{37}{350}http://subs.unacs.bg {905}{965}Това е една история за миналото {966}{1003}и бъдещето. {1005}{1103}Ще стигнем до бъдещето,|но първо - миналото. {1182}{1243}Ето го графът на Уоруик. {1245}{1303}По намръщеното му лице разбираме, {1304}{1367}че не е тръгнал да върши добрини. {1651}{1698}Подчини се! {1699}{1742}Омагьосан... {1811}{1889}Искаш ли да живееш,|дърта вещице? {1890}{1934}Извършила си тежки престъпления {1935}{1996}срещу Господ и краля си, нали? {1996}{2025}- Имайте милост, господарю.|- Тишина. {2026}{2073}Французинът Тибо, конт на Малфет {2074}{2143}ще се ожени за лейди Розалинд,|дъщерята на нашия крал. {2144}{2186}Аз желая тази жена. {2318}{2367}Аз единствен съм достоен|да се оженя за нея. {2369}{2487}И за замъка й, земите й,|богатата й зестра. {2488}{2555}Не си толкова глупава,|колкото противна, дърта вещице. {2580}{2605}Утре вечер, {2606}{2683}кралят ще отпразнува|пристигането на конта. {2729}{2797}Искам конта мъртъв|преди края на празненството. {2798}{2837}Едно малко съкровище {2838}{2923}очаква чародейката,|която изпълни желанието ми. {2924}{2956}Не толкова бързо. {2956}{3035}Откъде да съм сигурен,|че магията ти ще подейства? {3036}{3090}Това достатъчно|доказателство ли е? {3814}{3863}Достатъчно! {3864}{3914}Вземи ги, вещице! {3968}{4012}Достатъчно ли беше|доказателството, господарю? {4013}{4055}Утре вечер ела|в замъка на краля {4056}{4089}и осъществи плана ми. {4090}{4179}Ако се провалиш...|ще бъдеш изгорена. {4379}{4440}Разбира се, нашия герой|не знаеше за това. {4441}{4485}Пътуваше, защитен от своята свита, {4486}{4549}за, както си мислеше, сватбата си. {4550}{4623}Ето го - контът на Малфет. {4624}{4692}Той, също така е и херцог,|и барон, и лорд. {4693}{4780}Благородник, тормозен|от няколко дребни неща, {4781}{4824}които създават неудобство|на един рицар: {4825}{4883}постоянното присъствие|на сестрите му, {4884}{4911}на майка му и баща му {4912}{4967}и това, което всички рицари|трябва да изтърпят {4968}{5036}прислужник-идиот, Андре, {5037}{5075}от чиято миризма|хората припадаха. {5076}{5114}Значимо постижение, {5115}{5160}сред население,|което никога не се къпе. {5161}{5192}Долу, селяндур! {5366}{5418}Херцогът или Тибо, {5419}{5467}както не беше разрешено|на поданиците му да го наричат, {5468}{5496}беше щастлив. {5497}{5548}Най-после беше дошъл {5549}{5578}дългоочаквания ден на сватбата. {5579}{5603}Какво имаме тук? {5604}{5661}Още един негодник с кралска кръв? {5662}{5696}Сигурно е онзи френски херцог, {5697}{5736}дошъл да се ожени|за кралската щерка. {5737}{5760}Внимавайте в гората! {5761}{5806}Има дракони, които ще вечерят {5807}{5848}с костите ви! {5897}{5971}Андре обичал и|предпазвал господаря си. {5972}{6022}Господарю, господарю! {6023}{6070}Гората...|обитавана е от зли същества! {6071}{6141}Тибо отговорил. {6142}{6192}Благодаря, господарю. {6265}{6300}С всяка стъпка {6300}{6380}наближавал замъка на|своята любима. {6380}{6451}Надявал, че ще бъде скоро с нея, {6452}{6506}защото редки били|пътешествията, в които Тибо {6507}{6576}не се налагало да спира|и да спасява някого. {6627}{6681}И сега не беше по-различно. {6705}{6734}Подобно на своите праотци, {6735}{6791}той живееше според древните|семейни правила. {6792}{6834}Жена в беда! {6835}{6870}Единствените, които познаваше. {6909}{6939}Внимавайте, господарю. {6940}{7006}Куражът беше повече от|негово задължение. {7007}{7045}Куражът беше негово верую. {7375}{7445}Андре! Помогни на господаря си! {7446}{7524}На теб говоря!|Върви, глупав селяндур! {7651}{7705}Господарю, зад вас! {7889}{7919}Естествено... {7920}{7955}Куражът е наше верую! {7956}{8028}Той беше непобедим. {8081}{8139}Освен когато не беше непобедим... {8140}{8183}срещу магьосничество. {8184}{8247}Защото това щеше да бъде|последната му победа... {8248}{8304}в това хилядолетие. {8478}{8514}Добър ден, сър. {9262}{9293}До мен достигнаха слухове, {9294}{9354}че утре се жените, милорд. {9355}{9394}Чух тези слухове. {9395}{9431}Също така чух, {9432}{9534}че булката е най-красивата|в цяла Англия. {9535}{9567}Но не е вярно. {9568}{9614}- Не е ли?|- Не. {9615}{9683}Не съм ли най-красивата булка {9684}{9728}в цяла Англия? {9729}{9796}Не, почакай. {9797}{9856}Най-красивата булка {9857}{9897}в целия свят. {10072}{10124}Носи ги заради мен, Тибо. {10125}{10184}Носи ги до сърцето си. {10280}{10341}Нека винаги бъдеш предан. {10400}{10441}Лейди Розалинд. {10442}{10491}Дано не се опозориш {10493}{10524}преди сватбата. {10579}{10639}Трябва да се преоблека|за празненството. {11200}{11286}Господарю, булката ви е|като сладко пиленце. {11287}{11338}Мълчи, безочлив селяко. {11339}{11396}Покажи уважение към|бъдещата си господарка. {11396}{11440}Да, господарю. {11552}{11603}Благодаря, милорд. {12108}{12151}Точно така, ваше Величество. {12181}{12228}Когато нашата лейди|отпие от виното си, {12228}{12288}очите й ще се изпълнят|с дяволски видения. {12288}{12351}Контът ще й се види|като отвратителен звяр. {12352}{12474}Тогава моята магия|ще я накара да го убие. {12520}{12609}Скъпи приятели и|благородни гости. {12610}{12706}Тибо, конт на Малфет и Папинкор, {12707}{12817}искам да обявя,|че този замък е сватбен дар. {12818}{12866}За вас! {12867}{12948}Ваше Величество,|ще дам всичко от себе си, {12948}{13000}за да служа на красивата си лейди {13001}{13061}и за честта на вашето кралство. {13203}{13275}Пийни от чашата ми|и ще узнаеш мислите ми. {13276}{13327}А ти ще узнаеш моите. {13602}{13632}Милорд? {13632}{13679}Тибо! {13680}{13719}Милорд! {14006}{14039}Какво има, Тибо? {14105}{14173}Това не е нормално поведение... {14174}{14245}Какво ти има, сине? {14246}{14307}Луд ли си? Пиян? {14308}{14364}Конт Тибо, така не може|да се държите {14364}{14404}в английския кралски двор! {14405}{14441}Зверове от Ада! {14527}{14589}Това е майка ми! {14590}{14632}Тибо, това е майка ми! {14714}{14738}Демон! {14768}{14805}О, не! {14910}{15001}Не, какво направих? {15002}{15085}Не бях аз.|Това е магия! {15125}{15175}Андре, намери ми магьосник! {15208}{15274}Франция трябва да плати|за това коварство. {15275}{15304}Намери ми магьосник! {15571}{15667}Имайте милост към бедния осъден. {15669}{15743}Тук сме за последната му изповед. {16044}{16108}Милорд, трябва да побързаме. {16108}{16157}Що за магьосник е това? {16158}{16241}Англичанин, милорд.|Но е много добър. {16289}{16344}Вашият подъл граф Уоруик|ми направи това. {16345}{16388}Да, той беше. {16389}{16465}И на мен би го направил,|ако знаеше, че съм тук. {16466}{16515}Моля ви, господарю.