1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 http://subs.unacs.bg 2 00:00:16,480 --> 00:00:19,000 DiVX Team представя 3 00:00:21,680 --> 00:00:26,080 УИЛЯМ БОЛДУИН 4 00:00:28,320 --> 00:00:31,320 СИНДИ КРАУФОРД 5 00:00:36,600 --> 00:00:37,600 във филма 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,280 Ч Е С Т Н А И Г Р А 7 00:03:05,920 --> 00:03:08,000 Обаждате се на банка "Голд Коуст". 8 00:03:08,200 --> 00:03:11,200 Ако желаете да проверите сметка, натиснете 1. 9 00:03:11,400 --> 00:03:13,320 Хайде, хайде. 10 00:03:16,600 --> 00:03:18,400 - Още си на изчакване? - От 20 минути. 11 00:03:18,600 --> 00:03:20,160 Престъпно ли е да убиеш компютър? 12 00:03:20,960 --> 00:03:22,240 Само в Калифорния. 13 00:03:24,560 --> 00:03:26,520 Още го имаме в компютъра. 14 00:03:27,000 --> 00:03:30,800 Компютърът ви твърди, че съм издал чек без покритие... 15 00:03:31,040 --> 00:03:34,560 ... за 26 долара преди 7 години и затова не ми отпускате заем? 16 00:03:35,000 --> 00:03:37,680 Как да си купя жилище тогава? 17 00:03:37,920 --> 00:03:40,600 Пише неплатено. - Платих го! 18 00:03:41,400 --> 00:03:42,800 Не е за вярване! 19 00:03:43,000 --> 00:03:44,480 Пак съм на изчакване! 20 00:03:45,760 --> 00:03:46,560 По-бодро. 21 00:03:46,800 --> 00:03:47,760 Имаш посетителка. 22 00:03:48,600 --> 00:03:49,520 Рита! 23 00:03:55,520 --> 00:03:58,840 Това е пощата ти. Адресирана е до теб. 24 00:03:59,400 --> 00:04:01,320 Моята поща понякога е адресирана "Наемател"... 25 00:04:01,520 --> 00:04:05,480 ... защото аз съм наемател на жилището си! 26 00:04:05,720 --> 00:04:09,480 Ти обаче вече не си наемател! 27 00:04:09,720 --> 00:04:11,120 Набий си го в главата! 28 00:04:11,520 --> 00:04:14,360 Махай си боклуците от дома ми! 29 00:04:14,600 --> 00:04:16,120 Не ме злепоставяй тук. 30 00:04:16,560 --> 00:04:18,800 О, прости ми, Макс. 31 00:04:20,600 --> 00:04:22,880 Извинете, че ви притеснявамр,... 32 00:04:23,560 --> 00:04:25,240 ... но приличам ли ви на склад? 33 00:04:26,000 --> 00:04:28,200 Защото тоя тук ме има за склад. 34 00:04:28,440 --> 00:04:32,520 Ако видите какви партакеши е натрупал у дома ми! 35 00:04:32,720 --> 00:04:33,520 Какво? 36 00:04:33,840 --> 00:04:35,200 Ела насам. 37 00:04:37,280 --> 00:04:38,840 Пощади ме. 38 00:04:39,080 --> 00:04:41,160 Направи ми отстъпка за известно време. 39 00:04:42,720 --> 00:04:45,600 Край, свършиха отстъпките за теб! 40 00:04:46,200 --> 00:04:47,160 Не смей така с мен-- 41 00:04:47,400 --> 00:04:50,680 Не съм като шантавите ти приятели! 42 00:04:50,880 --> 00:04:52,280 До гуша ми дойде! 43 00:04:54,200 --> 00:04:55,080 Пистолет! 44 00:05:01,400 --> 00:05:04,640 Не мърдайте! Свалете оръжието или той е мъртъв! 45 00:05:06,080 --> 00:05:07,320 Махни пистолета! 46 00:05:07,560 --> 00:05:08,840 Без геройства! 47 00:05:09,080 --> 00:05:10,480 Какво става, Макс? 48 00:05:12,360 --> 00:05:13,720 Не ми се пречкай! 49 00:05:13,960 --> 00:05:15,320 Спокойно. 50 00:05:15,960 --> 00:05:18,840 Имам спор с приятелката си,... 51 00:05:19,040 --> 00:05:20,080 ... а ти се намесваш. 52 00:05:20,280 --> 00:05:21,360 Бивша приятелка. 53 00:05:22,000 --> 00:05:25,320 Я вземи тоя магнум, натикай си го отзад... 54 00:05:25,560 --> 00:05:27,040 ... и гръмни. 55 00:05:27,240 --> 00:05:28,600 Какви ги дрънкаш ти бе? 56 00:05:36,280 --> 00:05:37,320 Левак! 57 00:05:39,200 --> 00:05:41,400 Твърде глупава постъпка. 58 00:05:41,960 --> 00:05:45,280 Някой трябваше да извади дулото от ухото на нещастника. 59 00:05:51,560 --> 00:05:52,920 Компютърът все служи за нещо. 60 00:06:01,480 --> 00:06:03,560 - Добре ли си? - Не ме докосвай! 61 00:06:03,800 --> 00:06:06,400 Не са ми нужни такива гадни стресове! 62 00:06:07,600 --> 00:06:08,800 Знаеш ли, Макс... 63 00:06:09,560 --> 00:06:13,000 ... Добре е, че си останахте приятели. 64 00:06:15,960 --> 00:06:17,760 Другия път го гръмни. 65 00:06:17,960 --> 00:06:21,800 Следващият, който пусне тук чиновник с пистолет... 66 00:06:22,040 --> 00:06:23,520 ... ще бъде регулировчик 2 месеца! 67 00:06:24,040 --> 00:06:25,760 Сериозно ви говоря! 68 00:06:28,040 --> 00:06:29,400 Браво на теб. 69 00:06:29,600 --> 00:06:32,400 Вече си загрял, иди в стая 4. 70 00:06:32,600 --> 00:06:34,200 Тя е бегачка. 71 00:06:34,440 --> 00:06:37,040 Засегнал я случаен куршум на Оушън Драйв. 72 00:06:37,240 --> 00:06:38,320 Оушън Драйв? 73 00:06:38,520 --> 00:06:40,400 Там никога не се стрелят. Кварталът е баровски. 74 00:06:41,080 --> 00:06:42,200 Спипа ме в лъжа. 75 00:06:42,400 --> 00:06:44,320 Обичам да си измислям. 76 00:06:44,560 --> 00:06:47,680 Върви в стая 4. Тя чака. 77 00:06:48,800 --> 00:06:51,880 Не пускай Холенбах да си отива. 78 00:06:52,080 --> 00:06:53,400 Поръчай му храна. 79 00:06:53,600 --> 00:06:56,000 Тогава и пожар да има, ще остане. 80 00:06:56,200 --> 00:06:58,360 Идвам след около половин час. 81 00:07:00,880 --> 00:07:01,840 Трябва да затварям. 82 00:07:04,960 --> 00:07:06,040 Г-ца Макуин? 83 00:07:07,560 --> 00:07:09,200 Седнете, моля. 84 00:07:10,240 --> 00:07:11,320 Аз съм детектив Къркпатрик. 85 00:07:11,520 --> 00:07:14,480 Разкажете за стрелбата. 86 00:07:14,720 --> 00:07:18,400 Бих искала да помогна, но дори не знам имаше ли стрелба. 87 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 Къркпатрик. 88 00:07:27,640 --> 00:07:29,080 Момент, моля. 89 00:07:29,280 --> 00:07:31,000 - За вас е. - Мерси. 90 00:07:33,680 --> 00:07:37,800 Напечатай бележките ми по делото Хуанторена. 91 00:07:38,480 --> 00:07:41,000 Вече са готови? Ти си моята спасителка. 92 00:07:42,480 --> 00:07:43,520 Изчакай за миг. 93 00:07:44,360 --> 00:07:45,720 Може ли да не пушите? 94 00:07:47,880 --> 00:07:48,800 Разбира се. 95 00:07:50,400 --> 00:07:51,320 Мерси. 96 00:07:52,040 --> 00:07:54,600 Би ли ми ги изпратила? 97 00:07:58,920 --> 00:08:01,240 И тъй, г-це Макуин, малко съм объркан. 98 00:08:01,440 --> 00:08:04,160 В рапорта пише за няколко свидетели... 99 00:08:04,360 --> 00:08:07,280 Счупи се витрина и стъклото ме поряза. Това знам. 100 00:08:07,480 --> 00:08:10,200 Профуча и кола, ако това е от полза. 101 00:08:18,200 --> 00:08:19,640 Кой е на тази линия? 102 00:08:19,880 --> 00:08:23,600 - Кой се обажда? - Архиви. Освободете линията. 103 00:08:24,800 --> 00:08:26,600 Това е факсът. 104 00:08:27,360 --> 00:08:28,400 Мерси. 105 00:08:29,640 --> 00:08:31,160 Извинете за прекъсванията. 106 00:08:31,360 --> 00:08:33,800 Звънят телефони, идват факсове. 107 00:08:37,360 --> 00:08:38,160 Ами че... 108 00:08:38,800 --> 00:08:39,720 ... той е за вас... 109 00:08:40,960 --> 00:08:41,760 ... отново. 110 00:08:42,400 --> 00:08:43,720 Ще ми услужите ли с писалка? 