къде е, 675 01:10:47,490 --> 01:10:50,450 казаха само, че майка и умряла при раждането. 676 01:10:50,500 --> 01:10:52,540 Но имаха бебе, имаха коне... 677 01:10:52,580 --> 01:10:54,540 всичко беше наред... 678 01:10:54,580 --> 01:10:57,630 докато Ана не започна да ме посещава. 679 01:10:57,670 --> 01:10:59,960 Каза че имала видения, 680 01:11:00,010 --> 01:11:01,630 виждала разни неща, 681 01:11:01,670 --> 01:11:04,050 ужасни неща. 682 01:11:04,090 --> 01:11:07,050 Изгаряли я от вътре. 683 01:11:07,100 --> 01:11:10,060 И се случвало когато била около Самара. 684 01:11:10,100 --> 01:11:14,060 Момичето ги причинявало... 685 01:11:14,100 --> 01:11:17,150 Говорихте ли със Самара? 686 01:11:17,190 --> 01:11:19,730 Имаше ли и нещо? 687 01:11:19,770 --> 01:11:21,360 Имате предвид медицински? 688 01:11:21,400 --> 01:11:25,410 Каквото и вие имате предвид. 689 01:11:26,360 --> 01:11:30,160 Един ден Дарби се роди, 690 01:11:30,200 --> 01:11:33,330 знаехме, че нещо не му е наред, 691 01:11:33,370 --> 01:11:34,330 но, 692 01:11:34,370 --> 01:11:37,460 го обичахме въпреки това. 693 01:11:37,500 --> 01:11:39,340 Има ефект. 694 01:11:39,380 --> 01:11:43,380 Някои хора са ограничени. 695 01:11:44,470 --> 01:11:47,760 И какво и се е случило? 696 01:11:47,800 --> 01:11:50,350 Изпратих я в психиатрична клиника извън островът. 697 01:11:50,390 --> 01:11:53,430 Предполагам, че все още е там. 698 01:11:53,480 --> 01:11:56,140 Не знаете ли? 699 01:11:56,190 --> 01:11:59,360 Как може да не знаете? 700 01:11:59,400 --> 01:12:03,400 Преживях доста трудни години... 701 01:12:05,070 --> 01:12:07,240 аз и зимите, 702 01:12:07,280 --> 01:12:10,330 малки дупки, нямаше риба, 703 01:12:10,370 --> 01:12:13,830 и това беше много преди инцидента с конете! 704 01:12:13,870 --> 01:12:16,460 Живееш ли на островът хващаш настинка, 705 01:12:16,500 --> 01:12:18,630 всички я прекарват! 706 01:12:18,670 --> 01:12:22,630 Какво трябваше да значи това? 707 01:12:22,670 --> 01:12:25,050 Значи, че след като това момиченце си замина, 708 01:12:25,090 --> 01:12:29,090 нещата се подобриха. 709 01:12:29,970 --> 01:12:32,060 1978. 710 01:12:32,100 --> 01:12:33,640 Доста назад във времето. 711 01:12:33,680 --> 01:12:35,850 Жената от рецепцията каза, че все още трябва да са тук. 712 01:12:35,890 --> 01:12:39,350 Трябва да са. Казахте, че искате информация за пациент? 713 01:12:39,400 --> 01:12:41,150 Да. Аз съм Ричард Морган. 714 01:12:41,190 --> 01:12:42,730 Каква е тайната ви? 715 01:12:42,770 --> 01:12:44,150 Правя упражнения всеки ден. 716 01:12:44,190 --> 01:12:48,200 - Без майтап? - Съвсем сериозно. 717 01:12:48,410 --> 01:12:50,820 Не съм идиот. 718 01:12:50,870 --> 01:12:54,870 Опитайте се да излезете от тук със мои документи и ще съм на гърба ви още преди да се усетите. 719 01:12:55,290 --> 01:12:57,460 Разбрахте ли? 720 01:12:57,500 --> 01:12:59,830 Искам само да ги прегледам. 721 01:12:59,870 --> 01:13:02,960 Отговорен съм за всички документи, съхранявани тук. 722 01:13:03,000 --> 01:13:04,960 Имам си система, 723 01:13:05,010 --> 01:13:08,630 и не искам никой да я обърква. 