|Нека ви спаси. {16517}{16581}Можеш ли да върнеш моята лейди? {16582}{16627}Мога да съживя тялото й, {16628}{16668}но не мисля, че на милорд {16669}{16738}ще му хареса как ще|изглежда тя... или мирише. {16811}{16863}Но има друг начин. {16997}{17064}Времето е като планина. {17065}{17144}Опасано с тунели. {17145}{17220}Мога да отворя един|от тези тунели {17221}{17310}и да ви върна в момента|преди убийството. {17351}{17429}Ако волята ви е достатъчно силна. {17547}{17617}Не мислите ли,|че този свещеник се бави? {17649}{17685}Побързай, отче. {17771}{17842}Отключи вратата! Веднага! {17867}{17928}Изпийте тази отвара, милорд {17929}{18026}и ще се спуснете по|Планината на времето. {18027}{18095}Мирише ужасно. {18096}{18131}Не трябва да го пиете. {18133}{18207}Ами ако се превърнете|в жаба или в козел? {18208}{18256}Прав си. {18257}{18302}Отпий пръв, негоднико. {18303}{18386}Ако умреш, ще отмъстя|за твоята смърт. {18387}{18439}Какво правите там? {18606}{18638}Отворете вратата! {18680}{18723}Отворете вратата! {18724}{18804}Има вкус на свинско лайно. {18805}{18839}А той със сигурност го знае. {19003}{19083}Пер Хорус е пер Ра. {19184}{19232}Е пер Салем... {19284}{19315}инвиктус... {19426}{19478}Дукаре! {19955}{20005}Забравих яйцето от яребица. {20006}{20041}Това е катастрофа. {20042}{20125}Изгубих ги из|коридорите на времето. {20126}{20196}Отворете вратата!|Отворете тази врата! {20739}{20772}Яко! {20773}{20799}Това е страхотно. {20800}{20856}Това е доста яко.|Вижте ги! {20857}{20888}Ш-ш-т. {20889}{20953}Виждате ли селянина,|който спи на пода? {20954}{21001}В тези времена|хората са мислили, {21002}{21055}че селяните не заслужават|повече от това {21056}{21139}и са считали, че са|собственост на господарите си. {21140}{21233}Шеф на този селянин е рицарят. {21272}{21334}Виждате ли колко са|красиви рицарските одежди? {21335}{21412}Г-це Родет, този е топъл|и току-що изхърка! {21412}{21466}Тами, това е невъзможно, {21467}{21503}защото са манекени, {21504}{21543}а манекените не хъркат. {21544}{21583}Е, този го направи. {21624}{21667}Невъзможно е,|защото не са истински. {21668}{21718}Те са като... кукли. {21770}{21832}По дяволите! {21833}{21874}Какво правите в покоите ми? {22234}{22268}Покоите ви, милорд, {22268}{22334}са разполовени. {22398}{22451}Това не е замъкът! {22452}{22509}Какво? {22510}{22607}Вижте това, господарю! {22608}{22675}Сатанинско е! {22758}{22871}Това е Ада,|а ние сме осъдени души. {22872}{22947}Ела, ще открием господаря на този пъкъл {22948}{22987}и ще молим за неговата милост. {23032}{23078}Чакайте ме, господарю! {23120}{23161}Д-р Брейди, елате бързо. {23162}{23251}Двама с мечове и доспехи... {23252}{23311}Милър, винаги преувеличаваш. {23312}{23357}Сега се успокой. {23358}{23401}Няма абсолютно никаква нужда да... {23434}{23490}Полицията идва. {23520}{23562}Селяко, моля те. {23563}{23610}Покажи ми как да изляза|от този замък! {23611}{23638}Да! {23639}{23693}Насам. {23694}{23755}- Смърдят!|- Приятен ден. {23756}{23805}- Довиждане. Късмет.|- Чакайте! {23836}{23880}Селянино! Чакай! Спри! {24488}{24557}Какво е това?|Портите на Ада! {24587}{24646}Вижте огнените му очи! {24702}{24773}Дракон! Червен дракон! {24774}{24825}Атака! {24826}{24863}Какво правите, по дяволите? {24899}{24938}Ето ти, чудовище! {25482}{25513}Убихме го! {25514}{25589}Да. Вече не диша. {25650}{25720}Господ ни наказва за|практикуването на черна магия. {25768}{25814}Да се помолим за опрощение. {25928}{26002}Отче наш, който си на небето,|прости ни греховете. {26003}{26107}Толкова, толкова,|толкова... съжаляваме. {26176}{26230}Д-р Брейди? {26231}{26285}А, Джулия. Това е Джулия Малфет, {26286}{26335}която оглавява отдела за|средновековно изкуство. {26336}{26397}Тя дари прочутата експозиция|на замъка от 12-и век. {26398}{26469}Джулия проектира експозицията,|където намерихме двамата мъже. {26470}{26525}Тези неща са резултат|от претърсването. {26526}{26599}В големият бяха златните монети, {26600}{26665}меча, щита и този пръстен. {26666}{26728}У дребния беше осоленото свинско, {26729}{26833}наденицата, кинжала... {26863}{26899}кътник. {26900}{26975}И тази кутия,|която вероятно е задигнал. {26976}{27015}Но не от нас. {27016}{27059}Повечето крадци вземат ценни неща. {27060}{27102}Обикновено не ги носят. {27103}{27142}Това е готическо ковчеже, {27143}{27201}каквито са правили в Кентърбъри {27202}{27231}в края на 12-и век. {27232}{27280}Има смарагди и рубини. {27281}{27335}Защо двамата са спали тук. {27336}{27372}Могли са да си наемат|апартамент в Риц. {27372}{27421}Казвате, че сте иззели|тези неща от тях? {27422}{27453}Точно така. {27454}{27507}Освен наденицата. {27580}{27644}Този пръстен е невероятен. {27676}{27744}Семейният ми герб. {27745}{27800}Сержант, може ли да видя|тези крадци? {27828}{27875}Господарю, гладен съм. {27876}{27919}Стомахът ми ръмжи като звяр. {27920}{27996}Може ли да мислиш за храна|след такава трагедия? {27997}{28026}Да. {28027}{28122}Какво ли не бих дал да видя|още веднъж безценната си... {28156}{28214}Господарю! Вижте, жива е! {28215}{28284}Розалинд.|Благородната ми Розалинд. {28284}{28373}Булката ми.|Очарователното ми цвете. {28374}{28424}Господарке! Господарке моя! {28425}{28454}Какво правите? {28455}{28512}Това е чудо. Чудо. {28512}{28542}Познавам ли ви? {28543}{28592}Не ме ли позна, милейди? {28593}{28661}Аз съм контът на Малфет и Папинкор, {28662}{28690}херцогът на Анжу. {28691}{28771}Аз съм благоверният ти Тибо. {28772}{28807}Ти си кой? {28808}{28909}А аз съм Андре льо Пате,|слуга на конта. {28910}{28977}Моля ви, простете ми за това,|което ви причиних, {28978}{29004}скъпа моя Розалинд. {29004}{29103}Името ми не е Розалинд.|Джулия е. {29104}{29144}Не, ти си моята Розалинд. {29145}{29234}Кичурът коса, който ми даде|в деня на нашата сватба. {29235}{29322}Нося го до сърцето си. {29323}{29379}Моля те, любов моя,|увери се сама. {29464}{29494}Видя ли? {29495}{29578}С цвят на жито в летен ден. {29579}{29631}Цветът на светлина от свещ. {29672}{29718}Твоят собствен. {29756}{29785}Престанете! {29786}{29826}- Достатъчно!|- Розалинд! {29827}{29867}Ще бъдете в безопасност отвън! {29868}{29932}Не ме изоставяй!|Не се страхувай! {29933}{29965}Не искаш да го видиш. {30032}{30085}Куражът е наше верую! {30086}{30151}Куражът е наше верую! {30185}{30235}Чакайте, спрете!|Познавам този мъж! {30279}{30326}"Куражът е наше верую". {30327}{30370}Това е семейният ни девиз. {30371}{30418}Този мъж е мой братовчед. {30448}{30549}Ето тук. Виждате ли,|мислех, че е мъртъв. {30550}{30650}Изчезнал е,|когато буря е обърнала {30651}{30712}яхтата му по време|на Адмиралската купа. {30713}{30763}Никога не открили тялото му {30765}{30824}и го обявили за мъртъв. {30825}{30892}Беше ми много далечен|братовчед от Франция, {30893}{30978}но като последна жива Малфет,|наследих богатството му. {30979}{31006}Ако e ваш братовчед, {31007}{31043}какво искате|да направя с него? {31045}{31069}Господарю, {31070}{31157}Защо лейди Розалинд|се нарича Джулия {31158}{31231}и позволява|да ни бият и оковават? {31406}{31445}Селянино... {31446}{31508}това не е нашето време. {31509}{31595}Магьосникът не ни|е пратил в миналото. {31596}{31690}Пратил ни е|в следващото хилядолетие. {31692}{31817}Ние сме напред|трийсет поколения Малфет. {31818}{31915}Джулия не е моята любима. {31917}{31982}Тя е моя потомка. {31983}{32031}Потомка? {32032}{32069}Амбър, Джулия е. {32070}{32134}Може ли да ми дадеш Хънтър?