111 00:08:45,760 --> 00:08:47,360 Вие какво, да не се нанесохте тук? 112 00:08:49,240 --> 00:08:50,760 От един час чакам. 113 00:08:51,000 --> 00:08:53,280 Животът ми няма да спре заради формалностите ви. 114 00:08:53,480 --> 00:08:56,520 Моите формалности? Ама че смехория. 115 00:08:56,760 --> 00:09:00,200 Вашите колеги са ги измислили. 116 00:09:01,560 --> 00:09:02,640 Моите колеги? 117 00:09:04,680 --> 00:09:05,720 Нали сте юрист? 118 00:09:06,400 --> 00:09:07,320 Това проблем ли е? 119 00:09:07,880 --> 00:09:10,200 Само ако искаме престъпниците да са зад решетките. 120 00:09:11,240 --> 00:09:12,440 Прав сте. 121 00:09:12,680 --> 00:09:16,920 Колко по-лесно би било да пращаме хората в затвора без съд. 122 00:09:17,120 --> 00:09:17,960 Нима това казах? 123 00:09:18,280 --> 00:09:20,160 Колегите ви го казват. 124 00:09:20,360 --> 00:09:22,680 Защото вие работите за лошите. 125 00:09:23,480 --> 00:09:25,560 Практикувам гражданско право. 126 00:09:25,760 --> 00:09:29,240 Но ако търсите лошите, започнете оттук. 127 00:09:29,440 --> 00:09:30,680 За какво говорите? 128 00:09:30,920 --> 00:09:35,040 Полицията на Флорида има световен рекорд по корупция. 129 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 Световен рекорд? 130 00:09:37,000 --> 00:09:38,920 Какво е ченге в официален костюм? 131 00:09:39,320 --> 00:09:40,360 Какво? 132 00:09:40,560 --> 00:09:41,360 Обвиняем. 133 00:09:45,480 --> 00:09:47,560 А какво са 50 адвокати на дъното на океана? 134 00:09:47,760 --> 00:09:48,720 Добро начало. 135 00:09:49,440 --> 00:09:50,320 Значи го знаеш. 136 00:09:51,960 --> 00:09:53,400 Може ли да си вървя вече? 137 00:09:54,560 --> 00:09:56,920 Ако останеш още, ще ти искам наем. 138 00:09:59,240 --> 00:10:01,040 Ако остана още,... 139 00:10:01,280 --> 00:10:03,400 ... ще ти искам хонорар. 140 00:10:03,840 --> 00:10:05,400 Не бих се учудил. 141 00:10:17,880 --> 00:10:19,440 Ало, Кейт още ли е там? 142 00:10:19,680 --> 00:10:21,000 Не, няма я. 143 00:10:21,200 --> 00:10:22,640 Знаете ли къде отиде? 144 00:10:22,840 --> 00:10:24,480 Може би на дъното на океана. 145 00:10:30,400 --> 00:10:33,200 Мария, след малко ще те приема. 146 00:10:35,600 --> 00:10:36,880 Добро утро, Лиса. 147 00:10:37,120 --> 00:10:38,160 Как си? 148 00:10:38,400 --> 00:10:39,840 Намери ли си нови приятели днес? 149 00:10:40,080 --> 00:10:40,960 Хубаво. 150 00:10:42,440 --> 00:10:45,400 - Някакви съобщения? - Холенбах е в кабинета ви. 151 00:10:47,880 --> 00:10:50,120 Ето ви. Време беше. 152 00:10:50,640 --> 00:10:52,360 Отмених обяд с Дони Тръмп. 153 00:10:52,560 --> 00:10:55,560 Държаха ме в полицията 2 часа. 154 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 Два часа? Защо не правиш като мен? 155 00:10:58,080 --> 00:11:00,440 Аз се позовавам на 5-та поправка и излизам за 5 минути. 156 00:11:00,880 --> 00:11:02,240 Благодаря за съвета. 157 00:11:02,480 --> 00:11:04,000 Безплатен е. 158 00:11:05,040 --> 00:11:08,840 Защо седим в тая задушна кантора? 159 00:11:09,040 --> 00:11:11,320 Можем да бъдем на плажа по бикини. 160 00:11:11,760 --> 00:11:13,400 А във вашия случай - монокини. 161 00:11:14,840 --> 00:11:17,640 Приключихме делото Хуанторена преди две седмици. 162 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 Миналата седмица... 163 00:11:20,680 --> 00:11:22,160 ... го подновихме,... 164 00:11:22,600 --> 00:11:26,200 ... когато научих, че сте укрили собственост на клиента си... 165 00:11:26,400 --> 00:11:27,880 ... и ощетявате клиентката ми. 166 00:11:28,080 --> 00:11:29,720 За какво говорите? 167 00:11:29,920 --> 00:11:33,720 За зимна вила, която укривате чрез брат му... 168 00:11:35,040 --> 00:11:37,080 ... за жилище, което укривате чрез сестра му... 169 00:11:38,800 --> 00:11:41,120 ... за самолет, който укривате чрез майка му. 170 00:11:41,840 --> 00:11:44,440 Няма никаква зимна вила... 171 00:11:44,640 --> 00:11:46,200 ... нито жилище... 172 00:11:46,400 --> 00:11:48,480 ... самолета майка му го нае. 173 00:11:48,680 --> 00:11:49,840 Тя е слабоумна старица. 174 00:11:50,440 --> 00:11:52,600 Именно! Забравила да се върне. 175 00:11:54,840 --> 00:11:58,040 Тези обвинения са лишени от основание. 176 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 Споделям само пред вас, око в око... 177 00:12:01,080 --> 00:12:03,960 ... ще ви трябват поне 2 години да ги докажете. 178 00:12:04,160 --> 00:12:06,640 Той ще прехвърли права на други роднини. 179 00:12:06,880 --> 00:12:11,640 А колкото до мен, скромния му адвокат... 180 00:12:11,920 --> 00:12:13,840 ... най-много ще ме глобят 200 долара. 181 00:12:14,040 --> 00:12:14,840 Прав сте. 182 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 Няма да си губя времето в граждански съд. 183 00:12:20,760 --> 00:12:22,200 Това е абсурд. 184 00:12:22,440 --> 00:12:23,760 Ще обжалвам в морския съд... 185 00:12:25,360 --> 00:12:26,480 ... Федералният морски съд... 186 00:12:27,040 --> 00:12:27,880 ... е нещо по-различно. 187 00:12:28,080 --> 00:12:31,560 Там се занимават с търговски кораби, нали? 188 00:12:32,240 --> 00:12:33,040 Всъщност... 189 00:12:33,240 --> 00:12:35,040 ... с всякакви кораби. 190 00:12:35,840 --> 00:12:37,160 Като този. 191 00:12:47,760 --> 00:12:49,080 Не съм чувал за Тортуга. 192 00:12:49,280 --> 00:12:50,120 Не му казах името. 193 00:12:51,240 --> 00:12:52,040 Може би отгатнах? 194 00:12:52,240 --> 00:12:56,440 Чуйте, Холенбах. Морското право е просто и федерално. 195 00:12:56,680 --> 00:12:59,760 Все едно къде сте регистрирали кораба. 196 00:13:00,000 --> 00:13:03,160 Искам да се прехвърли на клиентката ми до 48 часа... 197 00:13:03,360 --> 00:13:05,480 ... или ще свършите във федерален затвор. 198 00:13:05,720 --> 00:13:09,560 А като излезете, ще ви трябва бастун. 199 00:13:10,000 --> 00:13:11,120 Разбрахме ли се? 200 00:13:18,000 --> 00:13:19,280 Знаете ли, че... 201 00:13:20,520 --> 00:13:23,360 ... много сте непривлекателна, когато заплашвате. 202 00:13:40,200 --> 00:13:41,480 Пипнах те! 203 00:13:48,840 --> 00:13:50,000 Каква е позицията ни? 204 00:13:50,960 --> 00:13:53,120 Пресякохме ватерлинията на кабела. 205 00:13:53,640 --> 00:13:54,600 Колко време е нужно? 206 00:13:55,080 --> 00:13:56,320 Трудно е да се каже. 207 00:13:56,840 --> 00:13:58,680 36 до 48 часа. 208 00:13:59,200 --> 00:14:01,680 Трябва да открием съединителната кутия. 209 00:14:02,880 --> 00:14:04,440 А проблемът в Маями? 210 00:14:04,800 --> 00:14:06,680 Лично ще се погрижа. 211 00:14:08,640 --> 00:14:10,320 Полковник Казак... 212 00:14:10,560 --> 00:14:13,680 ... великото КГБ, което не успява да очисти бракоразводна адвокатка. 213 00:14:13,880 --> 00:14:15,720 Затова страната ви пропадна. 