724 01:13:08,680 --> 01:13:12,680 Никога не съм обърквал... 725 01:13:13,180 --> 01:13:17,180 Докато се разбираме... 726 01:13:17,480 --> 01:13:19,560 Добре, вече побеснях... 727 01:13:19,600 --> 01:13:23,570 Пише ли кой я е гледал последно? 728 01:13:25,690 --> 01:13:29,700 Да. Били сте вие. 729 01:13:30,570 --> 01:13:34,580 Хайде де. 730 01:13:39,370 --> 01:13:43,380 Боклук. 731 01:13:43,670 --> 01:13:45,590 Хайде, Рейчъл! 732 01:13:57,930 --> 01:13:58,810 Ехо! 733 01:14:06,070 --> 01:14:07,730 Г-н Морган? 734 01:14:20,460 --> 01:14:21,710 Г-н Морган? 735 01:15:18,680 --> 01:15:22,680 Удостоверение за раждане. 736 01:15:23,390 --> 01:15:27,400 Име: Самара. 737 01:15:58,090 --> 01:16:02,100 SM0015, Самара Морган. 738 01:16:02,270 --> 01:16:06,270 14:00 часа. 739 01:16:08,480 --> 01:16:12,480 Какво те държи будна? 740 01:16:12,980 --> 01:16:16,450 Трябва да спиш понякога! 741 01:16:16,490 --> 01:16:20,330 Сънуваш ли нещо? 742 01:16:20,370 --> 01:16:24,370 Самара? 743 01:16:26,290 --> 01:16:30,290 Нека поговорим за рисунките. 744 01:16:30,590 --> 01:16:34,590 Как ги направи? 745 01:16:36,090 --> 01:16:38,760 Самара? 746 01:16:38,800 --> 01:16:42,760 Как направи тези рисунки? 747 01:16:43,100 --> 01:16:46,060 Не съм... 748 01:16:46,100 --> 01:16:48,440 ги правила. 749 01:16:48,480 --> 01:16:51,020 Виждам ги. 750 01:16:51,060 --> 01:16:53,730 След това... 751 01:16:53,780 --> 01:16:56,150 те просто... 752 01:16:56,190 --> 01:16:57,530 съществуват. 753 01:16:57,570 --> 01:16:58,740 Самара? 754 01:16:58,780 --> 01:17:02,450 Защо не ми кажеш истината? 755 01:17:02,490 --> 01:17:04,950 Може ли да видя мама? 756 01:17:05,000 --> 01:17:09,000 Не, Самара, поне докато не разберем какво ти е. 757 01:17:10,580 --> 01:17:12,250 Обичам мама. 758 01:17:12,290 --> 01:17:14,840 Да, обичаш я. 759 01:17:14,880 --> 01:17:18,880 Но вече не искаш да я нараняваш, нали? 760 01:17:19,090 --> 01:17:22,850 Не искаш да нараниш никого? 761 01:17:22,890 --> 01:17:24,060 Но го правя. 762 01:17:24,100 --> 01:17:27,730 И съжалявам. 763 01:17:27,770 --> 01:17:29,350 Няма да спре. 764 01:17:29,390 --> 01:17:31,650 Точно за това си тук. 765 01:17:31,690 --> 01:17:35,690 За да ти помогна да го накараш да спре. 766 01:17:36,780 --> 01:17:38,950 Ще ме остави тук. 767 01:17:38,990 --> 01:17:41,160 Кой? 768 01:17:41,200 --> 01:17:44,030 Татко. 769 01:17:44,080 --> 01:17:46,240 Те просто се опитват да ти помогнат. 770 01:17:46,290 --> 01:17:48,960 Не и татко. 771 01:17:49,000 --> 01:17:52,130 Татко те обича. 772 01:17:52,170 --> 01:17:56,170 Татко обича само конете си. 773 01:17:56,800 --> 01:18:00,800 Иска да стоя далеч. 774 01:18:00,880 --> 01:18:03,850 Не, не е така. 775 01:18:03,890 --> 01:18:06,220 Но той не знае. 776 01:18:06,260 --> 01:18:09,140 Какво не знае? 777 01:18:09,180 --> 01:18:13,190 Самара? 778 01:18:15,070 --> 01:18:19,070 Така и не се научихте! 779 01:18:19,190 --> 01:18:23,200 Какво си и направил! 780 01:18:25,780 --> 01:18:29,790 Тя ти е била дъщеря! 