1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 http://subs.unacs.bg 2 00:01:22,400 --> 00:01:24,000 Патрул? 3 00:01:27,400 --> 00:01:29,680 Патрул! 4 00:01:31,200 --> 00:01:33,120 Как разбра за нея? 5 00:01:34,160 --> 00:01:35,920 Почти ти имах доверие. 6 00:01:44,280 --> 00:01:45,800 Секунда. 7 00:01:58,280 --> 00:02:02,400 Няма да повярвате, но не исках да убия Дик. 8 00:02:02,640 --> 00:02:04,880 Не знаех, че е зареден. 9 00:02:06,000 --> 00:02:11,200 -Водата достатъчно гореща ли е за теб? -О, екстра е, благодаря. 10 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 Глупаво! 11 00:02:22,320 --> 00:02:25,400 Само зареден пистолет може да е ефикасен. 12 00:02:34,680 --> 00:02:36,600 -До скоро. -Добре. 13 00:02:36,880 --> 00:02:40,200 Никога не съм държала патрони в пистолета, честно. 14 00:02:45,800 --> 00:02:46,840 Опаа! 15 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 О, не. 16 00:03:18,800 --> 00:03:24,000 DiVX Team предсатавя 17 00:03:24,720 --> 00:03:30,480 Н Е Н У Ж Е Н С Ъ П Р У Г 18 00:03:34,880 --> 00:03:37,400 Не мога да повярвам, че убих Дик. 19 00:03:37,640 --> 00:03:40,760 Имахме проблеми, но коя двойка няма? 20 00:03:41,040 --> 00:03:44,920 Дик по същество беше много мил. Понякога. 21 00:03:47,480 --> 00:03:51,000 -Да ти кажа ли какво харесвам у нея? -Недей. 22 00:03:51,200 --> 00:03:54,520 Тя ме кара да я наричам '' Морски Бричиз'' в леглото. 23 00:03:54,800 --> 00:03:56,600 Това... Това не е вярно. 24 00:03:56,880 --> 00:04:01,640 Мило е. Ти си мила. Т олкова мила, просто мога да те схрускам. 25 00:04:02,560 --> 00:04:04,200 Моля ви, току-що ядох. 26 00:04:04,480 --> 00:04:07,640 Преди да ме схрускаш, ми трябва тоалетната. 27 00:04:09,040 --> 00:04:12,040 Е, Тина, мога ли да се върна в жилището ти? 28 00:04:12,280 --> 00:04:14,720 Колко пияна мислиш, че съм? 29 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Предполагам, че не. 30 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 Ало? 31 00:04:34,440 --> 00:04:36,800 Дик! Ало? 32 00:04:40,200 --> 00:04:42,080 Какво ще правя с теб? 33 00:04:48,720 --> 00:04:50,200 Опа! 34 00:04:53,480 --> 00:04:54,680 Опа! 35 00:04:55,040 --> 00:04:56,160 Съжалявам. 36 00:05:01,640 --> 00:05:04,080 Ало, 911? 37 00:05:04,360 --> 00:05:07,720 Току-що застрелях приятеля си. Беше случайно, 38 00:05:07,920 --> 00:05:10,800 затова не мисля, че затворът е добра идея. 39 00:05:11,040 --> 00:05:12,800 Не, не трябва така. 40 00:05:15,480 --> 00:05:17,400 Ало, 911 ли е? 41 00:05:17,600 --> 00:05:22,440 О, здравейте. Хей, слушайте, непознат току-що нахлу в дома ми. 42 00:05:22,680 --> 00:05:25,640 Грабна чантата ми, извади пистолета ми, 43 00:05:25,840 --> 00:05:29,800 застреля приятеля ми и го скри в мазето. 44 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Не, това няма да даде резултат. 45 00:05:45,680 --> 00:05:47,880 -Ало? -Мамо, трябва да говоря с теб. 46 00:05:48,160 --> 00:05:52,800 -И аз трябва да говоря с теб! -Добре, но е много важно. 47 00:05:53,160 --> 00:05:56,400 Е, Колийн, и моето е важно. 48 00:05:56,600 --> 00:06:00,600 -Това Колийн ли е? -Да. Току-що казах: '' Е, Колийн.'' 49 00:06:00,880 --> 00:06:04,000 Кажи й да внимава за червеи. 50 00:06:04,640 --> 00:06:05,600 Е, мамо, 51 00:06:05,800 --> 00:06:10,360 трябва да ти кажа нещо много важно за Дик. 52 00:06:10,640 --> 00:06:15,520 Изпратих ти изрезки от списания. Знаеш, различни прически. 53 00:06:15,800 --> 00:06:18,960 Някои ще изглеждат много приятно на теб. 54 00:06:19,240 --> 00:06:24,400 -И някои диети също. -Кажи й за червеите! 55 00:06:24,640 --> 00:06:27,040 Напоследък имаш ли новини от Питър? 56 00:06:27,800 --> 00:06:30,360 Не, нямам нищо от Питър, 57 00:06:30,560 --> 00:06:34,640 защото се ожени за най-добрата ми бивша приятелка, не помниш ли? 58 00:06:35,120 --> 00:06:37,360 Може би ако смениш прическата си... 59 00:06:38,480 --> 00:06:42,160 Добре, добре, благодаря за съвета. Чао. 60 00:06:42,560 --> 00:06:44,720 О, добре. 61 00:06:46,000 --> 00:06:47,520 Мисля, че е луда. 62 00:06:50,000 --> 00:06:52,040 Денят наистина вървеше зле. 63 00:06:52,280 --> 00:06:57,120 И всичко започна с посещение при медиума ми, мадам Хюгонот. 64 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Добре. 65 00:07:03,000 --> 00:07:05,920 -Трябва да повярваш. -О, вярвам. 66 00:07:06,680 --> 00:07:10,160 -Виждам мъж, съпруг. -Приятел? 67 00:07:10,440 --> 00:07:14,920 Да, да, това е. Тръгва на много дълго пътуване. 68 00:07:16,280 --> 00:07:18,160 -Не. -Да. 69 00:07:19,000 --> 00:07:22,800 Потаен е. Не ти казва неща. Той е, 70 00:07:23,000 --> 00:07:25,280 ами отива в Рим! 71 00:07:25,760 --> 00:07:29,040 -Грешиш. Дик мрази макарони. -Греша? 72 00:07:29,280 --> 00:07:32,040 Мадам Хюгонот никога не греши! 73 00:07:32,280 --> 00:07:34,720 -И съпругът ти... -Приятел. 74 00:07:35,040 --> 00:07:40,240 Както и да е, не отива сам. Води млада жена. 75 00:07:43,480 --> 00:07:45,240 Патрул. 76 00:07:46,080 --> 00:07:49,120 Патрул? Не, съмнявам се, че Дик ще... 77 00:07:49,360 --> 00:07:52,000 Да, да. Патрул. 78 00:07:53,080 --> 00:07:56,640 Наричам ги сирени от училищната система 79 00:07:56,880 --> 00:08:00,040 с дългите им крака и сините им очи 80 00:08:00,280 --> 00:08:03,000 и начина, по който махат с тези знаци. 81 00:08:03,200 --> 00:08:05,520 ''О, спрете. Спрете. Спрете.'' 82 00:08:09,880 --> 00:08:11,360 Мадам Хюгонот? 83 00:08:15,240 --> 00:08:18,080 Преди няколко дни 84 00:08:19,360 --> 00:08:22,400 той е претърпял злополука с кола. 85 00:08:22,760 --> 00:08:27,640 Да! Смачкана броня на паркинга! 86 00:08:27,920 --> 00:08:32,480 Виждаш ли другия мъж? Красивия мъж в черната кола? 87 00:08:34,560 --> 00:08:37,080 Идиот! Аз ще се оправям с това. 88 00:08:40,880 --> 00:08:43,240 Какво, по дяволите, правите? 89 00:08:43,480 --> 00:08:46,800 Спазвах закона. Вие какво правихте? 90 00:08:47,040 --> 00:08:49,600 Давах назад, бързак такъв! 91 00:08:49,840 --> 00:08:53,040 -Уау! Чудна кола! -Гледай си работата. 92 00:08:53,280 --> 00:08:57,240 -Вие сте вманиачен бързак. -Защо не извикате ченгетата да видят? 93 00:08:57,520 --> 00:09:00,240 Няма нужда от ченгета. Огъната броня. 94 00:09:00,520 --> 00:09:05,320 О, не, вижте. Вашето... Вижте, отишли са ви фаровете. 95 00:09:05,560 --> 00:09:08,920 '' Гледай си работата'' значи '' Млъкни.'' 96 00:09:09,160 --> 00:09:13,320 Не я намесвайте. Т я е невинна. И е мила. 97 00:09:17,280 --> 00:09:20,600 -Не сменяйте темата. -Няма тема. 98 00:09:20,800 --> 00:09:23,320 Качвам се в колата си и тръгвам. 99 00:09:26,400 --> 00:09:28,400 Приятно ми беше да се запознаем. 100 00:09:29,560 --> 00:09:32,200 Надявам се пак да ви срещна. 101 00:09:34,480 --> 00:09:38,600 Виждам, че съпругът ти и патрулът 102 00:09:38,800 --> 00:09:40,520 имат връзка. 103 00:09:40,760 --> 00:09:44,360 Отиват заедно в Рим. Ако се прибереш, 104 00:09:44,640 --> 00:09:49,040 ще го видиш със стегнати куфари. Запомни думите ми. 105 00:09:49,280 --> 00:09:50,960 Върви. Върви... 106 00:10:05,680 --> 00:10:07,400 Хей! 107 00:10:07,760 --> 00:10:11,400 Т ози някой си вземаше дрехите ми! 108 00:10:12,800 --> 00:10:16,800 Предполагам, малкото му патрулче има моите размери. 109 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 Бих могла пак да го убия! 110 00:10:22,720 --> 00:10:23,720 Ало? 111 00:10:24,560 --> 00:10:27,560 Знам кой е, ти си много подла дама! 112 00:10:27,760 --> 00:10:30,640 Повече никога няма да говориш с приятеля ми! 113 00:10:38,240 --> 00:10:41,920 -Кого търсите? -Жена, която срещнах вчера. 114 00:10:43,280 --> 00:10:45,600 Надявам се пак да ви срещна. 115 00:11:20,800 --> 00:11:22,680 -Дани! -Здравей, сестричке. 116 00:11:25,600 --> 00:11:29,720 Дани? Имам нещо да ти кажа. Аз... 117 00:11:30,480 --> 00:11:32,640 -Джаред, той е... -Дани! 118 00:11:32,920 --> 00:11:37,560 Ела при мен в двора. Момчетата играят футбол. 119 00:11:39,040 --> 00:11:41,160 Добре. Ще се видим, сестричке. 120 00:11:43,400 --> 00:11:46,880 Патрик! Патрик! Патрик! 121 00:11:47,120 --> 00:11:49,800 Майкъл! Майкъл, давай! 122 00:11:50,040 --> 00:11:52,720 -Патрик! -Здравей, Дани! 123 00:11:56,400 --> 00:11:58,720 Би ли ни удостоил с песен? 124 00:11:58,960 --> 00:12:00,600 -Не днес, Майк. -Хайде. 125 00:12:00,840 --> 00:12:04,560 -Знаеш, че вече не пея. -Връщайте се да играете. 126 00:12:06,040 --> 00:12:09,400 -Вече очисти ли Расмусон? -Той налетя на мен. 127 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 -Какво? -Преследвах го. 128 00:12:12,040 --> 00:12:16,640 Опитвах се да се прицеля добре и той се удари в колата ми. 129 00:12:17,160 --> 00:12:20,080 -Очисти ли го? -Нямах шанс. 130 00:12:20,320 --> 00:12:22,000 Беше с жена. 131 00:12:22,280 --> 00:12:24,840 Помолих те да го опукаш преди седмица. 132 00:12:25,080 --> 00:12:27,400 Нужно ми е това да стане сега. 133 00:12:27,640 --> 00:12:31,240 Знам. Ще го направя. Утре ще го думна. 134 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Дани. 135 00:12:35,480 --> 00:12:40,240 Прехвърлих те в отдела за убийци, кога, преди две години? 136 00:12:40,480 --> 00:12:42,840 -Да. Е, и? -За това време 137 00:12:43,080 --> 00:12:45,840 колко души си убил? 138 00:12:46,080 --> 00:12:48,600 -На практика ли? -Да, на практика. 139 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 -Не знам. -Нито един. 140 00:12:50,840 --> 00:12:55,000 Няма, нищо, нула. Не си насинил и око. 141 00:12:55,240 --> 00:12:59,120 Разочарован съм. Очаквах повече от американец. 142 00:12:59,360 --> 00:13:03,920 -Сенатор Доув. Ами той? -Умря от сърдечен пристъп. 