214 00:14:17,640 --> 00:14:20,560 Ще ти покажа как се прави. Махни се. 215 00:14:21,040 --> 00:14:21,960 Давай, давай! 216 00:14:22,160 --> 00:14:25,360 Хората, които не ядат борш, повече разбират от компютри. 217 00:14:28,400 --> 00:14:29,720 Дай ми образа. 218 00:14:30,360 --> 00:14:32,880 Махни го. Покажи щата. 219 00:14:35,480 --> 00:14:37,200 Търси обекта. 220 00:14:40,360 --> 00:14:42,800 Виждаш ли я? Ще бъде мъртва преди вечеря. 221 00:14:43,080 --> 00:14:45,760 Как да се справите с лошите кредити 222 00:14:50,880 --> 00:14:53,640 Ела, трябва да видиш това. 223 00:14:57,640 --> 00:14:58,440 Какво става? 224 00:14:58,640 --> 00:15:00,800 Пуснете човека да погледне. 225 00:15:01,000 --> 00:15:03,600 Ето ти. Надзърни само. 226 00:15:05,760 --> 00:15:07,000 Това твоите вещи ли са? 227 00:15:08,040 --> 00:15:09,240 Май че да. 228 00:15:10,000 --> 00:15:11,480 Ядосал си я. 229 00:15:14,840 --> 00:15:16,160 Здравата си я ядосал. 230 00:16:18,240 --> 00:16:21,840 Колко излишни неща събират хората. Ти сгафи. 231 00:16:22,080 --> 00:16:24,040 Да бе, настъпвай ме по мазола. 232 00:16:24,280 --> 00:16:25,400 Не говоря за това. 233 00:16:25,600 --> 00:16:28,440 Не е подписала показанията. И пейджера си е забравила. 234 00:16:28,680 --> 00:16:29,960 Работното ми време свърши. 235 00:16:30,160 --> 00:16:33,440 При нас е като в тоалетната. Краят настъпва с бумагите. 236 00:16:33,680 --> 00:16:37,240 Шефе, моля те. За днес ми стигат откачените жени. 237 00:16:37,440 --> 00:16:40,600 Бъркаш ме с някого, на когото му пука. 238 00:16:40,800 --> 00:16:43,640 Подписаните показания да са на бюрото ми довечера. 239 00:17:55,880 --> 00:17:57,600 Искаш ли да гледаш Новините с мен? 240 00:18:00,440 --> 00:18:01,520 Не е толкова страшно. 241 00:18:26,680 --> 00:18:27,520 Господи! 242 00:18:43,880 --> 00:18:45,360 Махайте се от пътя ми! 243 00:18:46,960 --> 00:18:48,240 Няма страшно, хванах те. 244 00:18:51,480 --> 00:18:52,800 Хванах те. 245 00:18:59,960 --> 00:19:01,240 Казвай направо! 246 00:19:01,480 --> 00:19:03,880 - Момичето е още живо. - Живо? 247 00:19:04,080 --> 00:19:05,200 Сигурен ли си? 248 00:19:05,680 --> 00:19:07,000 Идиот. 249 00:19:09,480 --> 00:19:13,040 Хуанторена, г-ца Макуин още е жива. 250 00:19:13,240 --> 00:19:15,480 Омръзна ми... 251 00:19:15,680 --> 00:19:18,360 ... твоята некадърност. 252 00:19:18,560 --> 00:19:19,680 Не ме засягаш. 253 00:19:20,280 --> 00:19:23,280 Ти подслушваш телефони, аз обирам банки. 254 00:19:23,480 --> 00:19:27,160 Без мен още да си в Хавана и да вадиш банани от задника си. 255 00:19:29,400 --> 00:19:31,040 Няма да се справиш сам. 256 00:19:31,240 --> 00:19:33,320 Какво, ще ме застреляш ли? 257 00:19:37,280 --> 00:19:38,600 Хей, ти! 258 00:19:39,160 --> 00:19:42,000 Умееш ли всичко, което той можеше? 259 00:19:44,440 --> 00:19:45,240 Добре. 260 00:19:48,600 --> 00:19:51,240 Земната група да е готова до 10 минути. 261 00:19:51,440 --> 00:19:52,240 Да, сър. 262 00:19:57,520 --> 00:19:59,240 Говори с Нанси от експертния отдел. 263 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 Какво открихте? 264 00:20:02,160 --> 00:20:05,760 Засега само вида на взрива и миризма на марципан. 265 00:20:05,960 --> 00:20:07,440 Марципан? Боже. 266 00:20:08,160 --> 00:20:09,040 Семтекс? 267 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 Или С-4. 268 00:20:10,640 --> 00:20:13,160 Взривът е бил с военна конфигурация... 269 00:20:13,320 --> 00:20:15,240 ... която убива наред по пътя си. 270 00:20:15,440 --> 00:20:17,440 Не са се шегували. 271 00:20:31,120 --> 00:20:33,840 - Кой е на дежурство? - Бинпоул и Гаямера. 272 00:20:34,080 --> 00:20:35,040 Добре. 273 00:20:36,600 --> 00:20:39,400 Върви в службата да видиш какво става. 274 00:20:41,640 --> 00:20:43,400 - Момци. - Здравей, Макс. 275 00:20:46,280 --> 00:20:48,800 Вониш, сякаш си паднал в канализацията. 276 00:20:49,840 --> 00:20:52,400 - Огледахте ли наоколо? - Сега идваме. 277 00:20:53,040 --> 00:20:56,240 По стълбите, вдясно. Дръжте я далеч от прозореца. 278 00:20:56,480 --> 00:20:58,800 Отивам да скрия джипа. И да проверя вратата. 279 00:20:59,000 --> 00:21:00,440 Насам. 280 00:21:00,680 --> 00:21:02,400 Идвам след малко. 281 00:21:51,400 --> 00:21:54,480 Прехвърли ли данните за обекта? 282 00:21:54,680 --> 00:21:57,400 Знам номера на чорапогащника й. 283 00:21:58,360 --> 00:22:01,000 Знаем за нея повече, отколкото тя самата. 284 00:22:04,840 --> 00:22:06,640 ХОТЕЛ "КОТВА" 285 00:22:08,080 --> 00:22:08,880 Има ли ядене? 286 00:22:09,240 --> 00:22:11,040 Вафли и пастърма. 287 00:22:11,240 --> 00:22:14,480 - Макс е виновен, че дежурим. - Правилно. 288 00:22:14,680 --> 00:22:16,000 Той купува пицата. 289 00:22:16,240 --> 00:22:18,600 - Нека той плаща. - Скъсан съм. 290 00:22:18,840 --> 00:22:20,680 - Имам само 10 долара-- - Момци? 291 00:22:21,480 --> 00:22:22,360 Аз ще почерпя с пица. 292 00:22:23,560 --> 00:22:25,880 Обадете се в Кафе Романо. Имам сметка там. 293 00:22:27,000 --> 00:22:27,880 Защо не? 294 00:22:28,080 --> 00:22:31,520 Нужно е един да пази отпред. Ти отзад. 295 00:22:31,760 --> 00:22:34,160 Няма крушка. Отвърти една от хола. 296 00:22:37,160 --> 00:22:37,960 Как се чувстваш? 297 00:22:38,560 --> 00:22:40,600 Сякаш животът ми се взриви. 298 00:22:41,520 --> 00:22:43,480 Къде сме? В мотел "Ад"? 299 00:22:46,480 --> 00:22:49,320 Полицията отне къщата от наркотрафиканти. 300 00:22:49,840 --> 00:22:52,880 - Сега тук пазим свидетели. - Обекти за унищожение? 301 00:22:54,000 --> 00:22:56,920 - Не съм го казал. - Експертката го каза по радиото. 302 00:22:57,120 --> 00:22:58,440 Какво е семтекс? 303 00:22:59,720 --> 00:23:01,600 Пластичен експлозив... 304 00:23:02,960 --> 00:23:04,880 ... използва се от военните... 305 00:23:06,280 --> 00:23:07,080 ... и от някои терористи. 306 00:23:08,360 --> 00:23:10,800 Онези, които те преследват... 307 00:23:11,200 --> 00:23:12,800 ... са професионалисти. 308 00:23:13,800 --> 00:23:15,920 Приемам го като комплимент. 309 00:23:16,680 --> 00:23:19,320 Оскърбително е да те убие аматьор. 310 00:23:25,160 --> 00:23:27,400 Нося ти сухи дрехи. 311 00:23:30,080 --> 00:23:33,000 Душът е зад теб, ако искаш да се изкъпеш. 312 00:23:35,160 --> 00:23:36,520 Почини си. 313 00:23:37,440 --> 00:23:38,600 Какво ще стане утре? 314 00:23:40,520 --> 00:23:42,000 Ще разберем кой се опитва да те убие. 315 00:23:46,680 --> 00:23:48,400 Доставката е след 20 минути. 316 00:23:51,080 --> 00:23:53,360 Четири пици за навън с всичко. 317 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 Двойна доза сирене. 318 00:23:55,560 --> 00:23:58,120 На сметката на Кейт Макуин. 319 00:23:58,640 --> 00:24:01,560 Как може толкова да яде и да е тъй слаба? 