|Важно е. {32242}{32297}На телефона|е отново твоят заек. {32348}{32383}Здравей, зайче.|Какво има? {32384}{32435}Току-що в музея|се появи Тибо Малфет. {32436}{32480}Тибо Малфет? {32481}{32557}Това е невъзможно.|Не трябваше ли да е... {32558}{32601}- Знам.|- Сигурна ли си, че е той? {32602}{32635}Изглежда точно като|на снимките си. {32636}{32683}Хънтър, той цитира|семейния ни девиз. {32684}{32762}Той научи ли, че разпродаваме|цялото му богатство? {32763}{32805}Малко трудно е да се каже|какво знае. {32806}{32866}Той е малко странен. {32867}{32914}Хънтър, това е ужасно. {32915}{32954}Тоест, прекрасно е, че е жив, {32955}{33011}но е ужасно, че започнахме|да разпродаваме богатството му. {33012}{33059}Господи, чувствам се ужасно. {33060}{33092}Английският съд го обяви за мъртъв. {33092}{33131}Ние сме в законните си права. {33132}{33190}Откъде да знаем,|че е все още жив? {33191}{33237}Споменал ли е нещо за пари? {33238}{33275}Пари? {33277}{33331}Как може да мислиш за пари|в такъв момент? {33332}{33367}Не, притеснявам се за теб. {33368}{33450}Ти не понасяш изненадите много добре.|Къде е сега братовчедът ти? {33451}{33525}Той и приятелят му|са долу при охраната. {33526}{33570}Защо да не ги поканим|довечера вкъщи? {33571}{33638}Той е роднина все пак.|Искаме да сме гостоприемни. {33639}{33673}Ти си прекрасен. {33674}{33721}Ще те взема след пет минути. {33722}{33775}Обичам те. Чао, зайче. {33776}{33811}Чао, мечо. {33837}{33919}Господи, Тибо Малфет|е все още жив. {33921}{33956}Това е катастрофа. {34054}{34088}Цупиш се. {34089}{34129}Мразя, когато я наричаш зайче. {34130}{34196}Ти, скъпа, си много|по-секси от зайче. {34196}{34287}Господи, погледни се.|Ти си тигрица. {34459}{34543}Лейди Джулия,|станала е ужасна грешка. {34544}{34608}Толкова съжалявам,|мислех, че сте мъртъв. {34609}{34714}Мъртъв? Не, магьосникът|беше глупак, но не и убиец. {34715}{34762}Изпратил ни е на погрешно място. {34763}{34786}Моля? {34787}{34841}Паднахме от|Планината на времето. {34876}{34923}Трябва да се върна в моето време,|за да предотвратя {34924}{34963}голяма трагедия за|нашето семейство. {34964}{35016}Моля ви за вашата помощ. {35017}{35081}Ще направя каквото мога. {35392}{35422}Ужасно! {35825}{35904}Не трябва да излизаме! {35905}{35939}Какво правите? {36044}{36109}Какво правите?|Трябва да чакаме отвън. {36110}{36177}Хънтър не може да паркира тук.|Трябва да го изчакаме. {36178}{36217}Господи. {36218}{36253}Глупав страхливец. {36283}{36317}Трябва да... {36386}{36438}Те се загубени. {36508}{36579}Трябва да отида|и да ги върна обратно. {37074}{37125}Това Англия ли е? {37126}{37161}- Не...|- Месо! {37162}{37199}Това е Чикаго. {37200}{37253}Месо, месо, месо! {37254}{37287}Това са Съединените Щати. {37288}{37343}Месо! {37344}{37405}Последното, което помня,|беше Съсекс, Англия, {37406}{37435}покоите на замъка си. {37436}{37475}Оттогава не помните нищо? {37476}{37503}Не. {37504}{37549}Мислите ли, че страдате {37550}{37599}от загуба на паметта|заради катастрофата? {37600}{37683}Да, след като изпих отварата,|не помня нищо. {37684}{37712}- Лук?|- Всичкия! {37713}{37785}Добре. Май обичате хот дог. {37786}{37842}Обичам да ям всякакви кучета. {37843}{37872}Какво правите? {37872}{37911}Остави кренвиршите! {37912}{37951}Не, не! Спри. {37952}{37975}Моля те, спри. {37976}{38037}Съжалявам, наистина|много съжалявам. {38038}{38079}Той е французин. {38080}{38124}Да, личи си. {38282}{38306}Здравей, скъпи. {38307}{38361}Положението е по-лошо,|отколкото си мислех. {38362}{38397}За какво говориш? {38433}{38475}Бонжур. {38476}{38551}По дяволите. {38552}{38668}Хънтър, това е Тибо Малфет. {38668}{38732}Тибо, това е годеникът ми Хънтър. {38732}{38759}Приятно ми е. {38760}{38818}- Благородник ли сте?|- Не, съжалявам. {38819}{38861}Но със сигурност вие сте. {38862}{38944}А това е Андре,|асистентът на Тибо. {38945}{38976}Здравей, голям нос. {38977}{39039}Тичай след каляската, селянино. {39040}{39063}Да, господарю! {39064}{39111}Не може да бяга след колата. {39112}{39166}Не може да се качи.|Не е благородник. {39167}{39202}Да, но трябва|да се качи в колата. {39203}{39265}- Той е много бърз.|- Ще тръгнем по магистралата. {39266}{39348}- Можеш да бягаш с 110 км/ч, нали?|- Имам добри обувки. {39348}{39416}Не, трябва да се качите|в колата, моля ви. {39417}{39477}- Бърз съм.|- Сигурна съм. {39478}{39514}С удоволствие бих ви|гледала някой път. {39515}{39571}- Подчини се.|- Да, господарю. {39636}{39677}Искаш ли малко кучешко? {39963}{40002}Прекалено бързо е. {40003}{40067}Добре ли сте, г-н Пате? {40068}{40148}О, прекалено бързо е! {40149}{40208}Скъпи, може ли да|намалиш мъничко? {40209}{40252}Карам с 35 км/ч. {40253}{40306}Да, знам.|Може ли да опиташ с 30? {40417}{40482}Какво ти става? {40483}{40512}Не можеш ли да караш? {40512}{40537}Карай. {40580}{40607}Какво? {40634}{40680}Всичко ще е наред. {40843}{40900}О, господи. {41164}{41230}Влез и отвори вратата. {41231}{41267}Да влезем вътре. {41292}{41343}Здравей, миличък.|Здравей, Чърчил. {41344}{41389}Ела тук.|Дай на мама лапа. {41390}{41451}Браво, момчето ми. {41452}{41475}Хайде. {41519}{41564}Шапката ми харесва. {41672}{41767}Анжелик! Трябваш ми! {41769}{41819}Ела тук, селянино. {41820}{41862}- Идвай веднага.|- Добре, идвам. {41863}{41914}Побързай. {42030}{42078}Как го направи? {42222}{42251}Нощ. {42252}{42321}Ден. {42322}{42388}Нощ. Ден! {42388}{42450}Това изобретение|го нямам в замъка си. {42451}{42479}Нямате достатъчно|електрическа мощност? {42480}{42543}Имам мощта да осъждам на смърт {42544}{42576}всеки разбойник по земите ми. {42577}{42634}Наистина ли? {42635}{42667}Хънтър ще ви завиди. {42668}{42783}Ще ви дам нещо за пиене {42784}{42861}и ще направя на Хънтър неговия|енергийно-успокояващия бълвоч. {42862}{42890}Бих ви предложила, {42891}{42933}но изглежда никой|не го харесва, освен него. {43072}{43158}Андре, моля те, би ли спрял? {43159}{43264}Започвам да се чувствам|като в дискотека. {43365}{43392}Моя скъпа лейди, {43392}{43452}казахте, че бихте ми помогнали. {43452}{43531}Да. Какво ви трябва? {43532}{43571}Трябва да намеря магьосник. {43572}{43627}Съжалявам, господарю.|Съжалявам! {43628}{43654}Идиот! {43655}{43708}Извини се на дамата! {43747}{43796}Съжалявам, господарю.