143 00:13:04,160 --> 00:13:07,640 Получи сърдечен пристъп, докато чаках да го убия. 144 00:13:07,880 --> 00:13:09,040 Не е истинско убийство. 145 00:13:09,280 --> 00:13:13,200 -Казваш, че съм жълт? -Ти не си никакъв цвят. 146 00:13:13,440 --> 00:13:18,040 Сърцето ти не е в този бизнес. Трябва да се върнеш в счетоводството. 147 00:13:18,280 --> 00:13:21,240 -Мога да убивам като всеки. -Дани? 148 00:13:21,520 --> 00:13:26,440 -Ще ни удостоиш ли с песен днес? -Не съм пял от две години. 149 00:13:26,720 --> 00:13:30,640 Знаеш, че не е пял, откакто Мери разби сърцето му. 150 00:13:30,880 --> 00:13:33,640 А, да, случаят Мери. 151 00:13:54,080 --> 00:13:57,400 Бихме ли могли да забравим случая Мери? 152 00:13:57,680 --> 00:13:59,520 Не ни отрязвай главите! 153 00:13:59,760 --> 00:14:02,440 Можеш да бъдеш велик певец. 154 00:14:02,680 --> 00:14:06,600 Всички величия са италианци: Франк, Дино, Тони. 155 00:14:06,880 --> 00:14:09,640 -Това е твое мнение. -Затвори си плювалника! 156 00:14:09,880 --> 00:14:13,040 -Всички величия са италианци! -Като гангстерите. 157 00:14:13,320 --> 00:14:15,880 -Внимавай, Томи. -Аз съм Патрик. 158 00:14:16,160 --> 00:14:18,240 -Внимавай, Патрик! -Защо? 159 00:14:18,480 --> 00:14:23,160 -Не ти, Патрик. Патрик! -Ами Бинг Кросби? Той е ирландец. 160 00:14:23,440 --> 00:14:26,800 При този човек всяка песен е приказки, не пеене. 161 00:14:27,040 --> 00:14:29,320 Ами Джон МакКормак? 162 00:14:29,600 --> 00:14:33,880 -Дани може да пее не по-лошо. -Трябва да бъде на сцената и да пее. 163 00:14:34,160 --> 00:14:38,800 Не съм певец. Аз съм убиец. Ще убия Дик Расмусон. 164 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 -Изпълнявам плана си утре. -Какъв е той? 165 00:14:42,680 --> 00:14:45,080 Ще го пипна чрез момичето му. 166 00:14:45,320 --> 00:14:48,800 Ууп-ди-ду! Звучи като страхотен план. 167 00:15:09,720 --> 00:15:14,000 -Нали няма да повдигате обвинение? -Какво съвпадение. 168 00:15:14,280 --> 00:15:18,920 Вие и приятелят ви налетяхте на мен в Таргет. 169 00:15:19,200 --> 00:15:22,960 Всъщност той ми е бивш приятел. 170 00:15:23,480 --> 00:15:25,520 -Бивш приятел? -Да. 171 00:15:25,880 --> 00:15:29,360 Нещата не вървяха добре. 172 00:15:29,640 --> 00:15:32,720 -Вие сте Колийн Гибсън, нали? -Да. 173 00:15:33,000 --> 00:15:35,840 -Художничката? -Да. 174 00:15:37,800 --> 00:15:40,000 Аз съм Даниел Галахър. 175 00:15:40,240 --> 00:15:44,960 Търгувам с творби на изкуството. Мислех да огледам нещата ви. 176 00:15:47,040 --> 00:15:50,560 -Може ли да отидем до студиото ви? -Нямам студио. 177 00:15:50,840 --> 00:15:55,760 -Рисувате долу в мазето си? -Да. Но сега не може да слезем там. 178 00:15:56,240 --> 00:15:57,440 Защо не? 179 00:15:58,080 --> 00:16:01,760 Просто защото е хаос и има плъхове. 180 00:16:02,040 --> 00:16:07,240 Вижте какво, имам някои картини в гаража, които може да видите. 181 00:16:07,440 --> 00:16:08,640 Разбира се. 182 00:16:13,280 --> 00:16:17,040 -Добре дошли в колекцията Гибсън. -Това е хубаво. 183 00:16:19,360 --> 00:16:22,120 Е... наричам го '' Червено'' . 184 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Разбирам. 185 00:16:27,000 --> 00:16:29,960 -Това е ''Зелено'' . -Има смисъл. 186 00:16:30,880 --> 00:16:33,000 Нека позная. 187 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 '' Синьо'' . 188 00:16:34,720 --> 00:16:38,000 -Да. Как познахте? -О, налучках. 189 00:16:38,200 --> 00:16:42,440 -Имате много характерен стил. -Е, да, 190 00:16:43,560 --> 00:16:48,400 но както виждате, май оставам без идеи. 191 00:16:48,680 --> 00:16:52,760 Защо не си купите кутия с 64 бои '' Крейола''? 192 00:16:55,880 --> 00:17:00,440 Разбирам от изкуство. И тези са... Е, те са страхотни. 193 00:17:00,680 --> 00:17:03,400 Наистина са хубави. 194 00:17:03,680 --> 00:17:07,440 И супер, Те са... Те наистина са супер. 195 00:17:09,200 --> 00:17:12,120 -'' Синьо'' е любимото ми. -И на мен. 196 00:17:12,360 --> 00:17:15,080 Тaм има много синьо. 197 00:17:15,360 --> 00:17:18,120 Мисля, че съм го правила в Синия си период. 198 00:17:19,800 --> 00:17:24,400 -Както Пикасо е имал Син период. -Харесвам и неговата работа. 199 00:17:24,600 --> 00:17:25,600 Да. 200 00:17:28,480 --> 00:17:31,120 Колко искате за тази? 201 00:17:31,400 --> 00:17:34,880 Не знам. Никога не съм продавала картина. 202 00:17:36,080 --> 00:17:38,040 Да кажем... 203 00:17:38,760 --> 00:17:40,480 Двеста долара. 204 00:17:41,080 --> 00:17:42,800 Звучи добре. 205 00:17:49,800 --> 00:17:53,080 -Благодаря. -Искам да ви помоля за още нещо. 206 00:17:53,320 --> 00:17:54,640 -Какво? -Да излезем. 207 00:17:54,920 --> 00:17:56,240 -Да излезем? -Да излезем. 208 00:17:56,560 --> 00:18:00,200 Искам да ви поканя, след като приятелят ви е бивш. 209 00:18:00,400 --> 00:18:01,800 Ами, 210 00:18:02,000 --> 00:18:06,160 просто, знаете, раздялата е още съвсем прясна. 211 00:18:07,280 --> 00:18:10,720 Просто някак не съм свикнала. 212 00:18:10,920 --> 00:18:13,480 Е, имате два часа. 213 00:18:14,480 --> 00:18:18,200 Ще се върна около 6. Т рябва да свърша това-онова. 214 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 -Разбрахме ли се? -Да. 215 00:18:31,440 --> 00:18:33,320 -Чао. -До скоро. 216 00:18:35,680 --> 00:18:37,360 У. Б. УЕЙТС 217 00:18:45,240 --> 00:18:46,680 -Кой е? -Аз. 218 00:18:46,880 --> 00:18:48,400 -Кой? -Аз, Колин. 219 00:18:48,600 --> 00:18:49,600 О, добре. 220 00:18:51,680 --> 00:18:53,040 -Здравей. -Как си? 221 00:18:53,280 --> 00:18:54,840 -Добре съм. -Хубаво. 222 00:19:02,960 --> 00:19:06,200 Хей! Откъде взе тази картина? 223 00:19:06,680 --> 00:19:08,280 Т оку-що я купих. 224 00:19:08,560 --> 00:19:10,800 -Със сигурност е синя. -Да. 225 00:19:11,120 --> 00:19:14,240 Не исках да я оставя навън в този квартал. 226 00:19:14,440 --> 00:19:19,280 Ще изглежда добре над канапето на Моли. Колко искаш за нея? 227 00:19:19,560 --> 00:19:21,400 -Искаш да я купиш? -Да. 228 00:19:21,840 --> 00:19:26,200 -Мисля да я задържа. -Ще ти дам 500 долара. 229 00:19:26,440 --> 00:19:28,160 -Петстотин? -Да. 230 00:19:28,640 --> 00:19:32,240 -В нея има много синьо. -Не знам. 231 00:19:32,480 --> 00:19:36,000 -Ще я задържа. -Подарък за пенсионирането ми. 232 00:19:36,280 --> 00:19:38,560 -Какво, пенсионираш се? -Да. 233 00:19:39,400 --> 00:19:42,520 За да си получа степента по генеалогия. 234 00:19:42,760 --> 00:19:47,960 -По-безопасно е от мафията. -Знаеш, че ние не сме в мафията. 235 00:19:48,800 --> 00:19:50,600 Ирландци сме. 236 00:19:52,880 --> 00:19:56,720 Знаеш ли какво? Просто вземи картината. Ей така. 237 00:19:56,960 --> 00:20:00,200 Знам къде да намеря друга точно като нея. 238 00:20:00,480 --> 00:20:03,360 -Да? -Да, да, да. Няма нищо. 239 00:20:05,080 --> 00:20:07,800 Няма как. Търгувам с изкуство. 240 00:20:08,000 --> 00:20:10,440 -И аз съм колекционер. -Добре. 241 00:20:10,680 --> 00:20:14,520 -Моли много ще я хареса. Обожава синьо. -Супер. 242 00:20:15,680 --> 00:20:18,520 Залепил си го на стола с лепенки? 243 00:20:18,800 --> 00:20:21,120 Можеш ли да повярваш, забравих въжето! 244 00:20:21,320 --> 00:20:23,440 Виж колко са лепкави. 245 00:20:23,680 --> 00:20:25,840 -Мога да го залепя на стената. -Лепкаво. 246 00:20:28,000 --> 00:20:31,360 Хей, Прасчо! Съжалявам, че се увлякохме 247 00:20:31,640 --> 00:20:34,080 в празен гангстерски разговор. 248 00:20:35,280 --> 00:20:36,480 Как е? 249 00:20:39,600 --> 00:20:40,640 Добре. Колин! 250 00:20:40,880 --> 00:20:43,800 -Нека... Нека го направим. -Добре. 251 00:20:44,240 --> 00:20:45,680 Нека го направим. 252 00:20:46,800 --> 00:20:48,000 Да действаме! 253 00:20:51,680 --> 00:20:54,840 Днес ходих на църква, ясно? Носих пистолета си. 254 00:20:55,080 --> 00:20:58,200 И когато ти влезе с картината си, 255 00:20:58,440 --> 00:21:02,120 погледнах пак, нямаше го. Можеш ли да го повярваш? 256 00:21:03,280 --> 00:21:08,160 Пускаме те, Прасчо. Просто не го прави пак, защото... 257 00:21:08,880 --> 00:21:13,400 Не. Чакай секунда. Джаред каза, че днес трябва да го очистим! 258 00:21:13,640 --> 00:21:16,720 -Нямаме пистолет. -Знам. Мога просто... 259 00:21:16,960 --> 00:21:20,520 Ще намеря нещо, с което да усмъртим 260 00:21:20,760 --> 00:21:23,680 приятеля ни, Прасчото. 261 00:21:32,240 --> 00:21:35,440 Знам, че звучи ужасно, Дик, 262 00:21:35,680 --> 00:21:40,440 но твоята смърт наистина ме открехна. 263 00:21:41,080 --> 00:21:42,800 Творчески, искам да кажа. 264 00:21:45,360 --> 00:21:46,760 Патрул? 265 00:21:48,280 --> 00:21:51,200 Къде си срещнал патрул? 266 00:21:52,120 --> 00:21:53,440 Танцьорки на пилон НАПЪЛНО ГОЛИ 267 00:21:56,960 --> 00:22:00,840 Патрул. Помниш ли ме? Миналата седмица, колата ми. 268 00:22:01,120 --> 00:22:04,200 Пружината отнесе парче от задника ти. 269 00:22:06,240 --> 00:22:08,320 О, малка сирено. 270 00:22:15,240 --> 00:22:19,840 -Вие, приятели, сте ченгета, нали? -Ние сме цивилни детективи. 271 00:22:20,080 --> 00:22:24,000 Подушвам ченгета дори с една завързана на гърба ми ноздра. 272 00:22:24,200 --> 00:22:27,240 Аз съм частен детектив. Казвам се Дик Расмусон. 273 00:22:27,520 --> 00:22:29,840 Виждали сте ТВ рекламите ми. 274 00:22:30,040 --> 00:22:32,560 Опитвате се да намерите някой? 275 00:22:32,760 --> 00:22:35,840 Някой изгубен? Изчезнал? Или укриващ се? 276 00:22:36,080 --> 00:22:41,280 Аз съм Дик, частен детектив и намирам хора, които не искат да бъдат намерени. 277 00:22:41,520 --> 00:22:45,120 Опитвате се да откриете стар любовник? Приятел? 278 00:22:45,320 --> 00:22:48,320 Съпруг? Съпруга? Дете? Аз съм вашият човек. 