320 00:24:04,560 --> 00:24:08,280 Транзакция Кредитна карта 321 00:24:10,080 --> 00:24:13,400 Полковник, пипнахме я. Използва кредитна карта. 322 00:24:13,600 --> 00:24:15,400 Доставка на адрес.... 323 00:24:45,240 --> 00:24:47,360 Пица Романо 324 00:24:48,960 --> 00:24:51,040 Мръднете си колата. Пицата ми ще изстине. 325 00:24:51,240 --> 00:24:52,600 Ти също. 326 00:25:42,960 --> 00:25:45,560 От "Домино" щяха да са по-бързи. 327 00:25:45,800 --> 00:25:48,000 И ти още щеше да си жив. 328 00:25:59,040 --> 00:26:00,840 Вратата е отворена. Колко са вътре? 329 00:26:01,040 --> 00:26:02,560 Още три обекта. 330 00:26:04,640 --> 00:26:07,400 Един на партера от задната страна. 331 00:26:08,200 --> 00:26:10,000 Един на втория етаж. 332 00:26:11,440 --> 00:26:13,400 Един в дъното на коридора. 333 00:26:16,640 --> 00:26:18,360 Къде е обект 1? 334 00:26:18,560 --> 00:26:20,160 В стаичка до стълбите. 335 00:26:21,000 --> 00:26:23,680 Моментът е удобен да го спипате. 336 00:26:32,840 --> 00:26:34,200 Така вече е по-добре. 337 00:26:36,000 --> 00:26:36,800 Какво направи? 338 00:26:37,000 --> 00:26:39,120 На топлинния датчик? Нищо. 339 00:26:40,440 --> 00:26:41,640 Единият изчезна! 340 00:26:44,760 --> 00:26:47,440 Гладнико, не ми пипай пицата! 341 00:26:48,400 --> 00:26:49,480 По дяволите! 342 00:27:03,800 --> 00:27:06,400 Почакай. Обект 3 се движи. 343 00:27:14,000 --> 00:27:15,680 Бинпоул, Гаямера, обадете се. 344 00:27:16,000 --> 00:27:16,960 Гаямера, обади се! 345 00:27:17,960 --> 00:27:19,080 Какво става? 346 00:27:19,680 --> 00:27:20,520 По дяволите! 347 00:27:41,120 --> 00:27:42,800 Къде е обектът? 348 00:27:43,280 --> 00:27:44,480 Момент, сканирам. 349 00:27:47,240 --> 00:27:48,040 Къде е той? 350 00:27:48,240 --> 00:27:49,040 Почакай. 351 00:27:51,160 --> 00:27:52,120 Той е пред теб! 352 00:29:35,440 --> 00:29:36,600 По дяволите! 353 00:29:38,360 --> 00:29:39,280 Да бягаме! 354 00:29:53,200 --> 00:29:54,360 Побързай! 355 00:29:58,080 --> 00:30:00,440 Връщайте се. Ще дойде полиция. 356 00:30:15,480 --> 00:30:17,160 - Те се измъкнаха. - Те? 357 00:30:17,400 --> 00:30:19,160 Как тъй тя стана "те"? 358 00:30:19,360 --> 00:30:23,200 С нея има ченге. Добър е. Изби целия екип. 359 00:30:31,480 --> 00:30:32,520 Спри! 360 00:30:32,720 --> 00:30:34,920 Това са полицейски коли! С тях ще сме в безопасност. 361 00:30:35,120 --> 00:30:39,360 За къщата знаеха само полицаи. 362 00:30:39,560 --> 00:30:40,840 Не вярваме на полицията? 363 00:30:41,040 --> 00:30:43,320 Вярвам на тия, които познавам. 364 00:30:43,560 --> 00:30:45,640 Не знам колко от тях са живи. 365 00:30:50,600 --> 00:30:52,480 Къркпатрик се обажда на линия 2. 366 00:30:57,560 --> 00:30:58,920 Дай ми го! 367 00:31:00,520 --> 00:31:01,480 Кажи, че тя е с теб. 368 00:31:01,680 --> 00:31:03,160 Какво става? 369 00:31:03,400 --> 00:31:05,240 Бинпоул и Гаямера са мъртви. 370 00:31:05,440 --> 00:31:07,640 - Това става. - Боже. 371 00:31:07,880 --> 00:31:08,720 Кажи къде си. 372 00:31:08,920 --> 00:31:10,720 Не по телефона. Име нещо нередно. 373 00:31:10,960 --> 00:31:11,760 Какво те прихваща? 374 00:31:12,080 --> 00:31:14,360 Някой знае всеки наш ход. 375 00:31:14,560 --> 00:31:17,280 Ще говоря само при пълна сигурност. 376 00:31:17,480 --> 00:31:20,840 Изгубих двама души. Без глупости. Доведи я. 377 00:31:21,040 --> 00:31:22,480 Извикай ФБР. 378 00:31:22,680 --> 00:31:24,680 Не ни трябват, Къркпатрик. 379 00:31:24,880 --> 00:31:25,680 Ясно! 380 00:31:25,920 --> 00:31:27,000 Къркпатрик. 381 00:31:27,200 --> 00:31:29,480 Ченгето е с ирландско име. 382 00:31:29,680 --> 00:31:30,760 Да го преслушаме. 383 00:31:31,120 --> 00:31:33,720 ПОЛИЦИЯ ЛИЧЕН СЪСТАВ 384 00:31:35,080 --> 00:31:36,720 Ето го. 385 00:31:36,920 --> 00:31:38,320 Един живот, който скоро ще приключи. 386 00:31:40,080 --> 00:31:42,400 Ако има продажник, викаме ФБР. 387 00:31:42,680 --> 00:31:45,360 Кой говори за продажни полицаи? 388 00:31:45,680 --> 00:31:47,200 Среща след час. 389 00:31:47,720 --> 00:31:48,560 Къде? 390 00:31:49,280 --> 00:31:52,040 Там, където ходех в петък вечер. 391 00:31:52,240 --> 00:31:53,880 Пълни глупости. 392 00:31:54,120 --> 00:31:57,080 Ако оживееш, ще те уволня. 393 00:31:57,480 --> 00:32:00,120 Непременно доведи ФБР. 394 00:32:00,720 --> 00:32:02,040 Не се тревожи. 395 00:32:03,160 --> 00:32:04,280 Пази си гърба. 396 00:32:06,960 --> 00:32:08,640 Колко е до участъка? 397 00:32:08,840 --> 00:32:10,320 5 минути. Давай на юг. 398 00:32:23,080 --> 00:32:25,120 - Експертен отдел. - Джоуди, Макс е. 399 00:32:25,360 --> 00:32:27,600 Самият Дон Джонсън. 400 00:32:27,800 --> 00:32:29,320 Трябва ми услуга. 401 00:32:29,520 --> 00:32:32,840 - Не давам заем на роднини. - Идентифицирай ми гилза. 402 00:32:33,160 --> 00:32:36,200 Притрябвало ми е да почивам. Казвай. 403 00:32:36,440 --> 00:32:37,640 Гилза с централно разположен заряд... 404 00:32:37,840 --> 00:32:41,160 ... медна с месингово ядро. 405 00:32:41,400 --> 00:32:43,960 Изглежда 12-ти калибър, но пише 33. 406 00:32:44,280 --> 00:32:45,480 Чувал ли си за 33? 407 00:32:45,680 --> 00:32:48,240 Няма такъв калибър. 408 00:32:48,640 --> 00:32:50,760 Гилзата ти е фантом. 409 00:32:50,960 --> 00:32:53,680 Тоя фантом уби двама от екипа ми. 410 00:32:55,160 --> 00:32:56,760 Съжалявам. 411 00:32:58,960 --> 00:33:02,680 Оръжейният свят е като океана. Изхвърля все нови гадости. 412 00:33:02,880 --> 00:33:05,720 Ще направя проверка. Обади ми се след час? 413 00:33:15,680 --> 00:33:17,280 Къде отиваме? 414 00:33:17,560 --> 00:33:20,760 Партньорът ми работеше тук като охрана. 415 00:33:21,440 --> 00:33:23,960 Всичко ще е наред. 416 00:33:24,160 --> 00:33:26,080 Ще ми се да вярвам. 417 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 Лейтенант Майерсън. 418 00:33:35,960 --> 00:33:37,600 Бейкър. ФБР. 419 00:33:37,840 --> 00:33:39,440 Моите поздравления. 420 00:33:39,680 --> 00:33:42,360 Детектив Арагон ще ви откара на срещата. 421 00:33:56,560 --> 00:33:57,760 Хайде. 422 00:33:58,440 --> 00:34:01,280 Тази вечер ще сме незабележими. 423 00:34:07,360 --> 00:34:09,560 Къде ни водите? 424 00:34:09,880 --> 00:34:12,240 Ще ви кажа, като стигнем. 425 00:34:17,960 --> 00:34:19,440 - Добре ли си? - Това ли е човекът? 426 00:34:19,680 --> 00:34:21,520 Агент Бейкър. Къде е жената? 427 00:34:22,080 --> 00:34:22,880 Да ви видя документите. 428 00:34:24,040 --> 00:34:27,000 Без тия номера. Партньорът ти ги видя. 429 00:34:27,920 --> 00:34:29,160 Искам аз да ги видя. 430 00:34:33,720 --> 00:34:35,440 ФБР СПЕЦИАЛЕН АГЕНТ 431 00:34:39,680 --> 00:34:40,720 Къде е тя? 432 00:34:43,840 --> 00:34:48,280 Уверете се, че това е единственият вход и изход. 