781 01:18:32,290 --> 01:18:34,040 Убил си Самара, нали? 782 01:18:34,080 --> 01:18:35,540 Убил си я, и когато жена ти е разбрала... 783 01:18:35,590 --> 01:18:39,590 Жена ми не трябваше да има дете! 784 01:18:50,310 --> 01:18:51,140 Какво правите? 785 01:18:51,180 --> 01:18:54,850 Шепот... чувам го постоянно.. 786 01:18:54,900 --> 01:18:58,650 дори и като спя... чуват го и проклетите коне... 787 01:18:58,690 --> 01:18:59,030 Излезте от там! 788 01:18:59,070 --> 01:19:01,950 Тези създания... 789 01:19:01,990 --> 01:19:05,450 Мили Боже, мисля, че ви е показала... 790 01:19:05,490 --> 01:19:06,450 Все още ли ги виждате? 791 01:19:06,490 --> 01:19:09,240 Нямат край! 792 01:19:09,290 --> 01:19:13,290 Вие дойдохте тук, това го доказва. 793 01:19:13,580 --> 01:19:16,250 Къде е тя? 794 01:19:16,290 --> 01:19:17,340 Трябва да я спра! 795 01:19:17,380 --> 01:19:19,340 Ако не го направя синът ми ще умре! 796 01:19:19,380 --> 01:19:23,380 О, да. Ще умре! 797 01:19:24,180 --> 01:19:25,260 Тя все още е жива. 798 01:19:25,300 --> 01:19:26,140 Чакайте! 799 01:19:26,180 --> 01:19:30,180 Не! 800 01:19:40,400 --> 01:19:43,740 Всичко е наред. Спокойно! Спокойно! 801 01:19:45,200 --> 01:19:48,240 Всичко е наред... 802 01:19:48,280 --> 01:19:52,290 Добре ли си? 803 01:19:58,250 --> 01:19:59,420 Мили Боже! 804 01:20:15,270 --> 01:20:19,230 Тя не харесва конюшната. 805 01:20:19,270 --> 01:20:23,280 Конете не я оставят да спи. 806 01:20:27,860 --> 01:20:30,330 Не харесва конюшната. 807 01:20:30,370 --> 01:20:32,540 Какво? 808 01:20:32,580 --> 01:20:36,580 Конете я държат будна. 809 01:21:07,400 --> 01:21:08,780 Самара? 810 01:21:46,400 --> 01:21:50,410 Държали са я тук... 811 01:21:50,860 --> 01:21:54,830 Майката е полудяла... 812 01:21:54,870 --> 01:21:58,250 Виняла е детето. 813 01:21:58,290 --> 01:22:02,290 Затова са я зържали затворена тук. 814 01:22:02,790 --> 01:22:05,460 Сама. 815 01:22:05,500 --> 01:22:09,470 Не е била сама. 816 01:22:37,120 --> 01:22:38,290 Рейчъл! 817 01:22:42,790 --> 01:22:46,800 Тук има нещо. 818 01:22:53,390 --> 01:22:57,390 Прилича на нарисувано върху дървото. 819 01:23:01,390 --> 01:23:05,400 Или изгорено. 820 01:23:31,090 --> 01:23:33,840 Виждала съм това дърво и преди. 821 01:23:33,880 --> 01:23:35,760 Да, беше на касетата. 822 01:23:35,800 --> 01:23:37,760 Не, 823 01:23:37,800 --> 01:23:41,770 бях там. 824 01:23:42,480 --> 01:23:44,640 Хижата в планината. 825 01:23:44,690 --> 01:23:46,190 Сряда 826 01:23:46,190 --> 01:23:49,440 Сряда Ден седми 827 01:24:14,800 --> 01:24:18,850 Слънчевата светлина се процеждаше през листата и ги караше да изгледат горящи... 828 01:24:20,970 --> 01:24:24,980 по време на залеза. 829 01:24:26,770 --> 01:24:30,770 Точно когато гледах касетата. 830 01:24:35,200 --> 01:24:39,200 Това беше преди седмица. 831 01:24:45,370 --> 01:24:48,250 Върнахме се там от където започнахме. 832 01:24:48,290 --> 01:24:50,840 Нещо ни доведе тук, дървото, рисунката на стената... 833 01:24:50,880 --> 01:24:53,840 Няма значение. 834 01:24:53,880 --> 01:24:57,880 Закъсняхме. 835 01:24:58,300 --> 01:25:00,350 Трябва да му помогнеш. 