279 00:22:48,560 --> 00:22:53,160 Мислите, че жена ви ви изневерява? Може би сте прав. 280 00:22:53,360 --> 00:22:55,240 Търсете ме на 1 -200-IМА-DIСK. 281 00:22:55,480 --> 00:22:59,040 Още веднъж 1 -200-IМА-DIСK. И запомнете този номер, 282 00:22:59,280 --> 00:23:03,040 там съм аз, частният детектив. 283 00:23:03,280 --> 00:23:06,640 Приятели, проститутки ли следите? 284 00:23:06,920 --> 00:23:08,040 Просто плакнем очи. 285 00:23:08,280 --> 00:23:10,720 -Като всички. -Аз съм по работа. 286 00:23:11,280 --> 00:23:16,160 Следя прелюбодеец. Един супер гангстер. 287 00:23:16,440 --> 00:23:19,400 Тук няма никого, освен нас и тази сестра. 288 00:23:19,680 --> 00:23:22,040 Той не е тук. Обикновено е. 289 00:23:22,280 --> 00:23:26,240 Идва през ден за различна жена. 290 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Ходи в '' Розовото Фламинго'' за старото ''два крака горе, два крака долу'' . 291 00:23:31,240 --> 00:23:34,520 -Истински романтичен образ. -Вие обвързани ли сте 292 00:23:34,760 --> 00:23:38,360 -с жени? -Ако бяхме, щяхме ли да сме тук? 293 00:23:38,640 --> 00:23:43,320 Имам приятелка, но няма да ми е приятелка за дълго. 294 00:23:43,880 --> 00:23:45,600 Защо не? 295 00:23:45,840 --> 00:23:47,800 Е, ще ви кажа... 296 00:23:50,480 --> 00:23:53,000 -Тъжно. Виждал съм рекламите му. -Аз също. 297 00:23:53,240 --> 00:23:55,400 -Някак си ми харесваха. -На мен също. 298 00:24:02,880 --> 00:24:04,960 -Ало? -Преживя ли го вече? 299 00:24:05,760 --> 00:24:09,400 -Даниел Галахър, търговецът на картини? -Позна. 300 00:24:10,080 --> 00:24:13,440 -Идвам до час. -Намерих инструменти за убиване! 301 00:24:13,640 --> 00:24:16,560 -Трябва да затварям. -Добре. 302 00:24:23,800 --> 00:24:25,000 Супер! 303 00:24:25,640 --> 00:24:26,960 Това е добро. 304 00:24:30,000 --> 00:24:33,600 Информаторите. Винаги получават най-доброто. 305 00:24:34,480 --> 00:24:36,200 Но не за дълго. 306 00:24:37,280 --> 00:24:39,040 Добре. Сега. 307 00:24:40,440 --> 00:24:44,120 Всички трябва наистина да мълчат, докато замахвам. 308 00:24:46,040 --> 00:24:47,040 Дан? 309 00:24:47,360 --> 00:24:52,120 Това е първото ти легитимно убийство. Гордея с теб. Давай, свърши го. 310 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 Чакай минутка. 311 00:25:00,560 --> 00:25:02,840 Имаш ли последно желание? 312 00:25:03,080 --> 00:25:07,280 Винаги съм харесвал как пееш '' Когато ирландски очи се усмихват'' . 313 00:25:07,480 --> 00:25:08,800 -Хайде. -Дан. 314 00:25:09,040 --> 00:25:10,640 -Аз не пея. -Дан. 315 00:25:10,880 --> 00:25:13,320 -Хайде. -Т ова е неговото последно желание! 316 00:25:13,560 --> 00:25:16,760 -Не! Не, не, не! -Т ова е, което искам! 317 00:25:17,040 --> 00:25:20,960 -Моля те. -Добре, добре, добре, добре! 318 00:25:23,080 --> 00:25:24,600 Само този път, става ли? 319 00:26:14,680 --> 00:26:15,520 Да! 320 00:26:16,600 --> 00:26:19,640 Беше чудно. Просто красота. 321 00:26:20,040 --> 00:26:22,840 Благодаря ти. Благодаря. 322 00:26:24,560 --> 00:26:29,120 Извинявай, аз... Става късно. Трябва да вървя. Имам среща. 323 00:26:29,640 --> 00:26:33,840 Ще бъде чудно, ако би могъл да го довършиш вместо мен. 324 00:26:34,080 --> 00:26:37,600 А беше толкова близо. Просто джасни главата му. 325 00:26:37,800 --> 00:26:39,840 Да, можеш да го направиш! 326 00:26:41,840 --> 00:26:44,400 Т рябва да свърша някои неща. Тръгвам. 327 00:26:45,600 --> 00:26:49,000 Навярно би могъл да кажеш на Джаред, че аз го направих. 328 00:26:49,200 --> 00:26:51,640 -Да наруша осмата? -Осмата? 329 00:26:51,880 --> 00:26:55,400 Осмата! Осмата Божа заповед, '' Не лъжи'' . 330 00:26:55,600 --> 00:26:58,000 Това не ми допада много. 331 00:26:58,240 --> 00:27:00,840 Добре. 332 00:27:01,080 --> 00:27:04,000 -Все пак ще го направиш, нали? -Да. 333 00:27:04,200 --> 00:27:07,360 Добре. Ще... Приятели, до скоро. 334 00:27:08,400 --> 00:27:09,800 Хей, Дани? 335 00:27:10,680 --> 00:27:12,360 Благодаря за песента. 336 00:27:13,200 --> 00:27:15,800 Да. Да, за нищо, Прасчо. 337 00:27:23,480 --> 00:27:24,760 Тези са хубави. 338 00:27:24,960 --> 00:27:27,200 -Благодаря. -Моят комплект е боклук. 339 00:27:29,240 --> 00:27:32,680 Е, ако не можеш, не можеш. Но ако можеш, 340 00:27:33,280 --> 00:27:35,720 кажи ми точно преди удара, 341 00:27:35,960 --> 00:27:38,480 дали ръката ми е изправена. 342 00:27:42,040 --> 00:27:47,440 Знаеш ли какво? Защо да хабя съвършен стик заради теб? 343 00:28:04,080 --> 00:28:08,400 Знаеш, Моли не обича синьо толкова, колкото аз обичам голф. 344 00:28:23,600 --> 00:28:26,280 Уау! Красиво е. 345 00:28:27,080 --> 00:28:30,440 Идваш тук за джогинг? За риба? 346 00:28:30,840 --> 00:28:35,080 -Семейството ми, идват тук и стрелят. -Стрелят? 347 00:28:41,080 --> 00:28:44,160 Въоръжен търговец на картини. 348 00:28:46,040 --> 00:28:47,240 Да. 349 00:28:47,880 --> 00:28:50,600 -Виждаш ли онази мишена там долу? -Да. 350 00:28:51,000 --> 00:28:53,800 -Ще ти покажа как става. -Добре. 351 00:29:00,400 --> 00:29:02,160 Е, това... 352 00:29:02,960 --> 00:29:05,840 Това не е толкова лошо. 353 00:29:06,400 --> 00:29:10,560 -Искаш ли да опиташ? -О, не, не, не. Наистина не. 354 00:29:11,360 --> 00:29:14,040 Някога стреляла си с пистолет? 355 00:29:14,280 --> 00:29:15,600 Всъщност не, не. 356 00:29:15,800 --> 00:29:18,800 Просто е. Само се прицелваш и стреляш, това е. 357 00:29:19,040 --> 00:29:21,600 -Нещо като спрей за коса. -Да. 358 00:29:21,800 --> 00:29:24,680 Ето. Опитай. Хайде! 359 00:29:40,280 --> 00:29:41,280 Заповядай. 360 00:29:45,160 --> 00:29:48,520 Е, къде си се учила да стреляш така? 361 00:29:48,760 --> 00:29:50,880 Не знам. 362 00:29:51,480 --> 00:29:55,320 От стрелбата огладнявам. Знаеш ли какво бих хапнала? 363 00:29:55,560 --> 00:29:58,120 -Какво? -Г оляма, червена, кървава пържола. 364 00:29:58,360 --> 00:30:01,480 Добре. Навярно мога да го уредя. 365 00:30:01,680 --> 00:30:03,040 -Добре. -Добре. 366 00:30:03,280 --> 00:30:04,760 -Добре. -Да. 367 00:30:06,520 --> 00:30:09,200 ШАЛОМ ХУНАН Китайски ресторант 368 00:30:15,280 --> 00:30:17,240 Разкажи ми повече за Дик. 369 00:30:18,160 --> 00:30:22,840 -Къде е той? -Дори не искам да мисля за него! 370 00:30:23,120 --> 00:30:27,200 Любопитен съм къде изпращаш пощата и нещата му. 371 00:30:27,760 --> 00:30:32,800 Защо ми задаваш толкова въпроси? Да не си ченге или нещо? 372 00:30:33,000 --> 00:30:36,240 Не. Обратното на ченге съм. 373 00:30:38,240 --> 00:30:42,680 Търговец на картини е обратно на ченге? 374 00:30:43,640 --> 00:30:47,440 Любопитствах защо ли Дик би те изоставил, разбираш? 375 00:30:47,680 --> 00:30:51,400 Искам да кажа, наистина изглеждаш толкова мила. 376 00:30:52,160 --> 00:30:55,280 Благодаря. Много ласкаво. 377 00:30:56,480 --> 00:31:01,040 -Да отидем да се повеселим. -О, да постреляме още! 378 00:31:01,480 --> 00:31:03,600 Не. Стига стрелба. 379 00:31:04,440 --> 00:31:06,680 Нещо по-романтично. 380 00:31:08,480 --> 00:31:09,640 Добре. 381 00:31:13,880 --> 00:31:16,000 Знаеш ли какво не разбирам за Дик? 382 00:31:16,200 --> 00:31:18,400 О, забрави за Дик. Той си отиде. 383 00:31:18,640 --> 00:31:21,400 Говориш сякаш е умрял. 384 00:31:21,840 --> 00:31:23,640 Бих искала да е така. 385 00:31:25,560 --> 00:31:28,400 Хей, знаеш ли какво ни липсва? Музика. 386 00:31:28,600 --> 00:31:31,520 -Разбира се, имам някои записи вътре. -Добре. 387 00:31:37,240 --> 00:31:39,480 Какво е това? Пише ''Аз'' . 388 00:31:42,280 --> 00:31:44,840 -Какво е? -Нищо. Тайна. 389 00:31:45,120 --> 00:31:47,440 Ако аз имах тайна, щях да ти я кажа. 390 00:31:47,680 --> 00:31:49,800 Искаш да кажеш, че нямаш тайни? 391 00:31:50,000 --> 00:31:54,520 -Говорим за този запис. -О, не. Няма смисъл. 392 00:31:54,760 --> 00:31:58,000 -Ще те гъделичкам. -Не! Моля те, моля те. 393 00:31:59,880 --> 00:32:00,880 Добре. 394 00:32:03,280 --> 00:32:07,400 -Някога исках да бъда певец. -О, супер! Да чуем. 395 00:32:07,640 --> 00:32:10,000 -Не. -Защо не? 396 00:32:10,880 --> 00:32:13,200 Сега не е част от живота ми. 397 00:32:13,440 --> 00:32:16,720 Просто е... Глупава мечта, това е. 398 00:32:17,000 --> 00:32:19,840 Не казвай това. Какво се случи? 399 00:32:23,000 --> 00:32:25,200 Имах приятелка. 400 00:32:25,440 --> 00:32:28,000 Наистина сериозна приятелка. 401 00:32:28,240 --> 00:32:29,920 Казваше се Мери. 402 00:32:30,880 --> 00:32:34,000 Мислеше, че пеенето ми са глупости 403 00:32:34,200 --> 00:32:37,400 и накрая ме напусна заради друго момче. 404 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 Реших да си сменя работата. 405 00:32:40,480 --> 00:32:42,200 Да опитам нещо 406 00:32:43,240 --> 00:32:45,640 по-мъжествено, нали разбираш... 407 00:32:49,640 --> 00:32:50,840 Изкуство? 408 00:32:53,640 --> 00:32:55,000 Да. Е, аз... 409 00:32:55,240 --> 00:32:57,800 Търгувам главно с... 410 00:32:58,040 --> 00:33:00,280 ... наистина мъжко изкуство. 411 00:33:04,760 --> 00:33:06,960 И не пея. 412 00:33:07,200 --> 00:33:09,720 Добре, но искам да чуя този запис. 413 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 Не. Съжалявам. 414 00:33:16,520 --> 00:33:19,320 Аз мисля, че пеенето е много мъжествено. 415 00:33:21,000 --> 00:33:22,760 Наистина ли? 416 00:33:23,000 --> 00:33:24,520 Наистина. 417 00:33:26,040 --> 00:33:28,200 Затова, моля те, нека чуя записа! 418 00:33:29,360 --> 00:33:33,320 Добре, но ми обещай, че няма да се смееш. 419 00:33:33,520 --> 00:33:35,560 Честен кръст, да пукна, ако лъжа. 420 00:33:35,800 --> 00:33:39,520 Да се надяваме, че нищо толкова драстично няма да се случи. 421 00:33:42,120 --> 00:33:44,320 О, Боже. 422 00:33:45,920 --> 00:33:48,320 О, човече. 423 00:33:48,560 --> 00:33:49,680 Тръгна тя. 424 00:34:02,000 --> 00:34:03,800 Уау! 425 00:34:04,040 --> 00:34:08,320 Добър си. Наистина си добър, наистина. 