433 00:35:01,440 --> 00:35:02,240 Здравейте. 434 00:35:02,560 --> 00:35:04,720 Добре ли сте? Аз съм от ФБР. 435 00:35:05,280 --> 00:35:06,520 Сега сте в безопасност. 436 00:35:09,720 --> 00:35:11,080 Няма страшно. 437 00:35:14,480 --> 00:35:16,280 Качете се в другата кола. 438 00:35:16,480 --> 00:35:17,720 Ще бъда зад теб. 439 00:35:34,560 --> 00:35:36,000 Бихте ли изгасили пурата? 440 00:35:44,640 --> 00:35:45,880 Сложете си колана. 441 00:35:46,080 --> 00:35:47,000 Точно. 442 00:35:57,800 --> 00:35:59,480 Подръжте кормилото за малко. 443 00:36:54,480 --> 00:36:56,120 Хайде да се измъкваме! 444 00:37:03,240 --> 00:37:04,560 Давай, давай! 445 00:37:10,320 --> 00:37:11,240 Наведи се! 446 00:37:27,920 --> 00:37:30,880 Заради теб не помня къде паркирах! 447 00:37:46,080 --> 00:37:47,480 Какво стана? 448 00:37:47,720 --> 00:37:49,640 Убих най-добрия си приятел. 449 00:37:49,840 --> 00:37:50,600 Откъде-накъде ти? 450 00:37:50,840 --> 00:37:54,320 Аз извиках ФБР. Те не бяха от ФБР. 451 00:37:54,520 --> 00:37:56,280 - А кои тогава? - Не знам. 452 00:37:56,520 --> 00:37:59,520 Направих всичко. Проверих им документите. 453 00:38:00,160 --> 00:38:01,880 Тези типове са съвършени. 454 00:38:10,760 --> 00:38:13,880 Ако пак се провалиш, лично ще те убия. 455 00:38:19,760 --> 00:38:21,280 Имаш ли някакви пари? 456 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 Само кредитна карта. 457 00:38:24,360 --> 00:38:25,880 Това е добро място да се скрием. 458 00:38:27,520 --> 00:38:30,640 Голям и пълен хотел, където не помнят лица. 459 00:38:30,840 --> 00:38:32,400 Ралей 460 00:38:38,240 --> 00:38:40,680 Телефонирайте у дома 461 00:38:49,560 --> 00:38:50,640 Стой тук. 462 00:38:55,560 --> 00:39:00,240 ГОСТ - КЕЙТ ПЛАЩАНЕ - КРЕДИТ КАРТА 463 00:39:00,800 --> 00:39:01,600 Тъпаци. 464 00:39:02,240 --> 00:39:05,400 Пак използват кредитната карта. Типични американци. 465 00:39:05,600 --> 00:39:06,320 Откри ли ги? 466 00:39:07,040 --> 00:39:10,720 Хотел "Ралей". Колинс Авеню 1775. 467 00:39:10,960 --> 00:39:13,320 На 10 минути е оттук. 468 00:39:16,240 --> 00:39:17,840 Експертен отдел. - Аз съм. 469 00:39:18,200 --> 00:39:21,520 Ами ако това 33 върху гилзата не е цифри? 470 00:39:21,720 --> 00:39:24,840 Ако са букви от чужда азбука? 471 00:39:25,360 --> 00:39:28,000 Не си тъй глупав, както изглеждаш. Дай ми време. 472 00:39:28,480 --> 00:39:30,280 Пак ще се обадя. 473 00:39:38,200 --> 00:39:39,400 АНАЛИЗ 474 00:39:41,040 --> 00:39:44,240 БАЛИСТИЧНО ПОПАДЕНИЕ - Гилза 475 00:39:51,840 --> 00:39:54,480 Браво, дали са ни погрешен ключ! 476 00:39:56,120 --> 00:39:57,720 Не става със сила. 477 00:40:01,240 --> 00:40:02,400 Иска се финес. 478 00:40:10,720 --> 00:40:12,200 Не лягай. 479 00:40:13,720 --> 00:40:15,680 Няма време за почивка. 480 00:40:16,280 --> 00:40:17,880 Трябва да си отговоря на някои въпроси. 481 00:40:19,320 --> 00:40:21,880 Ставай. Нужна ми е помощта ти 482 00:40:22,080 --> 00:40:23,600 Да разнищим тая история. 483 00:40:30,520 --> 00:40:34,960 Добра отправна точка. Имаш ли много дела и клиенти? 484 00:40:35,280 --> 00:40:38,520 Сигурно е свързано с твой случай. 485 00:40:38,960 --> 00:40:39,880 Възможно е. 486 00:40:40,520 --> 00:40:42,840 Пратила ли си някого в затвора? 487 00:40:43,080 --> 00:40:46,240 Не практикувам криминално, а гражданско право. 488 00:40:47,040 --> 00:40:51,280 Дребни искове, зелени карти, семейно имущество. 489 00:40:51,520 --> 00:40:52,920 Никого не убиват за това. 490 00:40:54,400 --> 00:40:55,360 Нима? 491 00:40:56,480 --> 00:40:59,080 Убиха трима мои приятели за това. 492 00:41:00,520 --> 00:41:03,200 Три семейства ще се събудят без бащи! 493 00:41:03,400 --> 00:41:05,000 Ще живея с тази мисъл. 494 00:41:08,640 --> 00:41:09,640 Също и аз. 495 00:41:27,640 --> 00:41:29,000 Кажи, гений... 496 00:41:29,200 --> 00:41:31,000 ... да си ядосал някога КГБ? 497 00:41:31,200 --> 00:41:32,120 КГБ? 498 00:41:32,320 --> 00:41:35,640 Руската буква за "з" е като тройка, 499 00:41:35,840 --> 00:41:39,440 т.е. 33 всъщност означава... 500 00:41:39,640 --> 00:41:40,520 ... "Смърт на Запада". 501 00:41:40,680 --> 00:41:43,280 Базата им е в Куба, целта - да премахват лиоа от Запада. 502 00:41:43,480 --> 00:41:46,600 - Говоря за групи на КГБ. - Продължавай. 503 00:41:46,800 --> 00:41:50,400 Те са елитни разузнавачи. 504 00:41:50,600 --> 00:41:52,880 Извършват атентати, електронно проследяване. 505 00:41:53,120 --> 00:41:55,160 Ако е нещо гадно, те са го направили. 506 00:41:55,360 --> 00:41:58,440 Правят го в момента. По петите ми са. 507 00:41:58,640 --> 00:42:01,320 Избягвай всичко, чрез което може да те открият. 508 00:42:01,560 --> 00:42:03,840 Могат да влязат у вас и да ти бръкнат в носа. 509 00:42:04,560 --> 00:42:07,120 Помниш ли руските шпионски кораби, за които четохме? 510 00:42:07,320 --> 00:42:09,120 Работят на тях. 511 00:42:09,320 --> 00:42:11,160 И използват високотехнологично оборудване. 512 00:42:11,360 --> 00:42:14,240 - Затова документите бяха съвършени. - Какво? 513 00:42:14,480 --> 00:42:18,920 - Използвали са компютри. - Насреща имаш роднина. 514 00:42:19,160 --> 00:42:22,640 Ако ти трябва помощ, тук сме въоръжени и опасни. 515 00:42:22,880 --> 00:42:24,280 Благодаря, братовчедке. 516 00:42:24,920 --> 00:42:26,680 Ти си ми спасителката... 517 00:42:27,440 --> 00:42:29,480 ... нищо, че нямаш артилерия. 518 00:42:34,920 --> 00:42:36,400 КГБ... 519 00:42:37,360 --> 00:42:38,720 ... компютри. 520 00:42:39,560 --> 00:42:43,480 Как ли откриха тайната квартира? 521 00:42:49,480 --> 00:42:50,560 Телефонните линии. 522 00:42:58,840 --> 00:43:00,040 Четвърт милион... 523 00:43:00,560 --> 00:43:01,640 ... в брой. 524 00:43:01,920 --> 00:43:02,720 Какво? 525 00:43:03,160 --> 00:43:04,360 За момичето. 526 00:43:05,120 --> 00:43:06,360 Няма да го бъде. 527 00:43:06,760 --> 00:43:08,080 Половин милион. 528 00:43:08,320 --> 00:43:10,080 Просто се оттегли. 529 00:43:12,360 --> 00:43:15,680 Побързай, изнасяме се! Подслушват телефоните! 530 00:43:16,960 --> 00:43:18,320 Телефоните. 531 00:43:20,560 --> 00:43:23,280 Ала бала ница. 532 00:43:24,680 --> 00:43:26,920 Я да видим слушате ли още. 533 00:43:27,120 --> 00:43:30,120 Звъни от хотелския телефон. Ще видя на кого се обажда. 534 00:43:33,600 --> 00:43:34,400 Магазинът, слушам. 535 00:43:34,960 --> 00:43:37,840 Знам, че чуваш, мръсник. 536 00:43:38,480 --> 00:43:40,080 Ти на кого викаш "мръсник"? 537 00:43:40,440 --> 00:43:42,560 Няма да пипнеш момичето. 538 00:43:42,760 --> 00:43:44,520 Вече е моя, Ърл. 539 00:43:44,760 --> 00:43:46,840 Снощи я чуках. 540 00:43:47,080 --> 00:43:48,120 Добра беше. 541 00:43:49,200 --> 00:43:51,240 Много сбърка, че ми изби хората. 