{3720}{3736}Превод Snowqueen member of Terrateam - |Посетете www.ubersoldat.com/terrateam за още субтитри {3737}{3842}Хората все говорят за предопределеност|За съдба. {3847}{3965}Не вярвах в това.|Някои неща са извън нашия контрол. {3967}{4052}Ето например моите родители.|Те починаха когато бях на 18. {4057}{4130}Нищо не можех да направя|за това. {4150}{4212}Но беше ли това съдба? {4257}{4332}Тогава би следвало |всичко да е предопределено. {4350}{4410}Това с кого ще прекараш живота си. {4415}{4477}Какво ще работиш. {4482}{4600}Дали всичко, което се случва се опакова|и доставя от по-висша сила? {4605}{4692}Не мислех така,|но трябва да има някакво обяснение. {4697}{4787}Защото животът ми беше съвсем различен|допреди две седмици. {4832}{4907}- Ходих до банката днес.|- Така ли? {4912}{4992}- Да си проверявал колко имаме напоследък?|- Не. {5052}{5175}- Я чакай. Направихме ли го? Успяхме ли?|- Направихме го! {5177}{5270}Имаме точно $30,006. {5292}{5330}Можем да се оженим! {5337}{5370}Да. {5495}{5597}Знам, че ти смяташе, че е глупаво|да изчакваме докато имаме парите {5602}{5700}за да се оженим, но сега|можем да направим вноска за къща {5705}{5787}да започнем да мислим за семейство...|- Илейн беше невероятна. {5790}{5825}Толкова съм щастлива. {5852}{5890}Не тук. {5905}{6017}- Можеш да ме целуваш вкъщи.|- Въпреки, че имаше странен навик. {6032}{6085}Винаги плачеше докато се любехме. {6090}{6190}И то много силно, от което |не можех да се концентрирам. {6195}{6222}Добре ли си? {6252}{6297}- Чао, скъпа.|- Чао. {6300}{6405}Тя имаше бизнес за кошници с подаръци,|който беше на път да започне да носи печалба. {6412}{6495}А аз бях заместник управител|в Хоумспитал, {6500}{6590}магазин, в който се продаваха |медицински стоки за дома. {6675}{6772}Знам, че това са “големи” пари, г-не,|но и това е голям стол. {6777}{6865}- Джон? В кабинета ми.|- Извинете ме. {6925}{7050}Ако имаше някакъв проблем с работата ми|то това беше,че работех|за бащата на Илейн, г-н Уорнър. {7075}{7165}Като че ли винаги имаше някакво|напрежение между нас. {7177}{7280}Джони! Влизай. Сядай. {7282}{7362}Малкото ми момиченце ми каза голямата новина. {7367}{7445}- Много се радвам, Джон. Наистина се радвам.|- Да, г-не! {7450}{7512}Не се радваше. Той ме мразеше. {7517}{7640}Мисля, че дори беше дресирал кучето си, Рекс|да ме мрази. {7662}{7745}- Ти си свястно момче.|Това не се среща често в наши дни. {7750}{7852}Доволен съм, че удържа на |думата, която ми даде {7857}{7967}и не спа с дъщеря ми. {7972}{8030}-Спал ли си с нея, Джон? {8130}{8220}- Не, г-не.|- Добре, добре. Виж сега. {8225}{8302}Ще ти дам|няколко секунди имунитет. {8307}{8460}Ако си спал с нея, кажи ми сега, признай си|и ще го забравим. {8465}{8532}Спал ли си с дъщеря ми? {8555}{8645}Г-н Уорнър,|никога не съм спал с Илейн. {8652}{8717}Чудесно! По дяволите, това е страхотно! {8720}{8812}Защото ако беше спал с нея, щях |да ти набия топките в главата {8815}{8925}и да ги оставя да ти дрънчат в черепа|като зарчета в чаша.|Приятен ден. {8932}{9045}За да съм напълно честен, |от него ме побиваха тръпки. {9060}{9150}Имаше малко странни отношения|с дъщеря си. {9180}{9267}Но като изключим това и работата ми {9272}{9317}животът ми си беше доста добър. {9330}{9405}- Здравей.|- Здравей. Джон, погледни тази кошница с бисквити. {9410}{9507}- Мислиш ли, че изглежда претрупана?|- Не, изглежда страхотно. {9510}{9562}- Наистина ли?|- Да. {9577}{9665}Наистина изглежда добре.|Гордея се с тази кошница. {9670}{9740}- И би трябвало. Добра работа.|- Благодаря ти. {9797}{9872}- Трябва да тръгваме към сестра ми.|- О, да. {9890}{9927} Аз няма да дойда. {9967}{10037}Илейн не харесваше сетра ми - Пати. {10042}{10107}Може би защото|Пати беше свободолюбива. {10112}{10205}Казвам "свободолюбива", защото|ми е неудобно да наричам собствената си сестра {10212}{10302}сексуално-неподбиращ боклук. {10310}{10365}- Здравей, Пати!