426 00:34:08,520 --> 00:34:12,520 Не трябва да продаваш картини. Трябва да си певец. 427 00:34:12,720 --> 00:34:17,120 -Мило от твоя страна. -Не е мило. Сериозна съм. 428 00:34:18,240 --> 00:34:22,560 -Благодаря, но никога няма да стане. -Никога не казвай никога. 429 00:34:22,760 --> 00:34:25,920 Добре, казах ти една от тайните си. 430 00:34:26,120 --> 00:34:30,920 Сега ти трябва да ми кажеш някоя от тайните си, които нямаш. 431 00:34:36,560 --> 00:34:38,320 Е, ето една. 432 00:34:42,160 --> 00:34:44,520 Мисля, че хлътвам по теб. 433 00:34:51,480 --> 00:34:53,720 Имам друга тайна. 434 00:34:56,080 --> 00:34:59,920 По-трудна е от вариацията '' Падам си по теб'' . 435 00:35:03,440 --> 00:35:05,120 Каква е? 436 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 О, Боже. 437 00:35:11,160 --> 00:35:15,360 -Знам, че изглежда наистина лошо. -Това е Дик. Т ой е... 438 00:35:15,560 --> 00:35:19,120 -Щеше да кажеш, че е мъртъв? -Да. 439 00:35:20,480 --> 00:35:23,400 Просто ще ти кажа цялата истина. 440 00:35:23,640 --> 00:35:24,960 Аз го убих. 441 00:35:25,200 --> 00:35:27,720 Но беше самоотбрана. 442 00:35:27,920 --> 00:35:31,000 '' Самоотбрана'' всъщност не е точната дума, 443 00:35:31,240 --> 00:35:33,760 а беше злополука. 444 00:35:34,000 --> 00:35:38,600 Значи, просто си насочила пистолет към него и бум? 445 00:35:38,840 --> 00:35:41,160 Е, не беше толкова просто. 446 00:35:41,400 --> 00:35:43,320 Това е... Това е удивително. 447 00:35:43,520 --> 00:35:45,840 Това е... Удивително. 448 00:35:46,080 --> 00:35:49,000 Уау, какво съвпадение! Не мога... 449 00:35:49,240 --> 00:35:54,440 -Защо казваш, че е съвпадение? -Ами, ти и Дик, знаеш. 450 00:35:54,840 --> 00:35:57,120 И ти убиваш Дик. 451 00:35:57,760 --> 00:36:00,920 Като го казваш така, звучи толкова грозно. 452 00:36:01,120 --> 00:36:03,360 Слушай сега... 453 00:36:04,520 --> 00:36:07,720 Дик беше първокласен гадняр, Колийн. 454 00:36:09,360 --> 00:36:11,920 -Предполагам, че си прав. -Разбира се. 455 00:36:25,560 --> 00:36:28,400 Колийн? Това е... 456 00:36:28,640 --> 00:36:31,520 Това наистина е супер, 457 00:36:32,280 --> 00:36:35,520 но може би не точно тук. 458 00:36:37,800 --> 00:36:39,560 Добре. 459 00:36:49,320 --> 00:36:50,360 Даниел? 460 00:36:55,960 --> 00:37:00,360 '' Съжалявам, че си тръгвам така рано, но имам работа. 461 00:37:00,600 --> 00:37:03,320 Връщам се скоро. Даниел 462 00:37:03,520 --> 00:37:05,320 П.П. Взех Дик с мен.'' 463 00:37:32,760 --> 00:37:34,720 Водя отчет. 464 00:37:36,280 --> 00:37:38,520 -Здравей, Хърли. -Водя отчет. 465 00:37:38,760 --> 00:37:42,920 Това е 37-ият труп, който Джаред и братята О'Райли хвърлят тук, 466 00:37:43,160 --> 00:37:44,680 и не се гордея с това. 467 00:37:44,880 --> 00:37:47,760 Не ми казвай, че имаш угризения? 468 00:37:48,000 --> 00:37:52,920 Напоследък имам чувството, че някой 469 00:37:53,120 --> 00:37:57,160 или нещо ме наблюдава, наблюдава всичко, което правя. 470 00:37:57,400 --> 00:37:59,080 Може би е Бог. 471 00:37:59,320 --> 00:38:02,760 Не се втелявай заради мен или семейство О'Райли. Бива ли? 472 00:38:03,000 --> 00:38:06,160 Плащаме ти добри пари, за да погребваме тук трупове. 473 00:38:06,400 --> 00:38:10,600 Знам, просто мисля на глас, това е всичко. 474 00:38:10,840 --> 00:38:14,120 Що за тип е този? Доносник? 475 00:38:14,320 --> 00:38:18,720 Трикратен губещ, който няма пари? 476 00:38:20,600 --> 00:38:22,920 Частен детектив. 477 00:38:23,960 --> 00:38:27,200 Това е за първи път. Защо ще очистваш детектив? 478 00:38:28,080 --> 00:38:31,360 Не знам. Джаред искаше. 479 00:38:31,600 --> 00:38:33,320 Не питаш ли? 480 00:38:33,600 --> 00:38:37,200 Ако иска да застреляш баба си, нямаше ли да питаш защо? 481 00:38:37,440 --> 00:38:38,800 Какво искаш да кажеш? 482 00:38:39,040 --> 00:38:43,840 Вярвам, колкото на способността си да метна джубокс на голямо разстояние. 483 00:38:44,080 --> 00:38:46,320 Е, защо ще иска да бъде убит детектив? 484 00:38:46,560 --> 00:38:49,040 Не знам. Просто си върша работата. 485 00:38:49,280 --> 00:38:51,720 Май по-добре да се замислиш за това. 486 00:38:53,640 --> 00:38:55,120 Добре. 487 00:38:55,360 --> 00:38:57,440 Ще помисля за това. 488 00:38:57,680 --> 00:38:59,520 Приятен ден. 489 00:39:00,120 --> 00:39:04,960 И ако зърнеш Бог наоколо, пожелай и на него приятен ден. 490 00:39:24,600 --> 00:39:27,520 По-спокойно, мамка му. 491 00:39:30,920 --> 00:39:32,040 Здравей, Джаред. 492 00:39:32,280 --> 00:39:33,920 О, това си ти. 493 00:39:36,240 --> 00:39:38,880 Готово. Свърших с Дик. 494 00:39:40,600 --> 00:39:42,920 Не ми вярваш? Попитай Дик. 495 00:39:43,120 --> 00:39:45,920 С удоволствие. Заведи ме при скъпия покойник. 496 00:39:46,160 --> 00:39:48,320 -Съмняваш се в мен? -В нищо не се съмнявам. 497 00:39:48,600 --> 00:39:52,920 Ще отидем да погледнем мъртвеца, след това ще хапнем. 498 00:39:53,960 --> 00:39:57,320 Добре, но искам да знаеш, че съм ранен тук. 499 00:39:57,560 --> 00:40:00,000 Ранен си. Чувствам болката ти. 500 00:40:00,280 --> 00:40:01,640 Сега... 501 00:40:03,480 --> 00:40:06,520 Да вървим да видим трупа. 502 00:40:10,680 --> 00:40:14,200 Отишъл е при светците, несъмнено. Добра работа. 503 00:40:14,440 --> 00:40:17,520 Благодаря. Време беше да получа малко уважение. 504 00:40:17,720 --> 00:40:20,160 Знаеш, че те обичам като брат! 505 00:40:20,400 --> 00:40:23,120 Не ми обръщай внимание. Просто си чеша езика. 506 00:40:23,320 --> 00:40:26,400 Хайде, да вървим. Трябва да разкарам колата на Дик. 507 00:40:26,640 --> 00:40:29,120 Чакай, провери ли го за мангизи? 508 00:40:30,040 --> 00:40:31,520 -Мангизи? -В моето време 509 00:40:31,800 --> 00:40:35,360 изкарвах по 100 долара седмично, преравяйки портфейлите. 510 00:40:35,600 --> 00:40:37,720 Т ипичен детектив, никакви пари. 511 00:40:38,280 --> 00:40:41,520 Някои изплезват език от работа за нищо. 512 00:40:41,960 --> 00:40:45,720 Виж това. На една дупка от безплатно кафе лате. 513 00:40:46,320 --> 00:40:49,760 Някои нямат късмет. Обичаш ли кафе лате? 514 00:40:50,000 --> 00:40:51,720 Не. 515 00:40:51,920 --> 00:40:54,040 Да, само идиоти обичат такива неща. 516 00:40:54,520 --> 00:40:56,120 Какво друго имаме? 517 00:40:56,320 --> 00:40:58,120 Самият Исус. 518 00:40:58,680 --> 00:41:00,400 Годежен пръстен. 519 00:41:00,640 --> 00:41:02,320 Глупакът. 520 00:41:02,520 --> 00:41:06,120 Този е направо брашнен чувал. Какво друго имаме? 521 00:41:06,320 --> 00:41:09,280 Самолетни билети. Отивал е някъде. 522 00:41:10,560 --> 00:41:12,960 -Рим. -Рим, Джорджия? 523 00:41:13,200 --> 00:41:15,600 Не, папския Рим. 524 00:41:15,840 --> 00:41:18,320 Хайде, измъкни ме оттук. 525 00:41:25,200 --> 00:41:28,800 Е, така или иначе, защо искаше Дик да бъде убит? 526 00:41:29,040 --> 00:41:31,800 Защото го исках убит. 527 00:41:32,040 --> 00:41:36,280 Това задоволява ли те, момче с въпросите? Ела тук. 528 00:41:40,520 --> 00:41:43,880 -Какво е това? -Плик, мозък. 529 00:41:44,080 --> 00:41:46,720 Вътре е наградата: три имена. 530 00:41:46,920 --> 00:41:49,600 ''Уиндзър, Стюарт, Тюдор.'' Кои са те? 531 00:41:49,840 --> 00:41:51,320 Г олеми наркодилъри. 532 00:41:51,560 --> 00:41:53,000 -Те са лоши. -Да, лоши. 533 00:41:53,240 --> 00:41:56,320 Изгорях заради тях, така че огън по тях. 534 00:41:56,560 --> 00:42:00,000 Играят карти в склад край пети док. 535 00:42:00,240 --> 00:42:02,320 Убий ги до уикенда. 536 00:42:02,600 --> 00:42:05,360 Не мога, имам работа. 537 00:42:05,600 --> 00:42:07,400 Каква например? Ти си убиец. 538 00:42:08,240 --> 00:42:10,240 Да, но... 539 00:42:11,160 --> 00:42:13,120 Не. Съжалявам. 540 00:42:13,360 --> 00:42:18,120 Дани, да се разберем. Разви нюх към бизнеса. 541 00:42:18,360 --> 00:42:21,800 Трябваш ми, Дани. Не приемам не за отговор. 542 00:42:23,200 --> 00:42:24,720 Не. 543 00:42:25,600 --> 00:42:28,920 Преди година каква беше голямата ти мечта? 544 00:42:29,120 --> 00:42:33,080 -Какво общо има...? -Искаше да бъдеш велик певец. 545 00:42:33,320 --> 00:42:35,720 Ако убиеш петима заради мен, 546 00:42:35,960 --> 00:42:40,560 ще те уредя като звездата на '' Шилейла рум'' . 547 00:42:43,240 --> 00:42:44,920 '' Шилейла рум''? 548 00:42:46,800 --> 00:42:49,200 Не, не искам да бъда певец. 549 00:42:49,440 --> 00:42:52,560 Разбира се, че искаш. Когато казах '' Шилейла рум'', 550 00:42:52,800 --> 00:42:57,200 ти светнаха очичките. Искаш да пееш. 551 00:43:00,120 --> 00:43:01,960 Добре, искам да пея. 552 00:43:02,200 --> 00:43:06,320 Разбира се, че искаш. Тaка че пет трупа и имаш ангажимент. 553 00:43:08,840 --> 00:43:10,120 Ами ако не го направя? 554 00:43:11,800 --> 00:43:14,120 Ще трябва да те убия. 555 00:43:31,440 --> 00:43:33,120 Къде беше? 556 00:43:33,560 --> 00:43:34,720 Разкарах го. 557 00:43:34,920 --> 00:43:38,240 -Дик? -Да, Дик. 558 00:43:38,480 --> 00:43:40,720 -Къде? -Не се тревожи. 559 00:43:40,960 --> 00:43:42,400 Никой няма да го намери. 560 00:43:45,120 --> 00:43:48,720 Т ова е най-хубавото, което някой някога е правил за мен. 561 00:43:50,680 --> 00:43:55,240 Никога не съм искала да го убия, но наистина беше гадняр. 562 00:43:55,920 --> 00:43:57,520 Беше лъжец. 563 00:43:59,920 --> 00:44:02,320 Никога няма да ме лъжеш, нали? 564 00:44:03,440 --> 00:44:05,080 Не, никога. 565 00:44:06,200 --> 00:44:08,200 Какво да правя с Дик? 566 00:44:08,440 --> 00:44:12,040 Ще се държим, сякаш всичко е наред. 567 00:44:12,280 --> 00:44:14,800 Защото когато ченгетата дойдат, и те ще дойдат, 568 00:44:15,040 --> 00:44:17,320 ще задават куп въпроси. 