542 00:43:51,480 --> 00:43:53,160 Голяма грешка. 543 00:43:53,960 --> 00:43:55,480 И знаеш ли защо? 544 00:43:57,080 --> 00:43:59,520 Защото ще ви очистя до един. 545 00:43:59,760 --> 00:44:02,320 Празни заплахи, г-н Къркпатрик. 546 00:44:02,520 --> 00:44:05,640 Нямате представа кои сме. 547 00:44:06,120 --> 00:44:08,160 Я зарежи американския акцент. 548 00:44:09,360 --> 00:44:10,560 Моля? 549 00:44:10,760 --> 00:44:15,360 Ти, дето си на телефона, защо не ми дойдеш тук? 550 00:44:15,600 --> 00:44:17,000 Досвидания, гадняр. 551 00:44:17,200 --> 00:44:18,360 Какво? 552 00:44:18,720 --> 00:44:21,040 "Досвидания, гадняр."? 553 00:44:21,280 --> 00:44:23,160 Я се гръмнете всичките! 554 00:44:23,960 --> 00:44:25,880 Хитър кучи син! Готов ли си? 555 00:44:26,080 --> 00:44:28,240 Изолирах охранната система. На етажа, не на стаята. 556 00:44:28,440 --> 00:44:29,840 Направи всичко. 557 00:44:30,920 --> 00:44:32,680 КЛЮЧ ЕТАЖ 7 558 00:44:32,880 --> 00:44:34,920 ЗАКЛЮЧВАНЕ 559 00:44:35,400 --> 00:44:36,760 Да вървим. 560 00:44:41,400 --> 00:44:42,200 Какво става? 561 00:44:44,080 --> 00:44:46,120 Дръпни се назад. Майната му на финеса. 562 00:44:48,720 --> 00:44:49,760 Още две пресечки. 563 00:45:04,360 --> 00:45:08,200 - Каза "Досвидания, гадняр". - Знае, че са намесени руснаци. 564 00:45:08,440 --> 00:45:12,160 Колко ли още знае? Намери тази жена! 565 00:45:31,000 --> 00:45:32,560 Каква е тая воня? 566 00:45:33,800 --> 00:45:37,000 На животни. В онова ремарке карат свине. 567 00:45:39,880 --> 00:45:41,000 Ей сега се връщам. 568 00:45:59,120 --> 00:46:00,720 Включиха мобифона. Кретени! 569 00:46:01,640 --> 00:46:03,240 Ненормалници! 570 00:46:03,560 --> 00:46:06,560 Все едно да развеят знаме. 571 00:46:07,960 --> 00:46:09,160 Установих местоположението им. 572 00:46:10,120 --> 00:46:11,760 Движат се на север. 573 00:46:12,000 --> 00:46:13,520 Ще ги хванем до полунощ. 574 00:46:18,960 --> 00:46:21,040 Ще има голямо квичене, да знаеш! 575 00:46:30,560 --> 00:46:34,040 Ти се грижиш за мен, а аз все не се сещам да благодаря. 576 00:46:36,480 --> 00:46:37,880 Благодаря ти. 577 00:46:51,360 --> 00:46:53,440 Хайде, сельо, събуждай се! 578 00:46:54,120 --> 00:46:55,360 Отваряй камиона! 579 00:46:55,600 --> 00:46:56,920 Давай, бързо. 580 00:46:57,160 --> 00:47:00,480 Добре де, не ме бутай! 581 00:47:04,720 --> 00:47:06,280 Къде са те, по дяволите? 582 00:47:06,880 --> 00:47:09,560 - Кои къде са? - Полицаят и момичето. 583 00:47:49,960 --> 00:47:51,000 Добро утро. 584 00:48:05,680 --> 00:48:07,920 - Как спа? - Отлично. 585 00:48:08,200 --> 00:48:10,120 Имаш ли клиенти руснаци? 586 00:48:10,360 --> 00:48:11,160 Защо? 587 00:48:11,520 --> 00:48:13,240 Защото гилзата е руска. 588 00:48:13,480 --> 00:48:14,920 Работиш ли с руснаци? 589 00:48:15,960 --> 00:48:17,320 С кубинци, испаноезични.... 590 00:48:18,080 --> 00:48:19,200 Кубинци намирисва на руснаци. 591 00:48:19,880 --> 00:48:22,240 В компютъра имам списък на клиентите. 592 00:48:22,480 --> 00:48:24,520 Зарежи. Няма да се връщаме в Маями. 593 00:48:25,720 --> 00:48:26,880 Не е задължително. 594 00:48:34,480 --> 00:48:35,760 Кар Трак 595 00:48:36,000 --> 00:48:37,040 Полковник, уцелихме десетката. 596 00:48:37,280 --> 00:48:40,240 Къркпатрик е член на "Кар Трак". 597 00:48:41,040 --> 00:48:41,880 Кар Трак? 598 00:48:42,080 --> 00:48:46,200 Система за откриване на откраднати коли. 599 00:48:46,440 --> 00:48:47,240 Можем ли да влезем в нея? 600 00:48:47,440 --> 00:48:50,240 Да. Само че системата е кодирана. 601 00:48:50,840 --> 00:48:52,080 Ще отнеме време. 602 00:48:52,280 --> 00:48:53,480 Заемай се! 603 00:49:03,160 --> 00:49:05,720 Давам ти 5 минути и тръгваме. 604 00:49:08,240 --> 00:49:09,720 Преместил си машините lВМ. 605 00:49:09,920 --> 00:49:11,520 Мислех... 606 00:49:11,760 --> 00:49:15,080 Плащам ти да изпълняваш, не да мислиш. 607 00:49:19,760 --> 00:49:22,840 - Мога ли да ви услужа? - Идвах вчера. 608 00:49:23,840 --> 00:49:25,560 - Адам ме консултира. - Аз ли? 609 00:49:29,560 --> 00:49:31,880 Отивам до закусвалнята. 610 00:49:37,120 --> 00:49:39,680 Реших, че с вас ще се разбера по-добре. 611 00:49:41,560 --> 00:49:43,840 - Какво правите? - Нищо. 612 00:49:44,360 --> 00:49:46,480 Забавлявам се с ръчката си. 613 00:49:46,720 --> 00:49:48,720 Забавлявате се с ръчката си? 614 00:49:56,040 --> 00:49:58,680 Компютрите оборудвани ли са за комуникация? 615 00:49:59,440 --> 00:50:03,040 Да. Ето този има модем, съвместим с факс марка "Хейс"... 616 00:50:03,360 --> 00:50:05,880 ... 28-бода или нещо такова.... 617 00:50:08,480 --> 00:50:12,280 От софтуер ли се интересувате или от механика? 618 00:50:12,880 --> 00:50:13,920 От механика. 619 00:50:16,880 --> 00:50:18,880 Надявам се да ми демонстрирате прибора си. 620 00:50:26,880 --> 00:50:29,040 Първо трябва да го активирам. 621 00:50:29,400 --> 00:50:30,400 Ами хайде тогава. 622 00:50:40,720 --> 00:50:42,400 Съединителната кутия открита 623 00:50:56,400 --> 00:50:59,480 ЗАШИФРОВАН КОД РАЗШИФРОВАНЕ 624 00:50:59,680 --> 00:51:01,920 Процес на включване към съединителната кутия 625 00:51:09,520 --> 00:51:13,120 Открихме съединителната кутия. Водолазите са във водата. 626 00:51:13,360 --> 00:51:17,320 С малко късмет до довечера ония ще са мъртви, а ние - богати. 627 00:51:19,480 --> 00:51:22,840 Тя черпи информация от компютъра си чрез модем. 628 00:51:23,040 --> 00:51:26,000 Ако продължи още малко, ще открия къде е. 629 00:51:32,760 --> 00:51:35,160 Ще купите ли нещо от нас? 630 00:51:35,360 --> 00:51:38,080 Не. Съжалявам. Само ви използвам. 631 00:51:38,320 --> 00:51:39,960 Няма нищо. 632 00:51:40,760 --> 00:51:42,600 - Да тръгваме. - Още минута. 633 00:51:42,800 --> 00:51:43,600 Откри ли нещо? 634 00:51:46,080 --> 00:51:47,040 А ти? 635 00:51:47,280 --> 00:51:48,560 Не. 636 00:51:52,520 --> 00:51:54,080 Почакай. 637 00:51:54,720 --> 00:51:55,520 Може да е това. 638 00:51:57,720 --> 00:51:59,560 Емилио Хуанторена. 639 00:51:59,920 --> 00:52:00,720 Това праща ли факсове? 640 00:52:00,960 --> 00:52:02,240 Естествено. 641 00:52:03,120 --> 00:52:06,240 Джоуди ще събере информация за него. 642 00:52:06,960 --> 00:52:08,680 Да тръгваме. 643 00:52:09,560 --> 00:52:10,760 Благодаря, Адам. 644 00:52:11,960 --> 00:52:13,480 Ти си върхът. 645 00:52:21,840 --> 00:52:23,280 Кой е тоя кубинец? 646 00:52:23,480 --> 00:52:27,240 Блъснал жена си в стена и отворил работа на зъболекаря. 647 00:52:27,480 --> 00:52:29,600 - Съдиха ли го? - Да, но се откупи. 648 00:52:29,800 --> 00:52:30,560 С какво? 649 00:52:30,760 --> 00:52:33,120 Търговската му къща бе замесена в скандал с подслушване. 650 00:52:33,360 --> 00:52:36,320 Получи съдебен имунитет. 