|- Къде е Илейн? {10372}{10402}Има главоболие. {10407}{10492}Горката.|Сигурно от това, че се държи|като кучка през цялото време {10497}{10557}Знаеш ли, тя наистина те харесва. {10560}{10627}Да бе,а пък на мен ми расте|пишка,нали? {10685}{10765}Илейн искаше да ти донеса|тази кошница. {10770}{10815}Боже мой! Фантастично! {10825}{10905}Защото тази беше започнала да се прокъсва. {10942}{11017}- Благодаря.|- Надявам се не си чистила |специално заради мен. {11020}{11135}Ей!Тука беше истинска |лудница, ясно? {11147}{11250}И двете котки избягаха.|И двете. Две котки. {11252}{11340}- И какво ли ги е подтикнало?|- Самоуважението? {11352}{11402}- Здравей,чичо Джон!|- Здравей! {11407}{11477}Норийн е моята племеница.|Не сме сигурни кой е баща й, {11482}{11547}така че гледам да прекарвам колкото се може|повече време с нея. {11550}{11660}- Честит празник Вси Светии!|- Здравей! Ти какво си? {11665}{11740}Статуята на Свободата! {11780}{11882}Може да се каже, че съм най-близкото нещо|до баща което тя има. {11915}{11960}- Успех!|- Благодаря ти, чичо Джон. {11965}{12042}Хайде де! Тези трупове|няма сами да се преместят. {12047}{12137}И се гордея да кажа, че|излезе страхотно хлапе. {12142}{12212}Честно, работливо.. {12217}{12325}И въпреки всичко, което се случваше около|нея -остана нормална. {12330}{12382}- Здравей.|- Защо гледаме това? {12387}{12490}Празнуваме. Норийн има новини. {12522}{12602}- Моля те, кажи ми, че не си бременна.|- Чичо Джон! {12625}{12665}А ето! Помниш ли това? {12670}{12775}Здравей. Извинявай, че закъснях.| Имаше задръстване.|Започна ли вече състезанието по правопис? {12777}{12812}За нея вече свърши. {12815}{12917}Сбърка още на първата дума. Гадост. Ще се оплача! {12922}{12977}Норийн съжалявам. {12982}{13087}- Коя дума не можа да напише?|- Бреза. {13115}{13182}- Бреза?|- Да. {13187}{13237}Б-р-е-з-а. {13242}{13322}Чудесно.|Къде беше ти преди пет минути? {13342}{13430}- Аз съм глупава.|- Не, не си. Ти си умна. {13435}{13485}- Да.|- Ще се справиш чудесно в училище. {13490}{13587}После ще отидеш в колеж,|ще си страхотна. {13602}{13680}Е, чичо Джон, беше наполовина прав. {13682}{13790}Не знам дали съм страхотна,|но познай кой е влязъл в Харвард? {13795}{13835}- Не мога да повярвам!|- Какво? {13837}{13925}- Приета съм в Харвард!|- Шегуваш се! {13930}{14002}За това ли е това?|Това е невероятно! {14007}{14127}- Знам!|- Моят малък гений! {14147}{14190}Видя ли ? Какво ти казах? {14195}{14307}Работиш здраво, следваш мечтите си|И нещата неминуемо стават. {14312}{14355}Прав си. {14360}{14447}- Бас държа,че съжаляваш за обещанието.|- Какво обещание? {14452}{14512}О, чакай! Идва любимата ми част. {14540}{14620}Никога няма да ме приемат в университет. {14625}{14715}Ще те приемат. Гарантирам ти. {14717}{14795}Толкова много вярвам в теб,че|знаеш ли какво ще направя? {14797}{14852}- Какво?|- Аз ще го плащам. {14857}{14935}Ако те приемат,|аз ще плащам. {14940}{15035}И това е обещание|от чичо ти Джон. {15110}{15162}Веднага се връщам. {15270}{15360}Идиот! Идиот! Идиот! Идиот! {15432}{15557}Знаеш ли, Норийн, в наши дни, много хора|се отлагат с една година. {15580}{15617}Мислила ли си за това? {15622}{15737}Да попътуваш? Да разгледаш Азия?|Там живеят много хора.|Сигурно си има причина. {15740}{15830}- Да не би да не искаш да отида в Харвард?|- Какво? Нее! {15835}{15942}Просто мисля, че си струва човек да попътува|и то само с $100 в джоба. {15947}{15990}Ами, че аз дори ще ти дам $100. {15997}{16050}Ако е за парите, не се притеснявай. {16055}{16145}Спестила съм си почти за цялата сума,|от всичко, което някога съм спечелила. {16150}{16250}Освен това ще получавам стипендия,|така че имам почти за всичко {16252}{16337}с изключение на една малка сумичка.|- Чудесно! {16340}{16492}- Колко не ти достигат?