|Моля за милост. {43796}{43839}Простете му, милейди. {43840}{43923}Всичко е наред. Подът и без това|трябваше да се чисти. {43924}{44007}Значи говорехте за нещо като, {44008}{44039}как да го нарека, магьосник? {44040}{44104}Трябва да се върна обратно|в тунелите на времето. {44105}{44129}Разбира се. {44251}{44323}Трябва да разбера|какво се е случило с вас. {44324}{44392}Яхтата ви се е разбила|по време на буря. {44393}{44431}Не, трябва да ме|слушате внимателно. {44432}{44494}Аз съм от времето на Тибо VI {44495}{44578}и се пренесох в бъдещето. {44579}{44706}Добре, тунели на времето,|магьосници, Тибо VI. {44794}{44817}Добре ли си? {44818}{44863}Да, милейди. {44906}{45009}Прекрасно цвете,|виждам, че не ми вярваш. {45010}{45121}Жалко, но моля те...|опитай. {45274}{45323}Да, разбира се, ще опитам. {45324}{45352}Тя е зелена. {45353}{45405}Никога не съм харесвала|вкуса на това. {45534}{45586}О, господи!|Какво се е случило? {45587}{45635}Нищо. {45746}{45797}Ям това вкусно месо {45798}{45847}със зеленчуци и|чудесен сос. {45849}{45899}Утре ще дрискам по-лесно. {45900}{45981}От неразположението е. {45982}{46033}Добре, сигурно искате|да си измиете ръцете {46034}{46080}и разни други неща. {46080}{46106}Защо не дойдете с мен? {46160}{46185}Добре, заповядайте. {46245}{46303}Ще взема това. {46304}{46385}Джулия, може ли да поговорим|за момент, моля те? {46409}{46457}Не пестете сапуна. {46539}{46607}Какво е това, господарю?|Трон ли е? {46608}{46641}Възможно е. {46676}{46702}Те са луди! {46703}{46753}Минали са през ужасно изпитание. {46754}{46781}Имат амнезия. {46782}{46831}Амнезия? Те са откачени! {46832}{46875}Абсолютни малоумници. {46876}{46911}Те са ку-ку. {47138}{47177}Чиста вода. {47354}{47427}Дългият пешкир ухае добре. {47453}{47525}Тибо ми е братовчед, Хънтър.|Част от семейството. {47526}{47569}Така ли?|Не съм много сигурен. {47570}{47658}Не ми прави впечатление|да е особено благороден. {47931}{47999}Джули, слез долу!|Спешен случай. {48000}{48051}- Много хубав фонтан.|- Да. {48052}{48118}Френските ти роднини|се къпят в тоалетната. {48158}{48183}О, господи. {48413}{48454}Четки за зъби. {48455}{48521}Ще ги оставя тук. {48522}{48559}Веднага се връщам. {48732}{48768}Ще си взема душ, {48768}{48812}а после ще оправя кухнята. {48812}{48857}Побързай. Резервациите за|вечеря са за 20:00 часа. {48858}{48899}Къде ще ходим? {48900}{48947}Латур. {48948}{49029}Не е ли малко официално|за гостите ни? {49029}{49067}Първо ми казваш,|че братовчед ти е благородник, {49069}{49119}после ми се ядосваш,|когато предполагам, {49120}{49167}че може би не е. {49168}{49236}Сега се разстройваш, че съм избрал|най-добрия ресторант в града. {49236}{49315}Не мога да ти угодя|по никакъв начин. {49316}{49373}Прав си. Латур е страхотен. {49374}{49451}Благодаря ти, мечо. {49452}{49499}- Ще бъда в банята.|- Добре. {49754}{49824}Много добър аромат. {49879}{49954}Това не е вино,|невеж селяко. {49955}{50015}Това е масло за баня. {50129}{50184}Много хубав парфюм. {50500}{50556}Колко много каймак. {50556}{50582}Къпи се, прислужнико. {50583}{50666}Не, господарю.|Къпал съм се на Коледа. {50667}{50706}- Къпи се!|- Не, не! {50707}{50789}Страх ме е!|Не искам да настина и да умра! {50820}{50889}Тихо, селянино! {50921}{51017}Имате ли друга бутилка от|това масло за Андре? {51018}{51048}Осъзнавате ли, че къпането ви {51048}{51090}е струвало над 2 хиляди долара? {51091}{51135}Американски долара. {51136}{51165}Това много ли е? {51166}{51205}Да, много е. {51206}{51293}Тогава ще ви се отплатя|с един от моите лебеди. {51294}{51379}Добре, честно е. {51496}{51635}Родословното ми дърво.|Толкова много потомци. {52084}{52132}- Ало?|- Г-н Касиди, моля. {52133}{52206}Да, един момент. Хънтър? {52207}{52242}Да, зайче? {52243}{52275}Скъпи, от офиса ти.|Ще се обадиш ли? {52276}{52340}- Ще се обадя от горе.|- Добре. {52365}{52426}Ало? Ало? {52427}{52450}Ало. {52451}{52475}Ало? {52476}{52502}Ало. {52503}{52551}Кой е? {52552}{52621}Аз съм Андре льо Пате.|Имам големи топки {52622}{52687}и задника ми бълва огън. {52688}{52735}О, сигурно боли. {52736}{52783}- Ало.|- Ало? {52784}{52807}Казах ти да не ми се обаждаш тук. {52809}{52837}Забравих. {52838}{52902}- Ало! Влез!|- Има ли някой при теб? {52964}{53015}Господи! {53016}{53096}Затвори телефона или|ще извикам полиция! {53097}{53161}Мисля, че затвори. {53162}{53235}Беше малкият малоумен|асистент на Тибо. {53237}{53271}Опасно е. {53272}{53324}Ще ти се обадя|след като Джулия си легне. {53425}{53471}Лейди Джулия. {53526}{53587}Ти си повече от роза. {53588}{53692}Ти си единственото цвете|на любовта. {53729}{53800}Стига, това е смешно. {53800}{53887}Стара е...|бях я захвърлила. {53888}{53927}Не я бях обличала от години, {53928}{54035}но предполагам трябва да се науча|да приемем комплименти. {54060}{54083}Благодаря. {54130}{54154}Почти успя. {54210}{54246}Благодаря. {54247}{54303}Много по-добре. {54362}{54387}Целуваме братовчедки. {54430}{54478}О-ла-ла. {54774}{54816}Никога не бях виждала {54817}{54905}някой да изяжда пържола|на две хапки. {55104}{55143}Благодаря, господарю! {55190}{55238}Бъдете благословен! {55239}{55277}Мога да ви уверя... {55555}{55582}Благодаря! {55583}{55645}Искаш ли още сос от трюфели? {55804}{55877}Извинете, но джентълменът {55878}{55931}не може да яде на пода. {55932}{56000}Той не е джентълмен.|Той ми е слуга {56000}{56056}и не е достоен за|нашата компания. {56056}{56088}Благодаря. {56088}{56148}Наистина съжалявам, сър.|Андре, би ли... {56148}{56220}Не, не милейди, невъзможно е. {56220}{56245}Моля те. {56277}{56353}Тибо, моля те, ще му позволиш ли|да седне на масата? {56354}{56379}Заради мен? {56429}{56484}Ще ви доставя|това удоволствие, прекрасна. {56535}{56578}Подчини се, глупав боклук. {56747}{56778}Благодаря. {56839}{56933}А ти се притесняваше,|че няма да им е добре. {57112}{57206}Всъщност, подът не беше|толкова лошо място за него. {57208}{57240}По-лесно щеше да се пои. {57241}{57312}Сирене!|Много хубаво сирене! {57375}{57404}Андре, какво правиш? {57405}{57466}Какво правиш?|Андре, недей! {57467}{57546}- Андре, не.|- Не, лошо е! {57547}{57622}Сядай! Яж това! {57623}{57670}Хънтър, би ли... {57790}{57818}Не, това е за десерт. {57819}{57872}Моля ви, сър. {57873}{57935}Съжалявам, много съжалявам. {57936}{58007}Прибавете го към сметката?|Благодаря. {58008}{58076}Ще ядеш това след вечеря. {58077}{58124}Не, всичко е наред.|Ужасно съжалявам. {58125}{58165}Прибавете го към сметката.|Благодаря. {58166}{58199}Добре. {58307}{58353}Да не би да имам|нещо на лицето си? {58354}{58445}Напомняш ми на кралската дъщеря. {58446}{58482}Благодаря. {58529}{58597}Като заговорихме за|благородното потекло на Джулия, {58598}{58644}разбирате защо й беше даден|контрол върху богатството? {58645}{58751}Джулия е Малфет.