651 00:52:36,560 --> 00:52:37,760 Защо ти е ядосан? 652 00:52:38,000 --> 00:52:41,120 Нямаше имунитет срещу развод и подялба на имущество. 653 00:52:41,320 --> 00:52:43,240 Взимам му кораба. 654 00:52:43,440 --> 00:52:44,280 Колко струва той? 655 00:52:44,960 --> 00:52:46,440 200 хиляди. Защо? 656 00:52:48,880 --> 00:52:49,920 Защо, Макс? 657 00:52:50,120 --> 00:52:54,080 Онзи по телефона ми предложи половин милион да те предам. 658 00:53:19,560 --> 00:53:20,360 Той беше! 659 00:53:27,960 --> 00:53:29,280 Говори! 660 00:53:31,160 --> 00:53:34,760 - Какво е това? - Радиаторът. Е, браво. 661 00:53:38,760 --> 00:53:41,360 Май че открихме... 662 00:53:41,560 --> 00:53:46,360 ... кой е помогнал на тия тъпаци да съберат две и две. 663 00:53:47,560 --> 00:53:49,120 Повреди се радиаторът. 664 00:53:49,360 --> 00:53:53,160 Сигурно е прегрял. Може ли да дойдете веднага? 665 00:53:54,760 --> 00:53:57,520 Ще получите допълнително 50 долара, ако сте бърз. 666 00:54:01,760 --> 00:54:04,080 Влязох в системата "Кар Трак". 667 00:54:06,360 --> 00:54:08,360 Кар Трак 668 00:54:15,160 --> 00:54:16,120 Открих го. 669 00:54:16,360 --> 00:54:18,240 Намират се на крайбрежната магистрала. 670 00:54:18,560 --> 00:54:20,040 Благодаря ти, "Кар Трак". 671 00:54:20,760 --> 00:54:22,960 Разделяме се. 672 00:54:23,200 --> 00:54:24,800 Намери ги и ги убий. 673 00:54:25,080 --> 00:54:27,880 Мен дългът ме зове другаде. 674 00:54:30,760 --> 00:54:31,920 Отбий встрани. 675 00:54:32,160 --> 00:54:33,800 Разделяме се. 676 00:54:35,640 --> 00:54:37,480 Пътна помощ пристига. 677 00:54:39,280 --> 00:54:40,080 Това ти ли си? 678 00:54:44,040 --> 00:54:45,320 Да, аз. 679 00:54:45,560 --> 00:54:47,640 Онзи със смешната прическа. 680 00:54:47,840 --> 00:54:50,840 Ако ще се преобличаш, сега е моментът. 681 00:54:55,040 --> 00:54:56,840 Приличате на малолетни престъпници. 682 00:54:57,360 --> 00:54:58,400 Бяхме 17-годишни хлапаци. 683 00:54:59,240 --> 00:55:00,640 Хлапаци. Ню Джърси. 684 00:55:02,080 --> 00:55:03,880 Имаш изобилие от тестостерон... 685 00:55:06,720 --> 00:55:08,320 ... не знаеш какво да правиш с него... 686 00:55:08,960 --> 00:55:11,240 ... най-лесно е да се представяш за хулиган. 687 00:55:11,480 --> 00:55:14,040 Как стана полицай? 688 00:55:14,360 --> 00:55:17,800 Баща ми беше полицай. Зет ми също... 689 00:55:18,520 --> 00:55:20,040 ... братовчедка ми Джоуди е полицай. 690 00:55:21,080 --> 00:55:22,640 Това ни е семейният бизнес. 691 00:55:26,360 --> 00:55:28,480 Постоянно пребиваващ чужденец 692 00:55:31,320 --> 00:55:33,280 Бизнесмен обвинен в банкова измама 693 00:55:42,840 --> 00:55:45,640 Емилио Хуанторена известни криминални контакти 694 00:55:52,440 --> 00:55:55,480 Издирва се от Интерпол 695 00:55:58,640 --> 00:56:01,040 - Експертен отдел. - Вътрешен отдел, отворете. 696 00:56:01,360 --> 00:56:02,160 Какъв е проблемът? 697 00:56:02,360 --> 00:56:04,000 Отворете вратата. 698 00:56:10,520 --> 00:56:13,080 Нещо ви е пробило радиатора. 699 00:56:16,160 --> 00:56:17,400 Какво--? 700 00:56:18,720 --> 00:56:20,080 По дяволите! 701 00:56:22,760 --> 00:56:24,960 Могат да използват "Кар Трак", за да ни пипнат. 702 00:56:25,160 --> 00:56:27,320 Да изчезваме. 703 00:56:27,520 --> 00:56:29,920 - Сто долара в аванс. - Подкарвайте. 704 00:56:30,120 --> 00:56:32,240 Говоря сериозно. Сто долара в аванс. 705 00:56:35,400 --> 00:56:36,960 Добре, 50. Ще платите после. 706 00:56:38,600 --> 00:56:39,720 Карай! 707 00:56:40,160 --> 00:56:41,640 Мразя ръчните скорости! 708 00:56:50,840 --> 00:56:51,640 По-бързо! 709 00:56:58,640 --> 00:57:01,200 Ако го пуснеш пак да ни настигне, мъртви сме. 710 00:57:06,320 --> 00:57:07,280 По-бързо! 711 00:57:29,280 --> 00:57:30,280 Стреляй! 712 00:57:31,680 --> 00:57:32,520 Какво правиш? 713 00:57:32,720 --> 00:57:35,040 Махам джипа. Бави ни. 714 00:57:35,240 --> 00:57:36,400 Застреляй го! 715 00:57:45,320 --> 00:57:46,640 Те правят зиг, ти правиш заг. 716 00:57:46,840 --> 00:57:48,840 Не ги пускай отпред. 717 00:57:58,480 --> 00:57:59,360 Внимавай! 718 00:58:17,000 --> 00:58:19,600 Просто една жена е на кормилото. Убий я. 719 00:58:26,400 --> 00:58:27,320 Зад теб са! 720 00:59:04,400 --> 00:59:06,000 Газ до дупка! Джипът ще експлодира! 721 00:59:10,080 --> 00:59:11,480 Изпревари ги! 722 00:59:14,040 --> 00:59:15,280 Засечи ги! 723 00:59:18,760 --> 00:59:19,840 На три закови спирачки. 724 00:59:27,240 --> 00:59:28,400 Спирачки! 725 00:59:47,120 --> 00:59:48,560 Боже! 726 00:59:51,360 --> 00:59:52,880 Номерът мина. 727 00:59:58,200 --> 01:00:00,840 - Къде отиваш? - Отивам си! 728 01:00:01,040 --> 01:00:02,120 Изчезвам! 729 01:00:02,320 --> 01:00:04,680 - Махам се от всичко това! - Ние трябва да сме заедно. 730 01:00:04,880 --> 01:00:06,680 Да запазим спокойствие. 731 01:00:07,600 --> 01:00:09,680 Няма "ние". 732 01:00:09,920 --> 01:00:11,360 Те искат да убият мен. 733 01:00:12,440 --> 01:00:13,960 Качвай се в тая кола. 734 01:00:14,440 --> 01:00:16,200 - Не можеш да ме принудиш. - Само гледай. 735 01:00:18,480 --> 01:00:20,160 Доволна ли си? Качвай се! 736 01:00:21,120 --> 01:00:22,400 Ти крадеш кола? 737 01:00:23,200 --> 01:00:24,680 Ще млъкнеш ли? 738 01:00:25,680 --> 01:00:27,120 Махни тия белезници! 739 01:00:27,360 --> 01:00:28,280 Спокойна съм вече. 740 01:00:28,520 --> 01:00:31,240 Бих искал, но ключът остана на връзката. 741 01:00:31,480 --> 01:00:33,200 В стартера. 742 01:00:33,400 --> 01:00:34,880 На джипа? 743 01:00:49,520 --> 01:00:50,600 По дяволите! 744 01:00:54,480 --> 01:00:56,160 Какво правиш? 745 01:02:16,800 --> 01:02:18,280 Как може да си тъй упорит?! Пусни ме. 746 01:02:29,120 --> 01:02:30,440 Какво правиш? 747 01:02:39,480 --> 01:02:40,600 Стълб! 748 01:02:45,600 --> 01:02:46,840 Ще се утрепеш! 749 01:03:13,680 --> 01:03:14,720 Нищо по-глупаво не бях виждала. 750 01:03:14,920 --> 01:03:17,320 Да бягаш сама бе по-глупаво. 751 01:03:17,560 --> 01:03:19,360 Кой те назначи за мой рицар? 752 01:03:19,600 --> 01:03:22,520 Който те е направил такава опърничава! 753 01:03:23,080 --> 01:03:24,360 - Назад! - Или какво? 754 01:03:24,560 --> 01:03:26,600 - Ще ти смажа главата! - Глупости! 755 01:03:30,360 --> 01:03:31,160 Добро дясно кроше. 756 01:03:37,720 --> 01:03:38,520 Стига ли ти? 757 01:03:38,720 --> 01:03:40,160 Дай най-добрия си удар! 758 01:03:40,400 --> 01:03:41,480 Чакам. 759 01:03:52,680 --> 01:03:54,240 Не са на магистралата. 760 01:03:54,440 --> 01:03:57,920 Или са на панорамния път, или са скочили във влака. 761 01:03:58,120 --> 01:03:59,000 Какъв влак? 762 01:05:38,000 --> 01:05:39,480 Получих термално отчитане. 763 01:06:10,760 --> 01:06:13,080 С Роза ще вървим към центъра. 