569 00:44:18,560 --> 00:44:22,000 Има ли някакво светско събитие, на което сте щели да ходите, 570 00:44:22,240 --> 00:44:25,240 като пиеса или...? 571 00:44:25,720 --> 00:44:30,560 Довечера щях да му организирам парти-изненада, но сега отпада. 572 00:44:30,800 --> 00:44:34,640 Не, това е отлично. Давай, организирай го. 573 00:44:34,880 --> 00:44:36,920 -Но Дик е мъртъв. -Знам. 574 00:44:37,160 --> 00:44:41,400 Би ли организирала парти за Дик, ако знаеше, че е мъртъв? Не. 575 00:44:41,640 --> 00:44:45,720 Организирай парти, и отпадаш от списъка на заподозрените. 576 00:45:14,160 --> 00:45:15,720 Сега, до къде бях стигнал? 577 00:45:15,920 --> 00:45:19,320 О, да, Колийн. Ще се оженя за нея. 578 00:45:19,560 --> 00:45:21,840 Бих искал да имам ориз да хвърлям по теб. 579 00:45:22,080 --> 00:45:24,120 Погледнете това. 580 00:45:25,080 --> 00:45:27,120 Виждали ли сте толкова голям камък? 581 00:45:27,320 --> 00:45:30,040 Възможно ли е галош като теб да си позволи това? 582 00:45:30,280 --> 00:45:33,240 Да не си си продавал тялото, Дик? 583 00:45:33,440 --> 00:45:36,120 Гангстера, за когото ви споменах, че следя? 584 00:45:36,360 --> 00:45:38,920 Жена му ще плати скъпо за истината 585 00:45:39,120 --> 00:45:42,440 и аз нямам нищо против това. 586 00:45:42,640 --> 00:45:44,400 Купих този пръстен на Колийн. 587 00:45:44,640 --> 00:45:46,120 Звучи като истинска любов. 588 00:45:46,360 --> 00:45:49,040 Наричам го осигуряване на инвестицията ми. 589 00:45:49,280 --> 00:45:50,800 Не те разбирам. 590 00:45:51,040 --> 00:45:54,920 Някой ден, много скоро, Колийн ще струва купища пари. 591 00:45:55,120 --> 00:45:58,720 Старецът й е изобретил розово-червения грейпфрут. 592 00:45:58,920 --> 00:46:01,160 -Обожавам ги. -Хвърли ли топа, 593 00:46:01,360 --> 00:46:04,920 стойността й ще отскочи до небето. Искам да съм там. 594 00:46:05,120 --> 00:46:07,960 Ще се оженим, след това летим за Рим. 595 00:46:08,160 --> 00:46:11,640 -Рим, Италия? -Къде другаде има Рим? 596 00:46:11,880 --> 00:46:14,920 -Има Рим в Джорджия. -Кой би прекарал меден месец там? 597 00:46:15,160 --> 00:46:16,720 Обзалагам се, че се случва. 598 00:46:16,960 --> 00:46:21,760 Така или иначе, утре се прибирам, когато не ме очаква, и ще свиря 599 00:46:22,000 --> 00:46:26,120 ''Заминавам с реактивен самолет'' на китара. 600 00:46:26,320 --> 00:46:28,720 След това ще й предложа брак. 601 00:46:28,920 --> 00:46:33,400 ''Заминавам с реактивен самолет.'' Това е класика. Обожавам тази песен. 602 00:46:33,640 --> 00:46:35,840 Тъжна песен за щастлив случай. 603 00:46:36,080 --> 00:46:38,160 Това е единствената песен, която знам. 604 00:46:38,400 --> 00:46:40,640 Може да си помисли, че имаш друга жена. 605 00:46:40,880 --> 00:46:44,760 Не е толкова умна, пък и да беше, какво щеше да направи? 606 00:46:44,960 --> 00:46:47,520 Ще побегне в плач. Не я познаваш. 607 00:46:47,760 --> 00:46:49,280 Жените са непредсказуеми. 608 00:46:50,040 --> 00:46:51,920 Сега, ще ме извините, 609 00:46:52,120 --> 00:46:55,120 трябва да изпратя някои компрометиращи снимки. 610 00:46:59,800 --> 00:47:01,520 Записах те. 611 00:47:03,400 --> 00:47:05,120 Моля? 612 00:47:07,880 --> 00:47:12,520 Видях афиш в магазина. Знаеш ли тази радиостанция WХIU? 613 00:47:12,760 --> 00:47:17,760 Те имат конкурс за таланти, и спечелилият получава 1000 долара 614 00:47:18,000 --> 00:47:19,920 и договор за запис. 615 00:47:20,480 --> 00:47:23,120 Колийн, аз не съм певец. 616 00:47:23,320 --> 00:47:25,520 Аз съм търговец на картини. 617 00:47:25,760 --> 00:47:29,080 Но имаш такъв хубав глас. 618 00:47:30,280 --> 00:47:32,320 Това е талант. 619 00:47:32,560 --> 00:47:34,920 Би било престъпно да не го използваш. 620 00:47:35,120 --> 00:47:37,320 Не мога. 621 00:47:39,080 --> 00:47:41,520 Забрави тази стара приятелка. 622 00:47:42,480 --> 00:47:43,680 Мери. 623 00:47:43,920 --> 00:47:45,720 Да, Мери. 624 00:47:46,800 --> 00:47:49,520 Забрави я. Тя е минало. 625 00:47:55,880 --> 00:47:57,720 Искам да пееш. 626 00:48:00,080 --> 00:48:05,280 Трябва да вярваш в себе си, защото аз вярвам и не искам да греша. 627 00:48:07,640 --> 00:48:08,800 Добре. 628 00:48:09,640 --> 00:48:11,040 Добре. 629 00:48:15,200 --> 00:48:18,120 Сега, след като уредихме това, да хапнем. 630 00:48:19,480 --> 00:48:21,720 -Не мога. -Защо не? 631 00:48:22,480 --> 00:48:25,640 Трябва да се освободя от оръжието на престъплението. 632 00:48:32,440 --> 00:48:36,520 Откъде да знам, че ще те открия да пиеш следобед? 633 00:48:36,760 --> 00:48:41,600 Не знам, драги. Предполагам, че си един от тези ясновидци. 634 00:48:41,840 --> 00:48:44,320 Как е бизнесът с убийствата? 635 00:48:44,520 --> 00:48:47,520 Би ли говорил по-тихо, моля те? 636 00:48:48,680 --> 00:48:50,320 Искам да помоля за услуга. 637 00:48:50,520 --> 00:48:54,520 Г-н Екстравагантност моли г-н Закъсал за услуга. 638 00:48:54,720 --> 00:48:57,280 -Това ще е интересно. -Млък. 639 00:48:57,480 --> 00:48:58,920 Ето. 640 00:49:00,600 --> 00:49:02,440 Пистолет. 641 00:49:02,640 --> 00:49:06,480 И тези проклети калугерки не те пуснаха да минеш 7-и клас. 642 00:49:07,360 --> 00:49:08,960 Т ова е смешно. 643 00:49:09,160 --> 00:49:12,960 Чакай, не ми казвай, че най-после си убил някого. 644 00:49:13,200 --> 00:49:15,920 Трябва да изхвърлиш това заради мен. 645 00:49:17,880 --> 00:49:19,720 Ти го направи. Т и си убиецът. 646 00:49:19,960 --> 00:49:23,120 Аз просто продавам мивки, за да живея. Помниш ли? 647 00:49:23,360 --> 00:49:28,000 Помагаш на човек, който продава мивки, а днес имам толкова работа. 648 00:49:28,200 --> 00:49:31,160 Защо приятелите ти от мафията не го изхвърлят заради теб? 649 00:49:31,400 --> 00:49:35,920 Колко пъти трябва да ти казвам, че не сме мафията? 650 00:49:36,160 --> 00:49:37,280 Ние сме ирландци. 651 00:49:37,480 --> 00:49:39,920 Добре, добре, спокойно. 652 00:49:40,160 --> 00:49:43,720 Не искам да се замесвам в такива гадости. 653 00:49:43,920 --> 00:49:46,520 Може би това ще успокои страховете ти. 654 00:49:47,400 --> 00:49:49,120 Двеста долара? 655 00:49:52,080 --> 00:49:53,000 Добре. 656 00:49:53,240 --> 00:49:56,520 Просто го изхвърли в езерото. Нищо няма да се случи. 657 00:49:56,760 --> 00:49:58,520 Освен ако не я оплескаш. 658 00:50:03,960 --> 00:50:05,480 -Колийн? -Да? 659 00:50:05,680 --> 00:50:09,000 Мразя да развалям мига, но краката ми изтръпнаха. 660 00:50:09,240 --> 00:50:13,520 -Няма нужда повече да се криете. -Много добре. 661 00:50:17,320 --> 00:50:21,360 -Нещо трябва да се е случило на Дик. -Може ли да ядем кейка? 662 00:50:21,600 --> 00:50:23,320 Разбира се. 663 00:50:24,520 --> 00:50:26,320 Ще се обадя. 664 00:50:26,720 --> 00:50:27,720 Ало? 665 00:50:27,960 --> 00:50:30,920 Каза ми да се обадя на този номер в 9:00. 666 00:50:31,120 --> 00:50:32,120 Какво? 667 00:50:32,320 --> 00:50:34,600 Каза да се обадя в 9:00. 668 00:50:34,840 --> 00:50:36,120 Какви ги говориш! 669 00:50:36,320 --> 00:50:38,720 9:00 е и ти каза да се обадя. 670 00:50:38,960 --> 00:50:40,640 О, да! 671 00:50:41,240 --> 00:50:43,320 Майната ти и на теб, Дик! 672 00:50:51,040 --> 00:50:52,880 Няма да го повярвате. 673 00:50:53,760 --> 00:50:56,880 Това беше Дик. На летището е. 674 00:50:58,680 --> 00:51:01,320 Бяга с друга жена. 675 00:51:01,520 --> 00:51:03,840 Предполагам партито-изненада се отменя. 676 00:51:10,000 --> 00:51:11,520 Виж колко е часът. 677 00:51:13,520 --> 00:51:14,720 До скоро. 678 00:51:19,840 --> 00:51:22,120 -Лека нощ. -Лека нощ на всички. 679 00:51:26,840 --> 00:51:29,520 -До скоро. -Да. 680 00:51:35,920 --> 00:51:38,440 -Това беше наистина умно. -Беше. 681 00:51:38,640 --> 00:51:41,520 Сега ченгетата няма да подозират нищо. 682 00:51:41,760 --> 00:51:44,640 -Нещо може да се провали. -Нищо няма. 683 00:51:44,840 --> 00:51:48,920 Всички ще е наред. Отървахме се. 684 00:51:53,120 --> 00:51:54,520 Но аз съм убийца. 685 00:51:54,760 --> 00:51:56,960 Ама наистина си добра в това. 686 00:51:57,200 --> 00:51:58,320 Така ли? 687 00:51:58,520 --> 00:52:03,200 Родена си за това. Мнозина не могат да го правят като теб. 688 00:52:03,720 --> 00:52:05,920 -Наистина ли? -Да, наистина. 689 00:52:06,320 --> 00:52:09,320 -Кой ли е това? -Може би някой е забравил нещо. 690 00:52:09,520 --> 00:52:10,600 Ще отворя. 691 00:52:10,840 --> 00:52:12,920 -Връщай се бързо. -Добре. 692 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 Да? 693 00:52:19,120 --> 00:52:20,640 Вие ли сте Колийн Гибсън? 694 00:52:21,240 --> 00:52:22,400 Да. 695 00:52:23,080 --> 00:52:24,920 -О'Халоран. -Мърфи. 696 00:52:25,320 --> 00:52:26,520 Мога ли да ви помогна? 697 00:52:26,720 --> 00:52:30,320 Не сте от страната, от която можете да задавате въпроси. 698 00:52:30,520 --> 00:52:31,840 От коя страна съм? 699 00:52:33,120 --> 00:52:35,680 -От другата. -Познавате ли Прасчо? 700 00:52:35,880 --> 00:52:37,520 -Кого? -Джон Грилиш. 701 00:52:37,760 --> 00:52:40,520 С прякор Прасчо заради огромната му обиколка. 702 00:52:41,280 --> 00:52:45,040 -Не познавам никакъв Прасчо. -Странно, той ви е познавал. 703 00:52:45,280 --> 00:52:48,360 Достатъчно добре, за да бъде пребит до смърт с картината ви. 704 00:52:48,600 --> 00:52:51,040 -Какво? -Изплюйте камъчето за него. 705 00:52:51,240 --> 00:52:53,240 Не разбирам. 706 00:52:53,480 --> 00:52:58,320 -Бил е убит с картината ви. -Хвърлете малко светлина върху това. 707 00:52:58,520 --> 00:53:01,400 -Картината беше синя. -Истински синя. 708 00:53:02,400 --> 00:53:05,080 О, продадох тази картина. Продадох я 709 00:53:05,360 --> 00:53:07,560 много отдавна на панаир на изкуството. 710 00:53:07,800 --> 00:53:10,880 -Е, сега стигаме до някъде. -На кого? 711 00:53:13,040 --> 00:53:14,440 Не помня. 