|Всичко, което имам е и нейно. {58752}{58821}Значи нямате нищо против,|ако тя запази контрола? {58822}{58873}- Не.|- Чудесно. {58874}{58919}Сигурен съм, че ще останете|доволен от нашите планове. {58920}{58959}Те ще ни направят... {58961}{59029}имам предвид вас и Джулия,|много богати. {59030}{59119}Аз и сега съм заможен.|Притежавам стотици коне, {59120}{59167}десет сандъка с хартия,|400 чувала с вълна {59168}{59248}и 50 варела с испански маслини. {59249}{59282}И мен притежавате, господарю. {59283}{59342}Да, но ти нямаш стойност. {59344}{59405}Истина е. {59527}{59553}Извинен си. {59648}{59688}Не оставяй нищо на дявола! {59688}{59751}- Чу ли това?|- Да, скъпи. {59752}{59807}Не са в добро|здравословно състояние. {59808}{59882}Опитай се да не им|обръщаш внимание, ако можеш. {59907}{59934}- Господарю.|- Какво? {59935}{59971}Искам да... пиш-пиш. {59972}{60021}- А, искаш да пикаеш?|- Да. {60022}{60047}Отвън! {60048}{60093}Отвън? Но, господарю, {60094}{60131}може да бъда изяден от вълците. {60132}{60200}Намери факла, идиот. {60230}{60282}Намери факла. {60330}{60395}Андре има толкова прости нужди.|Мисля, че това е страхотно. {60807}{60856}Да ви помогна, сър? {61081}{61136}Прекрасно. {61136}{61199}Водата извира сама! {61345}{61402}Това е вълшебен фонтан. {61473}{61520}Вижте това! {61521}{61591}Мирише като в гора. {61592}{61667}Цялата гора е в това|малко колелце. {61668}{61693}Помиришете го! {61694}{61731}Не, благодаря. {61732}{61765}Не искате да го помиришете? {61766}{61800}Наслаждавайте се сам. {61884}{61925}Замъкът е развалина. {61926}{61965}Така че й помагам да|разпредели богатството {61966}{62017}в по-лесни за управление и|доходоносни дейности. {62018}{62083}Продаваме произведенията|на изкуството и ценностите {62084}{62120}чрез търгове. {62120}{62180}Грижа се за нея.|Гледам на това като мое призвание. {62181}{62219}А земите? {62220}{62270}Реших, че трябва също|да ги разпродадем. {62271}{62307}Не трябва ти да решаваш. {62308}{62385}Само лейди Джулия може да каже|какво да се направи. {62386}{62452}Говоря от нейно|и от мое име. {62453}{62515}Невъзможно е да говориш|от името на Малфет. {62516}{62563}Какви са желанията ви, милейди? {62564}{62638}Ами, всъщност... {62639}{62726}Бих искала да помисля... {62727}{62761}повече върху това. {62762}{62797}Джулия? {62798}{62838}Дамата каза! {62995}{63030}Пилешка салата, веднага! {63032}{63061}Искам сладкиша.|Хайде. {63062}{63098}Не се бави цяла нощ. {63330}{63413}Тлъсто пиле. {63414}{63496}Какво си мислите, че правите? {63621}{63647}Здравей, Андре. {63834}{63907}Опасявам се, че трябва да|прибавя към сметката ви {63908}{64014}и пиле а ла чадър. {64311}{64363}Помириши гората. {64364}{64391}Да, ментов е. {64392}{64450}От синия фонтан. {64451}{64499}Чудесно. {64532}{64595}Скъпи, искаш ли ментов бонбон? {64596}{64644}- Да.|- Добре. {64645}{64695}- Тибо?|- Господарю. {65020}{65098}Вкусни са.|Дай ми още един. {65099}{65175}Да, много ментови. {65744}{65813}Добър вечер, мили господине. {65814}{65863}Търся Тибо от Малфет, {65864}{65959}херцогът на Анжу.|Великият рицар. {66172}{66209}На Андре не му трябва легло. {66210}{66263}Ще бъде щастлив и на малко слама. {66292}{66359}- Да.|- Свърши ни сламата. {66531}{66571}Леглото ми е меко. {66687}{66730}Време е за "Семейство Фьод". {66765}{66844}Бедните хорица!|Хванати са в капан! {66880}{66965}Имай милост, господи.|Какво ще правим, господарю? {66966}{67009}Ще ги освободим. {67010}{67073}Чък, Марлин, Норма,|Тери и Линда. {67074}{67211}Да започваме "Семейство Фьод"! {67212}{67296}Зайче? Наистина ли мислиш,|че имат амнезия? {67297}{67321}Не знам. {67322}{67375}Идваме! {67459}{67503}Значи признаваш,|че са умопобъркани? {67504}{67552}Не казах това. {67553}{67594}Стига! {67638}{67721}Къде отидоха, милорд? {67934}{68011}Бяха вътре.|Не можахме да ги спасим. {68012}{68043}Това е трагедия. {68044}{68119}Всъщност, никога|не сме ползвали стаята. {68120}{68153}Жалко. {68354}{68401}Трябва веднага|да намеря магьосник. {68451}{68497}Може ли първо да пийна кафе? {68613}{68640}Здравей. {68701}{68735}Мили боже! {68736}{68779}Казах ти да не оставяш това {68779}{68821}на средата на алеята!|Какво се опитваш да направиш? {68822}{68868}Щеше да ми счупиш врата! {68869}{68912}Съжалявам.|Не исках. {68913}{68947}Изобщо занимаваш ли се|с градинарство {68948}{68994}или само пееш фалшиво? {68995}{69031}Изчисти! {69074}{69135}Хей, шишко! {69135}{69195}Как смееш да докосваш|една дама? {69195}{69223}Кой си ти, по дяволите? {69224}{69265}Андре и пикая на теб. {69266}{69299}Махай се оттук {69300}{69323}или ще извикам ченгетата. {69324}{69355}Извини се на дамата. {69356}{69435}Дама? Наричаш я... {69436}{69503}Дама. Точно така. {69504}{69552}Съжалявам. {69553}{69591}Целуни й краката. {69592}{69645}- Какво?|- Целуни й краката! {69646}{69684}О, господи! {69685}{69715}Вместо магьосник, {69716}{69781}мисля, че трябва|да ти намерим добър доктор. {69782}{69839}Магьосниците са|най-добрите доктори. {69863}{69914}Какво става? {69915}{69972}Какво правиш? {69972}{70003}Обади се на 911! {70003}{70039}Какво става тук? {70040}{70113}Беше много груб към дамата. {70114}{70171}Виж, глупако. Герб. {70172}{70205}Той е благородник. {70206}{70267}Не знаех. {70268}{70292}Глупав селяндур. {70292}{70357}- Какви са тези?|- Гости. {70358}{70381}Притежаваш ли тази жена? {70382}{70416}Работи за мен. {70417}{70479}Тогава ще обеся за краката|прислужника си заради вас. {70480}{70507}Не, моля ви, милорд. {70508}{70568}Не за краката!|Предпочитам палците. {70568}{70615}Бързам за среща. {70616}{70671}Стани, идиот. {70672}{70705}Давам ви го за деня. {70706}{70753}Може да го биете, ако желаете. {70754}{70801}Благодаря, но току-що|се срещнахме. {70802}{70881}Благодаря, милостиви господарю. {70882}{70955}Благодаря, милорд! {70956}{71040}Да вървим.|Трябва да намерим магьосник. {71041}{71084}Магьосник? {71121}{71159}- Французин ли си?|- Да. {71160}{71223}- Харесва ли ти тук?|- Много е странно. {71224}{71279}Мирише лошо, храната е малко, {71279}{71336}но дамите са прекрасни. {71336}{71379}Ще ми се и шефът ми|да мисли така. {71380}{71459}Шеф. Какво е шеф? {71460}{71503}Този, за който работя.|Дебелия. {71504}{71576}Мога да получавам кокалите,|докато яде. {71613}{71667}Това е отвратително. {71668}{71718}Толкова е противно. {71720}{71792}Трябва да измислиш начин|да се махнеш от него. {71793}{71863}Той ми е господар.|Не искам да ме обесят. {71864}{71889}Обесят! {71890}{71918}Няма да те обесят! {71919}{71988}Това е абсолютно незаконно. {71989}{72043}Добре! {72096}{72128}Плаща ли добре? {72129}{72161}Веднъж на месец ми позволява {72162}{72224}да ловя фазани по земите му. {72225}{72269}Значи не получаваш пари? {72270}{72327}Имам съкровище. {72469}{72504}Как го наричаше? {72505}{72560}"Ел". {72560}{72583}Чакай, чакай. {72584}{72626}Преди да слезем при тълпата, {72627}{72711}ще ти дам това.