764 01:06:13,680 --> 01:06:15,520 Вие вървете назад! 765 01:07:41,080 --> 01:07:42,480 Прикрий се! 766 01:07:58,400 --> 01:07:59,440 Виждам ги. 767 01:07:59,640 --> 01:08:02,240 - Давай! - Пуснете ме! 768 01:08:08,720 --> 01:08:10,920 Вдигай се! 769 01:08:28,080 --> 01:08:30,760 Казак до оперативния екип. Докладвайте. 770 01:08:31,840 --> 01:08:32,760 Хванахме момичето. 771 01:08:33,000 --> 01:08:34,600 А ченгето? 772 01:08:34,800 --> 01:08:36,960 Падна от влака. Сигурно е мъртъв. 773 01:08:38,840 --> 01:08:41,200 Още не й правете нищо. 774 01:08:41,400 --> 01:08:43,000 Ще я разпитам... 775 01:08:43,240 --> 01:08:46,680 ... да видя какво още знае. Доведете ми я. 776 01:08:46,920 --> 01:08:48,760 Къде сте по отношение на Тортуга? 777 01:08:49,000 --> 01:08:51,960 На 40 минути източно от залива Даунс. 778 01:08:52,240 --> 01:08:53,960 Добре, значи скоро сте тук. 779 01:09:19,080 --> 01:09:21,040 Ти идваш с мен. 780 01:09:38,200 --> 01:09:42,480 Работното място на нахалната роднина на дет. Къркпатрик. 781 01:09:42,720 --> 01:09:45,480 Джоуди не може да се обади в момента,... 782 01:09:45,720 --> 01:09:49,760 ... ако искате да се свържете с нея, търсете медиум. 783 01:09:51,720 --> 01:09:54,480 Досвидания на теб, гадняр! 784 01:10:10,200 --> 01:10:12,120 Процес на включване 785 01:10:19,840 --> 01:10:24,040 Най-после се срещаме. Добре дошли на Тортуга. 786 01:10:34,840 --> 01:10:36,920 Когато изтеглих групите на КГБ от Куба... 787 01:10:37,120 --> 01:10:40,280 ... помогнах на някои престъпни личности... 788 01:10:41,600 --> 01:10:43,760 ... да скрият милиарди долари... 789 01:10:44,000 --> 01:10:46,800 ... в различни банки на света. 790 01:10:47,840 --> 01:10:50,640 Само че запазих номерата на сметките. 791 01:10:51,000 --> 01:10:53,120 Вълшебни цифри. 792 01:10:53,880 --> 01:10:55,000 Трябваше само да установя... 793 01:10:55,400 --> 01:10:58,800 ... банковите кодове за преводите... 794 01:10:59,040 --> 01:11:01,160 ... и да си прибера парите. 795 01:11:09,200 --> 01:11:10,320 КЕЙ ЛАРГО 796 01:11:11,440 --> 01:11:12,880 Заливът Даунс. 797 01:11:16,840 --> 01:11:20,680 Цифрите са красиво нещо. Не мислите ли, г-це Макуин? 798 01:11:21,200 --> 01:11:25,120 Мъжът на клиентката ви, мир на праха му, разбираше от банки. 799 01:11:25,680 --> 01:11:30,560 Мен ме бива да влизам в тайните на телефонните линии. 800 01:11:30,920 --> 01:11:33,680 Благословен в рая съюз. 801 01:11:33,920 --> 01:11:37,080 За беда се намесихте вие и провалихте всичко. 802 01:11:37,280 --> 01:11:39,520 Не ме интересувате вие и парите ви. 803 01:11:40,480 --> 01:11:41,760 Исках само кораба. 804 01:11:42,120 --> 01:11:45,320 Щяхте да доведете съдия-изпълнител. 805 01:11:45,560 --> 01:11:48,040 Не можех да допусна това. Не бойте се... 806 01:11:48,720 --> 01:11:52,440 ... ще си получите кораба. Само че ще е на парченца... 807 01:11:52,640 --> 01:11:54,680 ... и вие ще сте в него. 808 01:11:59,800 --> 01:12:01,720 УСПЕШНО ВКЛЮЧВАНЕ 809 01:12:02,320 --> 01:12:03,240 Подключихме се към съединителната кутия. 810 01:12:04,000 --> 01:12:05,880 Последно разшифроване. 811 01:12:06,080 --> 01:12:07,280 Добре. 812 01:12:07,520 --> 01:12:09,560 Започнете прехвърлянето на парите. 813 01:12:11,120 --> 01:12:13,760 Международна банка на Каймановите острови. 814 01:12:14,000 --> 01:12:15,360 За депозиране на средства натиснете 1. 815 01:12:15,600 --> 01:12:18,440 Вкарайте кода си. 816 01:12:29,840 --> 01:12:32,080 Като да вземеш бонбон от дете... 817 01:12:32,280 --> 01:12:33,680 ... само няма рев. 818 01:12:36,840 --> 01:12:39,200 Казак, чуваш ли ме? 819 01:12:39,400 --> 01:12:40,480 Това е ченгето. 820 01:12:40,720 --> 01:12:41,720 Знам какво правиш. 821 01:12:42,320 --> 01:12:43,600 Съмнявам се. 822 01:12:43,840 --> 01:12:45,600 Нима е трудно за досещане? 823 01:12:45,840 --> 01:12:46,880 Тортуга... 824 01:12:47,120 --> 01:12:49,360 ... Хуанторена, кубинците... 825 01:12:50,360 --> 01:12:51,200 ... всичко знам. 826 01:12:51,440 --> 01:12:53,600 - На кого си казал? - Още на никого. 827 01:12:53,800 --> 01:12:55,120 Искам само момичето. 828 01:12:55,400 --> 01:12:58,200 - Смени ме с нея. - Ти не ми трябваш. 829 01:12:59,280 --> 01:13:03,080 Стой настрани още 4 часа... 830 01:13:03,320 --> 01:13:05,240 ... и ще ти я оставя тук, където е. 831 01:13:06,400 --> 01:13:07,800 Не ти вярвам. 832 01:13:08,120 --> 01:13:09,680 Аз съм бизнесмен. 833 01:13:09,920 --> 01:13:11,920 Думата ми е гаранция. 834 01:13:18,240 --> 01:13:19,680 Как ще го намерим? 835 01:13:19,920 --> 01:13:21,880 Радиото има обхват 15 км. 836 01:13:22,840 --> 01:13:25,880 Единствената суша в тоя радиус е... 837 01:13:26,080 --> 01:13:26,960 ... заливът Даунс. 838 01:13:27,160 --> 01:13:29,760 Вървете с лодката и го премахнете. 839 01:15:33,040 --> 01:15:33,840 Заболя ли те? 840 01:15:34,320 --> 01:15:35,720 Горкичкият ми. 841 01:15:36,640 --> 01:15:39,240 Дай мама пак да го ритне, че да оздравее. 842 01:16:41,720 --> 01:16:43,880 Банка на Каймановите острови. 843 01:16:44,120 --> 01:16:46,400 Обработваме сметката ви. 844 01:16:46,640 --> 01:16:47,680 Вие теглите сумата... 845 01:16:48,080 --> 01:16:50,200 957 милиона... 846 01:16:51,120 --> 01:16:54,400 ... 831 хиляди... 847 01:16:54,600 --> 01:16:56,600 ... 150 долара... 848 01:16:57,120 --> 01:16:58,280 ... и 0 цента. 849 01:17:12,320 --> 01:17:14,000 Помогни им с лодката. 850 01:17:14,200 --> 01:17:16,640 Ще ида да кажа на Казак, че може да убие жената. 851 01:17:25,080 --> 01:17:25,880 Очистихте ли го оня? 852 01:17:58,640 --> 01:18:00,480 - Той е! - Очевидно! 853 01:18:00,680 --> 01:18:01,840 Убий го! 854 01:18:25,080 --> 01:18:27,360 Ти изби екипа ми. Уби моя партньор. 855 01:18:27,920 --> 01:18:28,760 Съжалявам. 856 01:18:30,320 --> 01:18:32,280 Капка съвест няма у теб. 857 01:18:32,520 --> 01:18:34,760 Не мога да си позволя тоя лукс. 858 01:18:37,200 --> 01:18:38,440 Убийте го. 859 01:19:12,080 --> 01:19:13,800 Тегленето на сумата ще приключи,... 860 01:19:14,000 --> 01:19:17,040 ... когато посочите валутата. 861 01:19:33,280 --> 01:19:35,120 За британски лири натиснете 1. 862 01:19:45,200 --> 01:19:47,200 За френски франкове-- 863 01:19:59,480 --> 01:20:00,440 За американски долари-- 864 01:20:01,280 --> 01:20:04,600 Изчакайте свободен оператор. 865 01:21:25,080 --> 01:21:26,480 Всичко е наред. 866 01:21:27,880 --> 01:21:28,960 Свърши се. 867 01:21:31,840 --> 01:21:33,600 Не съвсем, г-н полицай. 868 01:21:34,920 --> 01:21:36,760 Вие потопихте кораба на клиентката ми. 869 01:21:37,240 --> 01:21:39,480 Чака ви тежък съдебен процес. 870 01:21:39,720 --> 01:21:40,920 Страшно звучи. 871 01:21:44,000 --> 01:21:46,280 Какво трябва да направя за да го избегна?