712 00:53:14,680 --> 00:53:16,960 Едно от нещата, които мразя, е слаба памет. 713 00:53:17,160 --> 00:53:19,040 Беше голям мъж. 714 00:53:19,280 --> 00:53:20,360 С кафява коса? 715 00:53:21,040 --> 00:53:23,000 -Да. -Кафяви очи? 716 00:53:23,960 --> 00:53:25,440 Вярвам, да. 717 00:53:25,680 --> 00:53:27,920 Съвършено кръгла глава? 718 00:53:28,120 --> 00:53:32,320 Да! Глава със сферична форма. 719 00:53:32,520 --> 00:53:33,920 -По дяволите! -Това е Прасчо. 720 00:53:34,120 --> 00:53:38,360 -Описахте го абсолютно точно. -Май подозрението ни беше погрешно. 721 00:53:38,600 --> 00:53:41,520 Няма нищо. 722 00:53:41,760 --> 00:53:44,040 Нищо, ако това е всичко. 723 00:53:44,280 --> 00:53:46,120 Лека нощ. 724 00:53:54,720 --> 00:53:58,160 Беше страхотна. Оправи се с ченгетата като професионалист. 725 00:53:58,360 --> 00:54:01,520 Наистина ги подведе по грешна следа. 726 00:54:01,760 --> 00:54:04,960 Можеш ли да ми кажеш защо картината, която ти продадох, 727 00:54:05,200 --> 00:54:09,360 се оказва на главата на някаква мъртва мутра? 728 00:54:09,600 --> 00:54:11,520 Продадох я в галерията си. 729 00:54:11,720 --> 00:54:15,360 -Къде е галерията ти? -Където са и другите галерии. 730 00:54:15,600 --> 00:54:17,440 -Искам да отида. -Сега? 731 00:54:17,640 --> 00:54:18,760 Искам да отида сега. 732 00:54:19,000 --> 00:54:21,720 Тя е... Тя е затворена. 733 00:54:22,240 --> 00:54:26,120 -Но имаш ключ? -Да, имам ключ. 734 00:54:28,080 --> 00:54:29,080 Не. 735 00:54:30,160 --> 00:54:33,720 -Ти не си собственик на галерия? -Не искам да се вбесяваш. 736 00:54:33,960 --> 00:54:36,400 Имаш работа, която ме вбесява? 737 00:54:36,640 --> 00:54:39,840 Да отидем някъде на интимно място. Там ще ти кажа. 738 00:54:40,080 --> 00:54:43,520 В моята къща сме, колко още интимност може да има? 739 00:54:50,200 --> 00:54:52,160 Т ова е интимност? 740 00:54:52,400 --> 00:54:54,760 Долавям нещо не наред. 741 00:54:55,000 --> 00:54:59,560 Да, нещо не е наред. Имах доста кофти седмица. 742 00:54:59,800 --> 00:55:03,920 Случайно убих приятеля си, защото ми изневеряваше, 743 00:55:04,120 --> 00:55:07,920 и сега откривам, че не си търговец на произведения на изкуството. 744 00:55:08,120 --> 00:55:09,720 Мога да обясня. 745 00:55:09,960 --> 00:55:11,800 -Порно звезда ли си? -Не. 746 00:55:12,040 --> 00:55:14,120 -Републикански сенатор? -Не. 747 00:55:14,320 --> 00:55:16,320 В мафията ли си? 748 00:55:18,760 --> 00:55:19,760 Да. 749 00:55:20,320 --> 00:55:21,320 Да? 750 00:55:21,520 --> 00:55:25,040 Да, но не сме мафията. Ние сме ирландци! 751 00:55:26,040 --> 00:55:27,920 Шегуваш ли се? 752 00:55:28,160 --> 00:55:29,160 Аз съм убиец, 753 00:55:29,360 --> 00:55:32,160 но кълна се, никога никого не съм убил. 754 00:55:32,400 --> 00:55:34,880 Убиец, който никога не е убивал? 755 00:55:35,080 --> 00:55:38,720 Не е лесно да си призная, че съм убиец, който не може да убива. 756 00:55:38,960 --> 00:55:42,520 Срамно е. Надявам се, виждаш иронията. 757 00:55:42,720 --> 00:55:46,560 Аз съм убиец и никога не съм нарушавал закона. 758 00:55:46,800 --> 00:55:51,120 А ти, невинна художничка, току-що си убила приятеля си. 759 00:55:51,320 --> 00:55:55,520 Да сравним моето убийство, което беше акт на любов... 760 00:55:55,720 --> 00:55:58,640 Чакай '' на любов''? Ти не си обичала Дик. 761 00:55:58,880 --> 00:56:01,920 Той съвсем сигурно не те е обичал, но аз те обичам! 762 00:56:02,400 --> 00:56:04,920 -Какво те? -Обичам те. 763 00:56:08,320 --> 00:56:09,920 Обичам те. 764 00:56:11,640 --> 00:56:13,840 -Каза ''обичам те'' . -Да. 765 00:56:14,040 --> 00:56:18,720 Обичам те, обичам те, обичам те. Ето, казах го, обичам те. 766 00:56:19,640 --> 00:56:21,920 Наистина? 767 00:56:22,160 --> 00:56:24,960 Изхвърлих труп и пистолет заради теб. 768 00:56:25,200 --> 00:56:27,920 Откъдето идвам, това е любов. 769 00:56:28,560 --> 00:56:30,120 Обичам те. 770 00:56:43,680 --> 00:56:45,320 Извини ме. 771 00:56:45,680 --> 00:56:48,920 Трябва да отида да говоря с откачен роднина. 772 00:56:57,360 --> 00:56:59,560 Какво правиш? Разкарай го. 773 00:56:59,800 --> 00:57:04,720 Не, чувствам се привързан към него. Мисля, че има специални качества. 774 00:57:04,960 --> 00:57:07,320 Разкарай го или ще те убия. 775 00:57:07,560 --> 00:57:12,120 Добре, но така Коледа ще стане наистина неприятна за семействата. 776 00:57:12,880 --> 00:57:15,320 Престани да бъдеш такъв педераст! 777 00:57:18,200 --> 00:57:19,720 Кретен. 778 00:57:22,640 --> 00:57:26,280 Беше забавно. Бих могла да го правя всяка вечер през живота си. 779 00:57:26,480 --> 00:57:29,600 Хубава мисъл, но не е вероятно. 780 00:57:29,840 --> 00:57:31,800 Загазил съм с шефа ми. 781 00:57:32,040 --> 00:57:33,720 Колко? 782 00:57:36,240 --> 00:57:38,880 -Страшно много. -Какво е това? 783 00:57:39,080 --> 00:57:43,800 Т е са наркодилъри. Боклуци. Продават крек на ученици. 784 00:57:45,640 --> 00:57:49,000 О, и ти трябва да ги убиеш? 785 00:57:49,240 --> 00:57:50,520 Да. 786 00:57:51,240 --> 00:57:52,840 Но не мога да го направя. 787 00:57:53,080 --> 00:57:55,000 Да, можеш. 788 00:57:55,240 --> 00:57:57,640 Да, можеш. Не е толкова трудно. 789 00:57:57,880 --> 00:58:02,040 Като да скочиш от кулата на басейна. Просто го правиш. 790 00:58:02,280 --> 00:58:05,080 Лесно ти е да го кажеш, ти си родена за това. 791 00:58:05,280 --> 00:58:08,280 Но аз вземам пистолета, и насочвам пистолета 792 00:58:08,480 --> 00:58:12,920 и той издава този ужасен звук на експлозия и... 793 00:58:13,160 --> 00:58:14,600 Всичко е наред. 794 00:58:14,840 --> 00:58:18,160 Спокойно, все още си добър човек. 795 00:58:18,400 --> 00:58:21,160 Джаред ми е шеф и зет. 796 00:58:21,440 --> 00:58:24,000 Той ще ме убие, ако аз не ги убия. 797 00:58:24,880 --> 00:58:27,640 Мислиш ли, че е сериозен? 798 00:58:28,320 --> 00:58:30,720 Веднъж уби човек с лъжица за супа. 799 00:58:30,960 --> 00:58:36,160 Просто ще избягаме някъде, където Джаред няма да ни намери. 800 00:58:36,400 --> 00:58:38,040 Имам малко семейни пари... 801 00:58:38,240 --> 00:58:41,960 Ще ни намери където и да отидем. Просто трябва да приема, 802 00:58:42,200 --> 00:58:44,960 че ми остават само няколко дни живот. 803 00:58:45,160 --> 00:58:48,320 Но ще бъдат най-хубавите няколко дни в живота ти. 804 00:58:48,920 --> 00:58:50,920 Т рябва да има изход. 805 00:58:53,600 --> 00:58:55,040 Намерих го. 806 00:58:55,520 --> 00:58:57,520 -Какво? -Аз ще изпълня поръчката. 807 00:58:57,760 --> 00:59:00,680 -Не, не. -Да, аз ще я изпълня. 808 00:59:01,120 --> 00:59:05,200 -Няма да позволя да убиваш вместо мен. -Бих направила всичко за теб. 809 00:59:05,440 --> 00:59:08,720 Всичко. Това е най-малкото, което мога да направя за теб. 810 00:59:10,440 --> 00:59:11,920 Хайде. 811 00:59:14,080 --> 00:59:15,280 Обичам те. 812 00:59:16,760 --> 00:59:18,080 Наистина ли? 813 00:59:24,200 --> 00:59:28,240 -Проверяваш дали наистина са мъртви. -Вече ми каза. 814 00:59:28,480 --> 00:59:32,840 -Вкарваш куршум в мозъка им. -И това ми каза. 815 00:59:33,080 --> 00:59:35,960 -Ако нещо се провали... -Излизай. Знам. 816 00:59:36,160 --> 00:59:38,920 Е, хайде. Дай ми пистолета. 817 00:59:39,160 --> 00:59:40,520 Дай ми пистолета. 818 00:59:41,320 --> 00:59:44,560 -Има заглушител... -За да не разбудя квартала. 819 00:59:44,760 --> 00:59:47,360 Добре, знам. 820 00:59:47,600 --> 00:59:48,760 До скоро. 821 00:59:49,000 --> 00:59:50,040 Колийн? 822 00:59:50,280 --> 00:59:51,360 Да? 823 00:59:52,640 --> 00:59:54,120 Просто внимавай. 824 01:00:24,400 --> 01:00:26,720 -Да вечеряме. -Какво? 825 01:00:26,920 --> 01:00:29,160 Не знам, може би китайска храна? 826 01:00:29,360 --> 01:00:31,720 -Там ли бяха? -О, да. 827 01:00:32,600 --> 01:00:33,600 Т и...? 828 01:00:34,800 --> 01:00:36,000 О, да. 829 01:00:36,280 --> 01:00:37,320 Сигурна ли си? 830 01:00:37,520 --> 01:00:39,720 Да, да. 831 01:00:41,480 --> 01:00:43,160 Да вървим, умирам от глад. 832 01:00:43,400 --> 01:00:45,120 Както кажеш. 833 01:00:58,320 --> 01:01:01,520 ''Уоли Лемън, детски порнограф.'' 834 01:01:20,360 --> 01:01:22,360 Секс Шоп 835 01:02:04,840 --> 01:02:06,920 Тук ли сложи Дик? 836 01:02:08,400 --> 01:02:09,720 Да. 837 01:02:10,120 --> 01:02:11,720 Става. 838 01:02:13,920 --> 01:02:15,120 Какво има? 839 01:02:15,960 --> 01:02:17,920 Погледни роклята ми. 840 01:02:18,240 --> 01:02:22,120 Това е третата ми хубава рокля, която развалям с тази работа. 841 01:02:22,320 --> 01:02:24,120 Кръвта трудно се изпира. 842 01:02:24,360 --> 01:02:27,600 Не се тревожи за това. Свършихме. Ти свърши. 843 01:02:27,840 --> 01:02:31,920 -Пет. Сделката, която сключих. -Добре. 844 01:02:33,120 --> 01:02:37,960 Сега можеш да пееш в '' Шилейла рум'' и да спечелиш конкурса за таланти. 845 01:02:38,600 --> 01:02:41,240 Да, и ще си живеем 846 01:02:41,480 --> 01:02:43,520 като баровци. 847 01:02:51,800 --> 01:02:53,720 Знаеш ли какво мисля? 848 01:02:53,960 --> 01:02:56,520 Би ли престанал да правиш това? 849 01:02:56,720 --> 01:03:01,320 Мисля, че денят на разплатата идва. Чувствам го. 850 01:03:02,400 --> 01:03:03,560 Кой е този мъж? 851 01:03:03,800 --> 01:03:06,520 Просто луд старец. Да вървим. 852 01:03:07,360 --> 01:03:08,760 Мръсен е. 853 01:03:11,560 --> 01:03:13,240 Ще дойде. 854 01:03:18,840 --> 01:03:20,320 Ще дойде! 855 01:03:24,360 --> 01:03:25,320 Т ова е. 856 01:03:26,400 --> 01:03:27,320 Пет. 857 01:03:28,440 --> 01:03:29,560 Свърших. 858 01:03:31,320 --> 01:03:32,960 Има номер шест. 859 01:03:35,920 --> 01:03:37,000 Джаред. 860 01:03:37,240 --> 01:03:39,560 Каза, след пет приключвам. 861 01:03:40,280 --> 01:03:41,800 Исках да кажа след шест. 862 01:03:42,320 --> 01:03:44,280 Знаеш ли цялата тази 863 01:03:44,480 --> 01:03:46,240 работа с убиването... 