|Това е телефонният ми номер. {72712}{72779}Искам да го носиш,|в случай, че се загубиш. {72780}{72833}Няма да се загубя. {72881}{72954}Можеш да се загубиш,|ако нямаш цел, {72955}{73019}а аз имам цел, да намеря... {73020}{73068}Магьосник. Ясно. {73069}{73138}Дори не знам|откъде да започнем. {73139}{73209}Никога не съм срещала магьосник. {73210}{73267}Дори не мисля,|че все още има магьосници. {73268}{73341}Чантата ми!|Чакай, Тибо! {73342}{73381}Чакай, не! {73382}{73439}- Вземи чантата!|- Не! Не! {73439}{73499}Той е крадец.|Трябва да му отсека ръката. {73500}{73532}Не, не! {73533}{73567}Моля ви, просто я вземете. {73568}{73624}Добре, всичко е наред. {73692}{73721}Обесете го на площада. {73722}{73780}Тишина, дърта жено! {73781}{73811}Не помагаш. {73968}{74040}Вещице!|Дърта вещице, почакай! {74070}{74147}Съжалявам, мислех,|че сте стара магьосница. {74148}{74191}И по-лошо са ме наричали. {74192}{74239}Тибо, защо не дойдеш|да й обясниш... {74267}{74303}О, не. {74383}{74444}Случайно да познавате магьосник? {74472}{74538}Може ли да ми кажете|къде да намеря магьосник? {74539}{74563}Магьосник. {74636}{74672}Добре. {75312}{75388}Селяни, кой от вас може|да ме упъти към магьосник? {75389}{75431}Ще има награда. {75432}{75493}Сър Ланселот търси магьосник. {75494}{75546}Не сме ли всички магьосници? {75547}{75586}Не съм Ланселот. {75587}{75645}Аз съм Тибо,|контът на Малфет, {75646}{75703}херцогът на Анжу,|баронът на Орлеан, {75703}{75740}владетел на Либурн. {75741}{75797}Така ли? Аз съм Сид от Сисеро, {75798}{75887}херцог на хазарта,|барон на билярда, {75888}{75966}владетел на господ-знае-какво {75967}{76055}и те предизвиквам на дуел. {76056}{76087}Заеми позиция! {76146}{76179}Не ме карай да те убивам. {76180}{76249}Казах, заеми позиция.|Гледаш ли, скъпа? {76327}{76367}Би трябвало да те убия|за твоето нахалство, {76368}{76406}но съм много жаден, {76407}{76485}така че, вместо това,|ще утоля жаждата си, {76486}{76536}и твоята, и твоята. {76657}{76716}Пийте! {76915}{76948}Хей, {76949}{76992}няма да повярваш. {76993}{77043}Нито дума.|Познай чия експозиция {77043}{77095}е имала посетител миналата нощ? {77096}{77157}Летяха искри... {77158}{77199}и странни шумове. {77200}{77231}После имаше пуф. {77231}{77263}Пуф. {77264}{77295}И зелена светкавица,|и той стоеше там. {77296}{77324}Кой? {77325}{77399}- Пича, приличащ на магьосник.|- Магьосник. {77400}{77427}Виж. {77428}{77478}Прогори леглото там,|където се появи. {77480}{77527}Много шокиращо. {77528}{77595}Чакай малко. {77595}{77640}Това го нямаше преди. {78041}{78108}Казва, че е братовчед на Джулия. {78109}{78163}Мисля, че лъже. {78224}{78279}Искам отговор до 24 часа. {78407}{78434}Видя ли, тигърче? {78435}{78491}Татко ще се погрижи за тази работа. {78492}{78548}Ще бъдеш ли отново|мила с мен? {78548}{78583}Ало? {78584}{78617}Хънтър, няма да повярваш. {78618}{78659}Зайче, слушам те. {78660}{78711}Загубих Тибо, защото|той търсеше магьосник. {78712}{78763}А после просто полудя... {78764}{78802}Никой не може да загуби човек, {78803}{78841}облечен като|средновековен рицар в Чикаго. {78842}{78891}Аз го направих. {78892}{78916}Изчакай за момент. {78916}{78942}Ало? {78944}{78970}Някой там познава ли {78971}{79031}контът на у-би-ду,|баронът на тинтири-минтири... {79032}{79072}Да, аз. {79073}{79132}Чудесно, благодаря. {79133}{79167}Добре, намерих го.|Трябва да затварям. {79168}{79223}- Толкова съм облекчен.|- Обичам те, чао. {79224}{79268}Значи се е върнал? {79269}{79355}Да. Надявах се, че се е|спънал в наметалото си {79356}{79429}и се е удавил в Чикаго Ривър. {79620}{79651}Тибо! {79652}{79685}Тибо! {79738}{79781}Всички! {79782}{79839}Това е моята пра-пра-пра-пра... {79840}{79915}пра-пра внучка. {79956}{80075}Всъщност пра-пра-пра-пра-пра дядо|и аз трябва да вървим. {80076}{80109}Не! {80110}{80144}Първо трябва да пеете! {80145}{80192}Не, не мисля... {80192}{80239}Да, трябва първо да пееш. {80495}{80525}Уи, уи, уи, {80526}{80571}Трябва да тръгваме,|сега, сега, сега. {80572}{80607}Защо? {80608}{80677}Да, трябва да изтъкнете|една добра причина. {80678}{80707}Намерих магьосник. {80708}{80747}Ами доведете го! {80748}{80784}Не, трябва да вървим. {80784}{80820}Знаех си! {80854}{80896}Сега трябва да ви напусна. {80897}{80952}Не, не. {80953}{81000}До скоро, Ланселот. {81001}{81032}Не съм Ланселот. {81033}{81087}Аз съм Тибо, конт на Малфет. {81140}{81257}Разбира се, това е онзи|загубен английски магьосник. {81258}{81305}Последвал ме е през времето. {81306}{81350}Страхотно. Вероятно {81351}{81414}е забъркал някакво око|в нова отвара, {81415}{81463}помахал е с ръка|над нея няколко пъти, {81463}{81538}казал е няколко думи|на латински и воала! {81539}{81579}Тибо? {81580}{81626}Започвам да ти вярвам. {81627}{81661}Започвам да вярвам на всичко, {81662}{81733}а това е голям напредък|за момиче от 21 век. {81734}{81777}Искам да го оцениш. {81778}{81801}Какво ще кажеш? {81882}{81919}Там е. {81958}{81984}О, господи. {82124}{82177}Добре. Сега пък какво? {82230}{82305}Коварен стар глупак! {82356}{82435}Какво става? {82436}{82468}Мислех, че причини смъртта й. {82469}{82495}Това не е моята Розалинд. {82496}{82545}Аз съм Джулия Малфет.|Здравейте. {82546}{82597}О, Малфет! {82598}{82628}Тя е потомка! {82629}{82701}Не всичко е загубено, милорд. {82702}{82755}Кога ще е готова магията ти {82756}{82811}да ме върне|в истинското ми време? {82811}{82856}Преди залез слънце. {82857}{82945}Тогава, нека отидем|и вземем моя верен слуга. {83085}{83124}Никога не е имало такъв мирис. {83556}{83599}Проклети английски магьосници. {83599}{83639}Не могат да направят|нищо както трябва. {83798}{83837}Тръгваме {83923}{83974}- Харесва ми каруцата ти.|- Благодаря. {84018}{84059}Това червилото ми. {84060}{84151}О, не, Андре.|Толкова е противно. {84152}{84194}Бързо.|Изплюй го през прозореца. {84318}{84384}Един рубин. {84385}{84431}Трябва да стигне. {84665}{84711}25 хиляди. {84936}{84971}Какъв е този ужасен шум? {84971}{85031}Бихме желали да понапазаруваме. {85292}{85340}О, големи лебеди! {85516}{85573}О, много малки каруци! {85574}{85639}Като колички Мачбокс. {85640}{85675}Хей! {85676}{85700}Кажи зеле. {85820}{85869}Много ми харесват|тези кръгли кейкчета. {85870}{85930}Наричаме ги понички. {85931}{86003}Андре, вече може да имаш|колкото си искаш понички. {86004}{86034}Да. {86035}{86111}Можеш да имаш всичко това. {86111}{86176}Можеш да си купиш огромна къща. {86177}{86217}И да имаш плувен басейн. {86218}{86271}Можеш да имаш всичко, Андре. {86272}{86343}Мога да имам, само|каквото ми позволи господаря. {86344}{86392}Не е вярно! {86393}{86487}Тук е демокрация.