836 01:25:00,390 --> 01:25:01,850 За кого говориш!? 837 01:25:01,890 --> 01:25:04,140 За Ейдън. 838 01:25:04,180 --> 01:25:06,060 Всички зависи от теб, използвай оставащото ти време, 839 01:25:06,100 --> 01:25:07,640 и измисли как да му помогнеш. 840 01:25:07,690 --> 01:25:09,350 Не, Ще го измисли заедно, сега... 841 01:25:09,400 --> 01:25:10,940 Не, прекалено късно е! 842 01:25:10,980 --> 01:25:12,150 Спри! 843 01:25:12,190 --> 01:25:13,150 Има причина да сме тук.... 844 01:25:13,190 --> 01:25:13,940 Каква? 845 01:25:13,980 --> 01:25:16,950 Не знам, но е нещо от тази стая, 846 01:25:16,990 --> 01:25:20,990 телефонът, телевизорът, не знам... 847 01:25:25,370 --> 01:25:28,460 Ноа! 848 01:25:28,500 --> 01:25:32,500 Виж! 849 01:27:11,100 --> 01:27:13,730 Мили Боже! 850 01:27:13,770 --> 01:27:15,730 Ето ти причина. 851 01:27:15,770 --> 01:27:19,780 Не мога да видя нищо. 852 01:27:27,990 --> 01:27:32,000 Трябва да пуснем нещо. 853 01:28:06,360 --> 01:28:10,370 Дали е там долу? 854 01:28:37,650 --> 01:28:40,190 Рейчъл! 855 01:29:05,920 --> 01:29:09,260 Рейчъл? 856 01:29:14,390 --> 01:29:16,430 Тук съм. 857 01:29:16,480 --> 01:29:19,230 Добре съм. 858 01:29:19,270 --> 01:29:20,650 Поне така мисля. 859 01:29:20,690 --> 01:29:24,150 Ще потърся нещо, с което да те изтегля. 860 01:29:24,190 --> 01:29:28,200 Побързай ! 861 01:30:11,070 --> 01:30:15,080 Ноа!? 862 01:30:21,170 --> 01:30:25,170 Ноа!? 863 01:30:31,970 --> 01:30:35,970 Не!!! 864 01:31:27,690 --> 01:31:31,700 Не е ли красиво, Самара? 865 01:31:34,070 --> 01:31:38,080 Толкова спокойно. 866 01:31:39,490 --> 01:31:43,500 Знам, че нещата ще се оправят. 867 01:31:52,880 --> 01:31:56,890 Всичко, което исках цял живот беше ти. 868 01:32:37,180 --> 01:32:41,180 Все още е жива... 869 01:33:17,680 --> 01:33:21,430 Всичко е наред... 870 01:33:21,470 --> 01:33:25,480 Всичко е наред. 871 01:33:30,690 --> 01:33:34,690 Рейчъл, слънцето залезе. 872 01:33:35,190 --> 01:33:39,200 Чуваш ли ме, залезе? 873 01:33:39,570 --> 01:33:43,580 Слънцето залезе! 874 01:33:46,370 --> 01:33:50,380 Рейчъл! 875 01:34:05,100 --> 01:34:09,100 Рейчъл, там ли си? 876 01:34:12,980 --> 01:34:16,990 Тук съм! 877 01:34:32,080 --> 01:34:36,090 Ще я погребат другата седмица! 878 01:34:37,670 --> 01:34:41,680 Всичко свърши! 879 01:34:46,890 --> 01:34:49,930 Добре ли си? 880 01:34:49,980 --> 01:34:53,980 Тя е искала това дете повече от всичко на света! 881 01:34:55,980 --> 01:34:59,990 Как е могла да го направи? 882 01:35:01,490 --> 01:35:05,490 Искала е да я разберат. 883 01:35:07,200 --> 01:35:10,330 Понякога децата... 884 01:35:10,370 --> 01:35:14,380 крещят, плачат или рисуват картини... 885 01:35:28,470 --> 01:35:32,480 Искам да се прибера вкъщи! 886 01:35:45,870 --> 01:35:49,870 Представяш ли си ако бяхме на нейното място. 887 01:35:51,000 --> 01:35:55,000 Колко време щяхме да отцелеем... 888 01:35:59,800 --> 01:36:03,800 Седем дни. 889 01:36:08,100 --> 01:36:12,100 Можеш да отцелееш седем дни. 890 01:37:20,290 --> 01:37:23,340 Обаждай ми се понякога... 