864 01:03:46,440 --> 01:03:49,760 Наистина, наистина започва да ми ходи по нервите. 865 01:03:50,880 --> 01:03:53,960 Щом така искаш да играеш... 866 01:03:56,200 --> 01:03:58,360 Обичаш Айви, нали? 867 01:04:00,200 --> 01:04:04,760 -Какво намекваш? -Жалко, ако нещо й се случи. 868 01:04:05,200 --> 01:04:07,520 Мислех, че ще искаш тази поръчка. 869 01:04:07,720 --> 01:04:12,160 Тъй като е мъжът, който открадна сърцето на хубавата Мери. 870 01:04:13,400 --> 01:04:16,200 Искаш да ударя ''Тунера''? 871 01:04:16,400 --> 01:04:20,800 Тони ''Тунера'' се намеси в бизнеса ми с бракониерство на сьомга 872 01:04:21,040 --> 01:04:22,760 и трябва да плати. 873 01:04:24,000 --> 01:04:24,800 Виждаш ли? 874 01:04:25,440 --> 01:04:28,160 Животът понякога е справедлив, нали? 875 01:04:28,800 --> 01:04:30,760 Просто изпълни тази последна поръчка. 876 01:04:31,000 --> 01:04:32,760 Вземи плика. 877 01:04:33,600 --> 01:04:35,560 Спаси сестра си. 878 01:04:44,800 --> 01:04:49,720 Обичам те. Не знам дали ще мога да продължа да убивам заради теб. 879 01:04:50,760 --> 01:04:53,960 Колийн, последна поръчка. 880 01:04:54,440 --> 01:04:56,960 И свършваме. Джаред обеща. 881 01:04:57,400 --> 01:05:02,120 -Добре. Как се казва? -Тони ''Тунера'' Морети. 882 01:05:02,840 --> 01:05:05,200 Защо иска да бъде убит? 883 01:05:05,400 --> 01:05:08,560 Не знам защо. Просто иска. 884 01:05:10,520 --> 01:05:12,680 Никога ли не задаваш въпроси? 885 01:05:13,640 --> 01:05:17,800 Ако поискат да убиеш баба си, няма ли да питаш защо? 886 01:05:18,000 --> 01:05:22,480 -Какво си, въпросохолик? -Какво би трябвало това да значи? 887 01:05:26,360 --> 01:05:30,360 Джаред е. Айви претърпя една от нейните ''злополуки'' . 888 01:05:30,560 --> 01:05:34,760 Докторът каза, че ще се оправи, но ти по-добре ела. 889 01:05:36,040 --> 01:05:38,480 Идвам възможно най-бързо. 890 01:05:53,520 --> 01:05:54,320 Здравей, Айви. 891 01:05:55,360 --> 01:05:58,400 -Обичаш ли ме, Дани? -Разбира се. 892 01:05:58,680 --> 01:06:00,760 Тогава убий Джаред. 893 01:06:05,080 --> 01:06:08,200 Това не би бил умен ход в кариерата. 894 01:06:08,400 --> 01:06:11,560 Искам го мъртъв. Той ми изневерява. 895 01:06:11,880 --> 01:06:13,240 Не е така. 896 01:06:13,440 --> 01:06:17,800 Стига взема страната му. Той се отнася с теб като с идиот. 897 01:06:18,000 --> 01:06:22,560 Наистина ли мислиш, че ще те направи звезда в '' Шилейла рум''? 898 01:06:23,840 --> 01:06:26,080 Откъде знаеш, че ти изневерява? 899 01:06:26,280 --> 01:06:29,680 Наех детектив. Клоун на име Расмусон. 900 01:06:29,880 --> 01:06:32,800 Мисля, че е напуснал града. Не мога да го открия. 901 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 Както и да е... 902 01:06:34,280 --> 01:06:38,800 Изпрати ми снимки, направени в мотела '' Розовото Фламинго'' . 903 01:06:39,000 --> 01:06:41,560 Тогава взех приспивателните. 904 01:06:47,520 --> 01:06:51,760 -Оправя калугерка? -Не е истинска калугерка. 905 01:06:52,200 --> 01:06:55,760 Расмусон каза, че Джаред отива в ексцентричен клуб за стриптийз. 906 01:06:55,960 --> 01:06:59,280 Избира стриптизьорки, облечени в ексцентрични костюми. 907 01:07:00,000 --> 01:07:01,560 Добре. 908 01:07:02,240 --> 01:07:06,760 Добре. Ще го направя. Ще очистя Джаред. 909 01:07:07,560 --> 01:07:10,760 Т ова е най-хубавото, което някой някога е правил за мен. 910 01:07:13,720 --> 01:07:18,560 Честно ли е да се каже, че сега не си най-добрата ми компания за обяд? 911 01:07:20,320 --> 01:07:23,760 Пренебрегвах те, знам. Наистина съжалявам. 912 01:07:23,960 --> 01:07:26,760 Да се опитаме да се насладим на остатъка от обяда ни. 913 01:07:31,400 --> 01:07:33,960 -Даниел? -Мери. 914 01:07:35,240 --> 01:07:36,800 -Мери. -Да, аз съм Мери. 915 01:07:37,000 --> 01:07:39,760 Колийн, това е Мери, старата ми приятелка. 916 01:07:40,000 --> 01:07:41,520 Знам. Знам. 917 01:07:41,720 --> 01:07:44,480 Сигурна съм, че познаваш ''Тунера'' . 918 01:07:44,680 --> 01:07:46,160 Здравей, как е? 919 01:07:47,800 --> 01:07:49,680 Защо не седнете? 920 01:07:49,880 --> 01:07:51,960 Току-що ядохме, но... 921 01:07:52,200 --> 01:07:53,240 Какво, Тунер? 922 01:07:54,160 --> 01:07:56,520 Искаш да отидеш в тоалетната? 923 01:07:56,720 --> 01:07:59,760 Телефон ли искаш? Ползвай го. 924 01:08:06,960 --> 01:08:08,120 Тунера... 925 01:08:08,320 --> 01:08:12,760 Отива в тъмна, уединена част на ресторанта. 926 01:08:15,000 --> 01:08:16,160 Сам. 927 01:08:26,360 --> 01:08:28,560 Мисля, че е най-добре 928 01:08:28,760 --> 01:08:30,560 да напудря носа си. 929 01:08:35,600 --> 01:08:37,760 Е, как си, Дани? 930 01:08:38,360 --> 01:08:41,040 Супер. Чудесно. Как си ти? 931 01:08:44,360 --> 01:08:46,560 Повече не се издържа. 932 01:08:47,480 --> 01:08:50,160 Ужасно е да живееш с ''Тунера'' . 933 01:08:50,440 --> 01:08:52,680 Не разбирам и дума, която казва. 934 01:08:52,880 --> 01:08:54,360 Т олкова е жесток. 935 01:08:56,560 --> 01:08:58,520 За разлика от теб, Дани. 936 01:08:58,720 --> 01:09:02,160 Винаги си бил толкова нежен. 937 01:09:02,360 --> 01:09:05,080 Май сбърках много, когато те оставих. 938 01:09:05,280 --> 01:09:07,360 Да, мисля, че да. 939 01:09:09,680 --> 01:09:12,360 Има ли начин да те спечеля обратно? 940 01:09:42,400 --> 01:09:46,560 Съжалявам, това е грешният уединен коридор. 941 01:09:52,400 --> 01:09:54,160 Съжалявам, Мери. 942 01:09:55,280 --> 01:09:57,960 Намерих наистина специално момиче. 943 01:09:58,920 --> 01:10:02,560 Разбирам. Тогава, май това е сбогом. 944 01:10:03,280 --> 01:10:07,400 Местя се в Небраска да намеря себе си. 945 01:10:07,600 --> 01:10:08,640 Супер. Да. 946 01:10:26,400 --> 01:10:27,880 Ти...? 947 01:10:28,080 --> 01:10:30,200 Не. Не. Не съм. 948 01:10:30,440 --> 01:10:32,560 И искам да се прибера. 949 01:10:34,800 --> 01:10:39,600 -Има недоразумение. -Няма недоразумение. 950 01:10:39,800 --> 01:10:42,760 Заминаваш и няма да се върнеш. 951 01:10:42,960 --> 01:10:44,800 Никога няма да ме посетиш. 952 01:10:45,000 --> 01:10:48,160 Няма да се обадиш, дори да помислиш за мен. 953 01:10:48,600 --> 01:10:51,960 Убиването те прави малко темпераментна. 954 01:10:52,160 --> 01:10:56,560 Не съм темпераментна, луда съм! Има разлика! 955 01:10:57,520 --> 01:11:01,560 Искаш да убия приятеля на бившата ти приятелка. 956 01:11:01,760 --> 01:11:05,160 Това не е молба при нормална връзка. 957 01:11:05,880 --> 01:11:09,360 -Просто съвпадение. -Да, разбира се. 958 01:11:09,680 --> 01:11:14,560 Като останалите си, използваш ме, за да получиш каквото искаш. 959 01:11:15,360 --> 01:11:17,560 Почти ти имах доверие. 960 01:11:19,400 --> 01:11:22,160 Сбогом. Късмет и се махай. 961 01:11:28,960 --> 01:11:30,280 И Даниел...? 962 01:11:32,600 --> 01:11:36,560 Дано наистина се провалиш на шоуто за таланти довечера. 963 01:11:41,760 --> 01:11:44,520 НЕ ГЛЕДАЙТЕ КУЧЕТО ПАЗЕТЕ СЕ ОТ СОБСТВЕНИКА 964 01:11:46,880 --> 01:11:48,440 Съжалявам, че ви безпокоя, 965 01:11:48,640 --> 01:11:53,280 но знаехте ли, че Исус Христос наблюдава всяка ваша стъпка? 966 01:11:55,760 --> 01:11:59,040 -Т и си духовен брат като мен. -42. 967 01:11:59,240 --> 01:12:04,120 Псалм 42 е също един от любимите ми. Скъпият... 968 01:12:04,320 --> 01:12:08,560 42. Има 42 трупа, погребани в този двор. 969 01:12:08,760 --> 01:12:11,920 Братко, мисля да се върна утре. 970 01:12:12,120 --> 01:12:14,160 -42 погребани тела. -Пусни ме! 971 01:12:14,360 --> 01:12:16,200 -Трябва да изтрезнееш! -Вземи ме. 972 01:12:16,400 --> 01:12:17,600 -Пусни ме! -Вземи ме! 973 01:12:17,840 --> 01:12:21,360 Помощ! Пусни ме, тлъст негодник! 974 01:12:22,080 --> 01:12:23,800 РОЗОВОТО ФЛАМИНГО 975 01:12:24,280 --> 01:12:28,640 Т ака! Нарани ме! Удряй ме! Наричай ме Сладко изкушение! 976 01:12:28,840 --> 01:12:29,840 Хайде! 977 01:12:31,000 --> 01:12:33,720 -Съжалявам, че прекъсвам. -Защо си тук? 978 01:12:33,920 --> 01:12:37,680 Сега разбирам защо си искал Дик Расмусон да бъде убит. 979 01:12:37,880 --> 01:12:41,120 Давам ти 2000 долара да не казваш на Айви. 980 01:12:41,320 --> 01:12:45,160 Не разбираш: Ти си ми само шеф. Айви ми е сестра! 981 01:12:45,760 --> 01:12:47,840 -О, боже мой! -Остави пистолета. 982 01:12:48,520 --> 01:12:50,680 Заповядвам ти, остави пистолета... 983 01:12:50,880 --> 01:12:54,440 -Човекът с пистолета заповядва! -Той ще ни убие. 984 01:12:54,640 --> 01:12:58,400 -Не му стиска. -Така си мислиш. 985 01:12:58,600 --> 01:13:00,360 Можеш да убиеш него. 986 01:13:00,560 --> 01:13:04,520 -Мен не убивай. Следвам медицина. -Млъкни! 987 01:13:04,720 --> 01:13:09,200 -Какво е това с патрулите? -Те са сирените на училищната система. 988 01:13:10,320 --> 01:13:13,600 Ти не виждаш какво има точно пред теб! 989 01:13:13,800 --> 01:13:17,080 Точно пред мен има умрял мъж. 990 01:13:17,280 --> 01:13:19,880 Говоря за любов! Айви те обичаше! 991 01:13:20,080 --> 01:13:21,480 -Коя е Айви? -Млъкни. 992 01:13:21,680 --> 01:13:25,240 Любовта е рядкост! Трябва здраво да я държиш, когато я имаш. 993 01:13:25,440 --> 01:13:29,520 -Какво, по дяволите, говориш? -Да те убия! 994 01:13:29,720 --> 01:13:31,360 И нея! 995 01:13:34,600 --> 01:13:38,440 Хайде. Натисни спусъка. Нямаш смелост. 996 01:13:38,640 --> 01:13:39,800 -Натисни го. -Ще го натисна. 997 01:13:40,040 --> 01:13:41,160 -Направи го! -Ще го направя! 998 01:13:41,360 --> 01:13:43,160 Тогава давай! 999 01:13:46,560 --> 01:13:50,520 Знаех, че няма да се осмелиш. Кой изпълнява поръчките ти? 1000 01:14:21,200 --> 01:14:23,560 -Върнахме се. -Помните ни. 1001 01:14:24,040 --> 01:14:25,120 Разбира се, помня ви. 1002 01:14:25,320 --> 01:14:28,760 -Получихме анонимна информация. -От някакъв човек. 