|Това е Америка. {86488}{86580}Ти си свободен човек. {86676}{86714}Благодаря. {86715}{86773}Да живееш в това време|е също хубаво. {86800}{86838}Ще бъдеш добре тук. {86840}{86879}Аз ще се погрижа да е така. {86924}{86963}Имаш лъвско сърце, Джулия. {86964}{87024}Като жените от твоя род. {87024}{87061}Имаш кураж. {87097}{87155}Лъвско? Не. {87156}{87203}Не, не мисля. {87204}{87255}На заек може би, но не. {87293}{87342}Ела навън. {87344}{87403}Ще се научиш да се защитаваш. {87465}{87497}Какво правиш? {87529}{87566}Гледай ме. {87614}{87656}Хвани го ето така. {87657}{87711}Мощта е в ръката ти. {87852}{87919}- Много впечатляващо.|- Вземи го. {87960}{88030}Мощта е в ръката ми. {88060}{88087}Ръката ми! {88140}{88191}Не мога да го направя.|Много е тежък. {88192}{88228}Опитай отново. {89012}{89060}Всичко това започва|да ми омръзва. {89060}{89131}Да дебна и да лъжа|през цялото време. {89132}{89169}Хей... {89255}{89325}Дръж се за мен, скъпа.|Почти успяхме. {89391}{89427}Заведи ме да потанцуваме. {89789}{89836}Хей, внимавай! {89837}{89883}Съжалявам. {89884}{89922}Виж какво направи.|Да вървим, Каели {89923}{89949}Хайде. {89950}{89997}Съжалявам.|Много съжалявам. {90046}{90085}Съжалявам, госпожо. {90128}{90195}Не ми помагайте.|Шефът ми ще ме убие. {90196}{90227}Ти си свободна жена. {90228}{90311}Тази вечер... танцуваме! {91185}{91209}О, Хънтър! {91263}{91323}- Анжелик.|- Къде е Джулия? {91324}{91385}Хънтър, поразкърши се! {91430}{91459}Кои сте вие? {91460}{91487}Коя е тя? {91488}{91543}- Сестра ми.|- Не съм! {91544}{91607}Много е изморена,|трябва да се прибира вкъщи! {91712}{91763}Господарю Хънтър! {91875}{91908}Тази вечер беше страхотна. {91909}{91981}Най-страхотната нощ на света. {92334}{92397}Караш ме да се|чувствам като дама. {92398}{92473}Но ти си. Прекрасна дама. {92474}{92528}А ти си прекрасен мъж. {92529}{92557}Наистина ли? {92558}{92615}Ако се подстрижеш сносно {92616}{92669}и ако се научиш да не лапаш {92670}{92695}всичко, което видиш, {92696}{92759}мисля, че ще бъдеш невероятен мъж. {92760}{92808}Благодаря ви, милейди. {92846}{92883}Андре... {92884}{92944}какво ще кажеш да напуснем|скапаните си работи {92945}{92968}и да пътуваме по света? {92969}{93016}- Да напусна?|- Можем да бъдем толкова щастливи. {93017}{93089}Тази вечер кажи на шефа си,|че напускаш. {93090}{93133}Добре. {93134}{93180}- Бъди свободен.|- Свободен! {93180}{93224}Защото съм свободен човек! {93225}{93278}Имаш това право, скъпи! {93358}{93437}Господарю, разтревожен сте. {93438}{93466}Какво има? {93467}{93519}Магьосникът... избухна. {93556}{93625}Да, не беше красива гледка. {93731}{93771}Магьосникът е избухнал? {93865}{93912}Не знам за вас хора, {93913}{93954}но аз ви казвам лека нощ. {93955}{93989}Преди това, {93990}{94050}Андре има нещо да каже на Тибо. {94051}{94080}Какво има, селянино? {94237}{94269}Говори. {94365}{94419}Нищо, явно съм сгрешила. {94758}{94831}Тибо стоеше край реката. {94832}{94928}Най-тъжното и най-красивото нещо,|което съм виждала. {94929}{94978}Явно... {94979}{95046}този Тибо наистина е специален. {95079}{95137}Да, така е. {95138}{95241}Затова реших да му върна|цялото богатство. {95242}{95291}Какво? {95292}{95389}Скъпи, знаеше ли,|че жените от моя род {95390}{95467}са безстрашни? {95541}{95586}Още ли не са свалили трупа? {95587}{95641}Чух някой да казва,|че частите на дядката {95642}{95671}са забити в земята. {95967}{96036}Най-добре да се събера. {96357}{96411}Хайде, мъничките ми. {96749}{96812}Така е по-добре. {96898}{96956}Може ли да вляза? {96957}{96995}Какво откри? {96996}{97044}Отпечатъците не съвпадат. {97045}{97121}Който и да е приятелят ти,|той не е този Тибо Малфет, {97122}{97184}който е умрял при инцидента|преди три години. {97185}{97221}Знаех си. {97262}{97320}Ето как ще го предадем на ченгетата. {97391}{97428}Добре. {97429}{97459}- Здравей.|- О, госп... {97460}{97500}Не бъди така потресена. {97501}{97538}Това е магия. {97540}{97577}Аз само направих малка маг... {97578}{97645}Добър ден, милорд. {97675}{97698}Извинявам се... {97699}{97752}Проклет магьосник.|Насам. {97778}{97821}Номерът при пениса от шопар {97822}{97855}е да го накълцаш много фино. {97989}{98016}Внимавай. {98017}{98054}Ако попадне на теб, {98056}{98099}ще ти порасне козина. {98272}{98319}Селянино! {98320}{98349}Селяко! {98350}{98399}Приготви ни багажа. {98400}{98469}Скоро ще се върнем в|скъпите си домове. {98470}{98535}Господарю, баща ми е пияница. {98536}{98583}Майка ми е гърбава. {98584}{98647}Брат ми е джудже,|сестра ми е курва. {98648}{98704}Нямам скъп дом. {98705}{98751}Не искам да се връщам с вас. {98752}{98823}Не искам повече|да бягам зад коня ви. {98824}{98890}Искам да ям|кръгли кейкчета и понички. {98891}{98933}Искам да имам желязна каруца. {98934}{98989}И бляскави модни дрехи {98990}{99044}направо от Европа|на много ниски цени. {99045}{99079}И искам... {99080}{99136}и... и искам... {99137}{99223}и искам да остана тук|с лейди Анжелик. {99224}{99248}Започва се. {99272}{99315}И искам да съм свободен! {99316}{99359}Искам да съм готин и о'кей! {99399}{99436}Ти си моя собственост. {99437}{99505}Ще се върнеш с мен жив или мъртъв. {99506}{99549}Избирай бързо. {99550}{99580}Тибо, {99581}{99637}Той иска само това,|което всички искаме. {99677}{99717}Той ми принадлежи. {99751}{99791}Аз определям съдбата му. {99792}{99823}Не, господарю. {99824}{99862}Искам да кажа, няма начин. {99864}{99946}Моля те, това е най-благородното,|което можеш да направиш. {100053}{100102}Благодаря , Тибо. {100104}{100150}Много здраве на семейството ти! {100268}{100342}Лейди Джулия, {100344}{100375}ако ми позволите, {100376}{100442}сестрата на господаря Хънтър|си забрави това снощи {100443}{100478}в къщата на трубадура. {100480}{100519}Сестра? Той... {100520}{100572}Хънтър няма сестра. {100573}{100599}Благодаря, Андре. {100630}{100661}Анжелик! {100662}{100703}Идвам! {100894}{100953}Хей, ти кой си? {100954}{101003}Стой тук.|Ще го убия вместо теб. {101004}{101052}Не, ще се справя сама. {101053}{101112}Какво правиш тук? {101112}{101138}Какво е това? {101140}{101177}Английски магьосник от 12-и век. {101178}{101240}Може ли да поговорим|в другата стая, моля? {101285}{101319}Нищо не пипай. {101400}{101425}Какво е това? {101470}{101507}Ти накърни честта на дамата. {101508}{101568}Приготви се да умреш. {101568}{101627}Чу ли това?|Той ме заплаши! {101628}{101687}Ти си свидетел. {101687}{101747}Видя ли?|Той е жесток престъпник. {101747}{101785}Слава богу, че повиках полиция. {101786}{101825}Повикал си полиция? {101826}{101888}Джулия, този човек е измамник. {101889}{101935}Иска само парите ти. {101936}{101989}Не, Хънтър, ти искаш парите ми. {102024}{102048}Всичко свърши. {102079}{102103}Какво? {102148}{102214}Не можеш да изкараш|и един ден без мен. {102272}{102319}Хайде. {102348}{102376}Ти си малкото ми зайче. {102377}{102428}Зайче? {102429}{102471}Да ти приличам на зайче? {102472}{102507}Не. {102508}{102536}А на теб да ти|приличам на зайче? {102537}{102564}Не. {102565}{102647}Знаеш ли, Хънтър?