891 01:37:23,380 --> 01:37:27,380 Може да отидем на кино! 892 01:37:27,880 --> 01:37:31,890 Обади ми се утре! 893 01:37:34,180 --> 01:37:38,190 И другиден... 894 01:38:17,680 --> 01:38:21,690 Рейчъл? 895 01:38:22,900 --> 01:38:25,860 Колко е часът? 896 01:38:25,900 --> 01:38:29,900 Или е прекалено късно или е прекалено рано... 897 01:38:31,870 --> 01:38:35,330 Не трябваше ли да си на работа? 898 01:38:35,370 --> 01:38:39,370 Не и днес. 899 01:38:41,880 --> 01:38:44,960 Какво се случи с момичето? 900 01:38:45,000 --> 01:38:47,130 Самара? 901 01:38:47,170 --> 01:38:50,050 Така ли се казва? 902 01:38:50,090 --> 01:38:52,760 Все още ли е на онова тъмно място? 903 01:38:52,800 --> 01:38:54,930 Не. 904 01:38:54,970 --> 01:38:58,730 Освободихме я. 905 01:38:58,770 --> 01:39:02,560 - Помогнали сте и? - Да. 906 01:39:02,600 --> 01:39:06,570 Защо го направихте? 907 01:39:06,780 --> 01:39:07,940 Какво има, скъпи? 908 01:39:07,980 --> 01:39:10,450 Не трябваше да и помагате! 909 01:39:10,490 --> 01:39:12,030 Всичко вече е наред. 910 01:39:12,070 --> 01:39:14,320 Тя няма да те нарани. 911 01:39:14,370 --> 01:39:18,370 Тя... 912 01:39:21,500 --> 01:39:25,500 Не разбираш ли, Рейчъл? 913 01:39:26,000 --> 01:39:29,960 Тя никога не спи! 914 01:40:25,270 --> 01:40:28,650 Вдигни телефона, Ноа! 915 01:40:28,690 --> 01:40:32,690 Хайде, вдигни! 916 01:41:18,200 --> 01:41:19,950 Хайде, Ноа! 917 01:41:19,990 --> 01:41:24,000 Вдигни проклетия телефон! 918 01:44:16,380 --> 01:44:18,130 Върви в стаята си! 919 01:44:18,170 --> 01:44:22,170 Веднага! 920 01:44:25,590 --> 01:44:29,060 Какво искаш? 921 01:44:29,100 --> 01:44:33,100 Какво искаш от мен? 922 01:44:49,780 --> 01:44:53,790 Защо не взе мен? 923 01:44:53,870 --> 01:44:57,880 Какво направих, което те не? 924 01:45:18,610 --> 01:45:22,570 Копие 925 01:45:28,700 --> 01:45:32,700 Искала е да я разберат... 926 01:45:33,290 --> 01:45:35,250 Не ме искаше. 927 01:45:35,290 --> 01:45:37,960 Жена ми не трябваше да има дете! 928 01:45:38,000 --> 01:45:39,540 Всичко, което исках си ти... 929 01:45:39,580 --> 01:45:41,250 Не разбираш ли, Рейчъл? 930 01:45:41,290 --> 01:45:43,130 Но той не знае... 931 01:45:43,170 --> 01:45:44,630 Тя никога не спи. 932 01:45:44,670 --> 01:45:48,680 Ровичкате в нещастието на един човек за удоволствие. 933 01:45:49,180 --> 01:45:51,430 Вие сте като пиявици. 934 01:45:51,470 --> 01:45:54,060 Не искаш да нараниш никой? 935 01:45:54,100 --> 01:45:56,560 Но го правя. 936 01:45:56,600 --> 01:45:59,850 И съжалявам. 937 01:45:59,900 --> 01:46:03,900 Няма да спре! 938 01:46:06,280 --> 01:46:10,280 Направих копие. 939 01:46:10,700 --> 01:46:14,700 Пусни я... 940 01:46:15,290 --> 01:46:19,290 Пусни... 941 01:46:24,000 --> 01:46:27,550 Мислиш ли, че ще помогне? 942 01:46:27,590 --> 01:46:30,260 Тя никога няма да спре? 943 01:46:30,300 --> 01:46:32,350 Не се притеснявай, скъпи! 944 01:46:32,390 --> 01:46:36,390 Всичко ще е наред! 945 01:46:40,270 --> 01:46:43,940 А какво става с хората, които не направят копие? 946 01:46:43,980 --> 01:46:47,990 Какво се е случва с тях?