1003 01:14:29,400 --> 01:14:31,840 Даниел намери начин да ми го върне. 1004 01:14:32,040 --> 01:14:34,680 -Моля? -Нищо. 1005 01:14:34,880 --> 01:14:36,320 Заведоха ни на сметище. 1006 01:14:36,520 --> 01:14:39,600 -Сметище с 42 тела в него. -Всичките мъртви. 1007 01:14:39,800 --> 01:14:42,800 -Едното беше на Дик Расмусон. -Частен детектив. 1008 01:14:43,000 --> 01:14:47,880 -На дупка от безплатно кафе лате. -Т ъжно, наистина. Смъртта му също. 1009 01:14:48,080 --> 01:14:49,680 Но историята става странна. 1010 01:14:49,880 --> 01:14:53,160 -Бяхме в стриптийз бар. -И ние плакнем очи. 1011 01:14:53,400 --> 01:14:55,840 -Запознахме се с този частен детектив. -Клоун на име Расмусон. 1012 01:14:56,080 --> 01:14:58,000 -Каза, че има момиче. -На име Колийн. 1013 01:14:58,200 --> 01:15:01,720 -Момиче, за което ще се жени. -Какво? 1014 01:15:01,920 --> 01:15:06,160 -Не събирахме 2 и 2 преди 5. -Краят на работното ни време. 1015 01:15:06,360 --> 01:15:08,360 Не сте изненадана, че е мъртъв. 1016 01:15:08,800 --> 01:15:10,880 Изненадана съм. Аз съм... 1017 01:15:11,080 --> 01:15:13,840 Аз съм... Аз съм просто шокирана. 1018 01:15:14,040 --> 01:15:18,160 Странно... Един ден гангстер е убит с ваша картина. 1019 01:15:18,400 --> 01:15:22,040 И на другия ден изравяме годеника ви от куп консервени кутии. 1020 01:15:22,280 --> 01:15:23,560 Има и още. 1021 01:15:23,800 --> 01:15:27,160 Намерихме този продавач на мивки мъртъв в парка. 1022 01:15:27,360 --> 01:15:30,000 Застрелян със същото оръжие като частния детектив. 1023 01:15:30,200 --> 01:15:32,760 Не сме намерили пистолета. 1024 01:15:33,240 --> 01:15:36,760 Мисля, че има специални качества... 1025 01:15:43,520 --> 01:15:45,560 Не се издънвай. 1026 01:15:48,400 --> 01:15:50,160 О, човече. 1027 01:16:07,160 --> 01:16:09,280 Две тела. Един пистолет. 1028 01:16:09,480 --> 01:16:13,960 -Искаме да претърсим къщата ви. -Ще ви трябва заповед за претърсване. 1029 01:16:19,120 --> 01:16:22,360 При всеки случай на убийство първо проверяваме мазето. 1030 01:16:22,560 --> 01:16:26,160 -Новаците крият жертвите в мазето. -Като погребение. 1031 01:16:26,400 --> 01:16:30,960 -Мисля, че то символизира ада. -Погребение е. Скивай - китара. 1032 01:16:34,000 --> 01:16:35,960 Разстроена е. 1033 01:16:36,800 --> 01:16:38,480 Може би от тази дупка от куршум. 1034 01:16:38,680 --> 01:16:41,760 От това е. По китарата има кръв. 1035 01:16:41,960 --> 01:16:44,560 -Ще се измие с оцет. -Кухненски сапун. 1036 01:16:44,760 --> 01:16:47,760 Чувам чайника да ври. 1037 01:16:54,560 --> 01:16:57,840 -Вратата се заключи, нали? -Да. 1038 01:16:58,080 --> 01:16:59,560 Така мисля. 1039 01:17:18,200 --> 01:17:21,800 -Направи ли го? Уби ли го? -Не съвсем. 1040 01:17:22,000 --> 01:17:24,560 Но го задържах. 1041 01:17:25,800 --> 01:17:28,160 Когато се събуди, той... 1042 01:17:28,360 --> 01:17:32,720 Той ще бъде вън от себе си. Затова се махни от града. 1043 01:17:32,920 --> 01:17:35,800 -Два билета за Рим. -И ти ли идваш? 1044 01:17:36,000 --> 01:17:39,200 Не, довечера отивам да пея на шоуто за таланти. 1045 01:17:39,400 --> 01:17:42,440 След това ще предложа на любимата си да се омъжи за мен. 1046 01:17:57,800 --> 01:18:00,960 Сбогом, Даниел Галахър. 1047 01:18:08,400 --> 01:18:11,040 Добре дошли на шоуто за таланти. 1048 01:18:11,240 --> 01:18:13,880 Аз съм Деш Дейвис, но вие го знаете. 1049 01:18:16,880 --> 01:18:20,200 Личности ще ни забавляват. 1050 01:18:20,440 --> 01:18:22,800 Някак си преча тук горе. 1051 01:18:23,040 --> 01:18:25,880 Да ви представя някои готини млади мъже. 1052 01:18:26,080 --> 01:18:29,360 Маймуна, крещяща за кръв! 1053 01:18:34,200 --> 01:18:35,200 Бутай! 1054 01:18:35,400 --> 01:18:36,600 Хайде, бутай! 1055 01:18:37,440 --> 01:18:38,440 Бутай! 1056 01:18:55,400 --> 01:18:57,560 Сбогом, Даниел Галахър. 1057 01:19:14,480 --> 01:19:18,800 Сега, извадете кърпичките си за нос и бутилките си с уиски. 1058 01:19:19,000 --> 01:19:22,760 Даниел Галахър, ще изпее ''Дани бой'' . 1059 01:20:16,840 --> 01:20:18,320 Момчето е добро. 1060 01:20:18,600 --> 01:20:23,000 Да, добър е. Защо не си хапнеш пастичка? 1061 01:20:23,240 --> 01:20:26,760 Не мога да си взема почивка. Аз съм Деш Дейвис, конферансието. 1062 01:20:26,960 --> 01:20:29,000 Мисля, че се нуждаете от паста! 1063 01:20:29,200 --> 01:20:31,320 Чупка или ще те застрелям. 1064 01:21:06,880 --> 01:21:10,200 -Това не е ли Даниел Галахър? -Момчето на Джаред О'Райли. 1065 01:21:10,400 --> 01:21:11,400 Защо е тук? 1066 01:21:11,600 --> 01:21:15,000 Да го арестуваме и след това да задаваме въпроси. 1067 01:21:15,200 --> 01:21:17,600 -Чакай минутка. -Какво? 1068 01:21:17,800 --> 01:21:19,560 Това е ''Дани Бой'' . 1069 01:21:54,080 --> 01:21:58,840 Той не само иска да убия приятеля на бившата му приятелка, 1070 01:21:59,080 --> 01:22:01,920 но и ще ме предава на ченгетата. 1071 01:22:02,120 --> 01:22:06,960 Вероятно, за да може вечно да живее щастливо с ангела си Мери. 1072 01:22:07,320 --> 01:22:09,840 -Отврат. -Нали ви казах. 1073 01:22:26,840 --> 01:22:28,560 Много ви благодаря. 1074 01:22:31,680 --> 01:22:34,560 Това е голям финал. По-добре да вървя да го убия. 1075 01:22:36,800 --> 01:22:38,160 Много ви благодаря. 1076 01:22:38,520 --> 01:22:42,600 Песента беше посветена на жената, която обичам... 1077 01:22:42,800 --> 01:22:44,080 Да, Мери. 1078 01:22:44,280 --> 01:22:45,960 ...Колийн Гибсън. 1079 01:22:51,000 --> 01:22:54,680 Дръжте метала в джобовете си. Тук съм за един човек. 1080 01:22:54,880 --> 01:22:55,880 О, Дани бой, 1081 01:22:56,720 --> 01:23:00,920 можеш да пееш, но не можеш да убиваш. Нямаш дори едно убийство. 1082 01:23:01,600 --> 01:23:04,640 Започвайки с Дик Расмусон. О, добре. 1083 01:23:05,600 --> 01:23:07,760 Кажи здрасти на Свети Патрик. 1084 01:23:11,640 --> 01:23:13,440 Вие коя сте? 1085 01:23:13,800 --> 01:23:15,960 Колийн Г ибсън. 1086 01:23:16,600 --> 01:23:18,160 И съм наемен убиец. 1087 01:23:18,760 --> 01:23:20,920 -Извинете. -Пардон. 1088 01:23:21,120 --> 01:23:24,000 И съм много, много опасна жена! 1089 01:23:24,200 --> 01:23:27,520 -Моля, извинете ме. -Съжалявам за това. 1090 01:23:28,440 --> 01:23:31,840 -Арестуван сте. -За убийство на Дик Расмусон. 1091 01:23:32,080 --> 01:23:36,040 -Аз не съм го убил. -Той го е убил. Така ми каза. 1092 01:23:37,400 --> 01:23:38,760 Признание! 1093 01:23:38,960 --> 01:23:43,560 Не, аз убих Дик Расмусон! Аз съм много опасен убиец! 1094 01:23:43,760 --> 01:23:45,960 Тя не е убила никого! 1095 01:23:46,160 --> 01:23:48,800 -Тя е... Нищо! -Правила съм го и по-рано! 1096 01:23:49,000 --> 01:23:50,960 Какво е един повече? 1097 01:23:51,960 --> 01:23:53,200 Защо си толкова ядосана? 1098 01:23:53,440 --> 01:23:57,640 -Мери е добро място за начало. -Тя не значи нищо за мен. 1099 01:23:57,840 --> 01:24:01,600 Освен това се премести в Небраска да намери себе си. 1100 01:24:01,800 --> 01:24:02,840 Добре. 1101 01:24:03,400 --> 01:24:07,720 А информацията, която ченгетата са получили за телата на сметището. 1102 01:24:07,920 --> 01:24:12,480 Съжалявам, че прекъсвам, но тя дойде от човек на име Хърли. 1103 01:24:12,680 --> 01:24:14,800 Предположението ми тук беше грешно. 1104 01:24:15,000 --> 01:24:18,800 Добре, О'Райли, да тръгваме към участъка. 1105 01:24:19,000 --> 01:24:22,560 -Какво е станало с окото ви? -Гладех. 1106 01:24:22,760 --> 01:24:24,360 Някой телефонира... 1107 01:24:24,920 --> 01:24:27,280 Никога не бих те предал. Аз те обичам. 1108 01:24:27,560 --> 01:24:29,920 -Не ме обичаш. -Обичам те. 1109 01:24:30,120 --> 01:24:32,760 Ако не те обичах, щях ли да ти дам това? 1110 01:24:34,280 --> 01:24:36,160 Не е пистолет. 1111 01:24:41,520 --> 01:24:44,640 Колийн Гибсън, ще се омъжиш ли за мен? 1112 01:24:50,840 --> 01:24:52,960 Да те убия ли, 1113 01:24:53,480 --> 01:24:55,800 -или да се омъжа за теб? -Омъжи се за него! 1114 01:24:56,000 --> 01:25:00,440 Омъжи се за мен. Обичам те. Искрено те обичам. 1115 01:25:00,640 --> 01:25:03,920 Каза, че най-важното нещо е доверието. 1116 01:25:04,120 --> 01:25:07,760 Върху него е изградена всяка връзка. 1117 01:25:08,000 --> 01:25:12,360 Вярвай ми. Обичам те с цялото си сърце, Колийн. 1118 01:25:15,200 --> 01:25:17,160 Т рябва да вярваш. 1119 01:25:24,360 --> 01:25:27,720 Всъщност нямаше да те убия. Просто бях бясна. 1120 01:25:27,920 --> 01:25:31,960 -Разбираемо е. -Победителят е Даниел Галахър! 1121 01:25:32,360 --> 01:25:35,120 Спечелих! Спечелих! 1122 01:25:38,200 --> 01:25:42,320 Благодаря. Благодаря. Благодаря! 1123 01:25:44,280 --> 01:25:47,960 Т ова е нашето шоу. За WХIU, аз съм Деш Дейвис. 1124 01:25:48,560 --> 01:25:50,680 Паркирах тук за бягството. 1125 01:25:50,920 --> 01:25:55,760 Колийн! Страхотна работа! Толкова се гордея с теб! 1126 01:25:55,960 --> 01:25:59,880 -Наистина имаш дарба да убиваш. -Знам. 1127 01:26:04,800 --> 01:26:08,360 Навярно би могла да насочиш талантите си другаде. 1128 01:26:08,600 --> 01:26:12,160 Нещо по-артистично, по-малко смъртоносно. 1129 01:26:17,680 --> 01:26:22,400 -Какво ще кажеш за магазин за рокли? -Искам да продавам крадени стоки. 1130 01:26:22,600 --> 01:26:25,400 -Хората обичат магазини за сапуни. -Залагания. 1131 01:26:25,640 --> 01:26:27,360 -Магазин за цветя? -Рекет? 1132 01:26:27,560 --> 01:26:30,200 -Знаеш ли какво е това? -Какво е? 1133 01:26:30,440 --> 01:26:34,000 -Не знам. Но вече никакво убиване! -В това съм добра. 1134 01:26:34,200 --> 01:26:38,360 -Повече никакво убиване! -Добре, добре, никакво убиване. 1135 01:26:38,760 --> 01:26:40,560 Какво ще кажеш за изнудване?