|Не приличам на зайче. {102648}{102691}Не се държа като зайче. {102692}{102728}Не мисля като зайче. {102729}{102769}Ако ме обичаше, {102770}{102820}нямаше да ме караш|да се чувствам като зайче. {102821}{102865}Аз съм силна, умна {102866}{102917}и нямам нужда|да се грижиш за мен. {102918}{102946}Така ли? {103002}{103059}Куражът е мое верую. {103060}{103092}Луда ли си? {103092}{103116}Не. {103117}{103145}Махни го. {103169}{103222}Прав си, трябва. {103455}{103479}Стой вън! {103638}{103696}Милорд, напомня ли ви за някой? {103756}{103791}До всички части, внимавайте за {103792}{103829}тежко въоръжен и опасен мъж, {103830}{103871}отвлякъл жена. {103872}{103909}Бъдете изключително внимателни. {103937}{103976}Насам, господа. {104001}{104060}Не се страхувайте|да използвате оръжие. {104211}{104241}Да проверим кухнята. {104242}{104329}Такси. Музеят на изкуството. {104330}{104378}Бързо или ще ти отрежа главата. {104402}{104441}Измъкват се! {104442}{104467}Началник... {104468}{104495}Тръгвам след тях! {104628}{104658}Откъде сте? {104659}{104690}Дамата е оттук. {104691}{104783}Магьосникът и аз сме от 12-и век. {104783}{104813}Не ги изпускай, О'Мейли. {104814}{104877}Идваме!|Ти стой тук. {104998}{105063}Ако ни хванат,|ще свидетелствам в полицията, {105064}{105103}че си заложник. {105104}{105177}Добре, това е приказка.|Дръжте се. {105417}{105471}Не може ли да се върнем оттук? {105472}{105540}Трябва да сме в същата стая,|откъдето дойдохме. {105568}{105643}Добре се справи, О'Мейли. {105976}{105999}По дяволите. {106085}{106132}Блокада на "Стейт" и "Мичиган". {106935}{106958}Измъква се! {107203}{107259}Никога не съм се|возила така на "Ел". {107343}{107400}Големият с металната шапка|и блондинката? {107433}{107488}Вече отпрашиха. {107489}{107540}Въздушна част 2. {107541}{107595}Заподозрените се насочват|на юг по "Мичиган". {108101}{108144}Заподозрените влизат в музея. {108493}{108560}Вижте, рицарят е в дома си. {108561}{108600}Добре дошъл, рицарю. {108601}{108637}Кажете здравей на рицаря. {108638}{108668}Здравей, рицарю. {108669}{108705}Изчакайте за момент. {108706}{108793}Съжалявам, но изложбата е|затворена за днес, {108794}{108828}така че трябва да си тръгнете. {108828}{108872}Благодаря. {109008}{109090}Какво ще правя без теб? {109091}{109174}Ти си моят рицар|в бляскави доспехи. {109175}{109283}Скоро ще намериш чудесен мъж,|за когото да се омъжиш. {109284}{109355}Ще живеете дълго време. {109356}{109406}Виждам го. {109435}{109478}Толкова си очарователна. {109518}{109566}Гордея се с теб. {109625}{109680}И... {109681}{109750}когато децата ти са достатъчно|големи, за да разберат, {109800}{109882}искам да им разкажеш за|един стар предшественик, {109883}{109995}защото аз съм част от теб|и един ден, {109996}{110049}ще бъда част от твоите деца. {110218}{110258}Заповядай. {110297}{110463}Подарък от твоята|пра-пра-пра-пра-прабаба. {110508}{110547}Чакай. {110548}{110579}Ето. {110619}{110702}Ще й дадеш ли това от мен? {110795}{110831}Да. {110860}{110898}Обещавам, че ще е|единственото момиче {110899}{110937}с нещо такова. {111007}{111044}Благодаря. {111088}{111125}Благодаря. {111126}{111162}Ваша Светлост... {111356}{111398}Какво правят? {111399}{111466}Вероятно пият витамини. {111467}{111515}Пер Хорус {111515}{111600}Инвиктус Дукаре! {111940}{112002}Къде е онзи с доспехите? {112028}{112051}Отиде си. {112109}{112170}- Къде?|- Вкъщи. {113388}{113433}Един момент! {113462}{113519}Моля. {113519}{113568}Скъпи графе на Уоруик, {113569}{113637}по случай този щастлив повод, {113638}{113725}искам да изгладим|нашите противоречия. {113726}{113807}Моля, пийнете от нашето вино. {113834}{113940}Ще приемеш това предложение, Уоруик. {113941}{114011}Заповядвам ти. {114207}{114237}Чакай! {114428}{114466}Какво му става на Уоруик? {114467}{114502}Не му хареса виното. {114503}{114578}Ако предпочиташе бяло,|трябваше да каже. {114713}{114767}Мина време, откакто те видях, {114768}{114792}скъпа моя. {114792}{114828}Кога сме били разделени, милорд? {114828}{114869}Когато бях с лейди Джулия. {114870}{114894}Лейди Джулия. {114896}{114965}Тя ми заръча да ви дам този {114966}{114995}сватбен подарък. {115070}{115106}Заповядайте. {115203}{115250}Странно парченце, нали? {115251}{115319}Изпреварило е времето си. {115441}{115467}Това ти казвам. {115468}{115519}Буквално ме изхвърли от къщата {115519}{115552}и изчезна с идиотите. {115553}{115583}Животни. {115689}{115725}Отровили са ми шейка! {115726}{115765}Чакай малко. {115766}{115797}Оставили са бележка. {115798}{115831}Стар френски пергамент. {115831}{115856}Какво пише? {115857}{115904}Не знам, Амбър.|Не говоря френски. {115905}{115949}Пер Хорус е пер Ра {115950}{116008}инвиктус дукаре. {116056}{116092}Господи, Хънтър? {116092}{116116}Добре ли си? {116203}{116236}Хънтър? {116276}{116315}Хънтър, кажи нещо! {116316}{116358}Хънтър! {116515}{116585}Махнете се от мен! {116586}{116644}Кои сте вие?|Не ме докосвайте! {116748}{116797}Аз съм личен приятел {116798}{116827}на началника на полицията. {116828}{116853}Аз съм началника на полицията! {116854}{116926}От теб ще стане|добър слуга на конта. {117702}{117760}Всички ние във фирмата {117761}{117859}сме доволни, че запазвате|богатството непокътнато. {117860}{117940}Нямам търпение да опозная мястото. {117941}{117980}Ще обиколим навсякъде. {117981}{118030}Дори мога да ви покажа тъмницата. {118031}{118067}Освен ако не се страхувате. {118068}{118123}Тя не се страхува. {118124}{118184}Куражът е нейно верую. {118225}{118283}Откъде знаете семейният девиз? {118284}{118331}Знам много за вашето семейство. {118389}{118473}Г-це Малфет, това е|Франсоа льо Комбие. {118474}{118528}Той е адвокатът, който защитава|френските интереси {118529}{118566}на богатството. {118567}{118653}Знае историята на замъка|по-добре и от мен. {118654}{118699}Франсоа, може би искате днес вие {118699}{118765}да бъдете гид на г-ца Малфет? {118766}{118814}С най-голямо удоволствие. {118815}{118843}Мадмоазел. {118843}{118911}Мерси. {118947}{118997}"Нека твърдят,|че косата ти е дълга {118998}{119030}Мен не ме интересува {119031}{119109}С теб не може|да ми се случи нищо лошо" {119110}{119153}Имам една малка тревога. {119154}{119188}Каква? {119189}{119230}Кой ще ме пази от дявола? {119277}{119331}Имаш мен, нали? {119332}{119389}Да, имам те, скъпа. {119390}{119421}Имаш ме, скъпи. {119422}{119469}Да, имам те, скъпа! {119470}{119515}Имам те, скъпи {119545}{119574}Имам те, скъпи {119608}{119648}Имам те, скъпи {119684}{119827}Имам те, скъпи