|- $29,879. {16512}{16552}Това ли е малката сумичка? {16590}{16635}Ами да. Скъпичко е. {16657}{16695}А намерих едната. {16725}{16790}И парите ни трябват до 15-ти. {16795}{16900}Да. Ето го, г-н Бисквитка. {16965}{17045}Трябва да свършвам. Да, тъкмо влиза. {17055}{17165}Не знаех как да го направя, но |трябваше да кажа на Илейн, че нашият "фонд за къща” {17170}{17242}току ще се беше превърнал във |"фонд за колежа на Норийн". {17262}{17312}Как беше у Пати? {17315}{17367}Много хубаво. {17382}{17472}- Норийн е страхотно дете.|- Да. {17475}{17545}Толкова много потенциал. {17550}{17685}- Ако има нужните шансове...|- Намерих страхотна къща днес. {17700}{17747}Какво мислиш? {17775}{17897}Страхотна е. Сладка къщичка|на невероятна уличка с дървета {17902}{17987}а има и дървени гардероби.|Страшно ми харесва. {17990}{18092}Ако отидеш да я видиш и на теб също ти хареса,|тогава можем да... {18137}{18202}Не мислиш ли, че |прибързваме? {18207}{18327}Джон, знам, че изглежда страшничко да |похарчим всички тези пари за къща, {18330}{18412}но нали за това|ги спестявахме. {18417}{18515}Майка ми и баща ми се караха защото нямаха пари,|но това няма да се случи с нас {18520}{18587}защото ние имаме $30,000 {18592}{18732}за нашата къща. Нашият дом.|Нашето бъдеще. {18737}{18832}И никой не може да ни |отнеме това. {18855}{18910}Ето за това става дума. {18947}{19060}Значи Норийн беше приета в колеж, |а Илейн беше намерила къщата-мечта. {19072}{19197}И тези две прекрасни неща |се бореха за едни и същи пари. {19217}{19285}Не 30 долара,|а 30 хиляди долара. {19290}{19332}Трябваше да опитам да ги взема назаем. {19340}{19395}- Здравей, скъпи.|- Обадих се на леля ми Джейн: {19400}{19462}- Не!|- Чичо ми Дейв: {19465}{19542}- Не!|- И на баба ми: {19547}{19635}За кого ме мислиш?|За проклетия Албърт Тръмп? {19672}{19787}Беше последната ми надежда. Човек, чийто|идеи понякога бяха толкова тъпи,че {19792}{19890} чак изглеждаха гениални|Трябваше да отида при Даф. {20055}{20120}Хей, човече, как си? {20212}{20370}Джон. Минаха почти два месеца.|Къде се покри така. {20377}{20435}- Бях зает.|- И аз бях зает {20440}{20527}покрай фирмата ми за озеленяване|"Ландскейп Ескейп" {20532}{20637}Но не съм покрил. {20715}{20810}- О, не мога да ти се сърдя дълго, мой човек.|- Даф! Ох, опари ме. {20815}{20875}Джон! Джон! Джон! {20970}{21027}- Бреза?|- Да. {21030}{21092}- Да не е брезент?|- Не, само бреза. {21097}{21157}Че кой не може да напише бреза, Даф? {21305}{21412}Даф? Не мислиш ли, че|отнемаш твърде много от горната част? {21417}{21460}Знам какво правя. {21462}{21592}Трябва да го окастря, за да може светлината|да достига до най-долните листа. {21655}{21727}Ами това въже? {21772}{21867}Това въже служи за ориентир, Джон.|Само за ориентир. {21880}{21972}- Не знам какво ще правя.|- Знаеш ли какъв ти е проблема? {21977}{22092}Не разбираш, че обещанието си е |обещание. Дал си обещание на племеницата си. {22095}{22132}Не, не съм. {22137}{22210}Казах го просто ей така. {22227}{22285}- Колко париш имаш?|- 30,000 долара. {22290}{22362}Но те са за да купя|къща на Илейн. {22367}{22500}Така. Виж сега, аз съм ти приятел. |Мисля, че мога да говоря направо. {22502}{22622}Харесвам Илейн. Много я харесвам, Джон.|Обаче тя си е кучка! {22627}{22710}Мръсна, тъпа кучка!|- Даф! Стига де. {22715}{22832}Има много други неща, които|могат да се направят|с тези пари, вместо да |купуваш къща ма Илейн. {22835}{22875}- Kато например?|- Като например {22880}{22955}да ги сложиш в торба и да|ги хвърлиш от някоя скала. {22960}{23055}И това е само първото, |което ми хрумва. {23082}{23167}Обаче знам как можеш да намериш парите.|- Как? {23282}{23357}Взимаш $1000,|отиваш на хиподрума {23362}{23435}и залагаш на някой кон, който печели 30 към 1.|- Какво ти става? {23440}{23535}Джон и преди се е случвало.|Кевин Дарнел, помниш ли го? {23540}{23622}Заложи, спечели,|И си купи кола втора ръка. {23627}{23725}Вярно, катастрофира и умря, но|беше спечелил парите. Може да бъде направено. {23727}{23842}Надявах се на нещо|по-теоретично издържано. {23855}{23897}Познаваш ли някакви престъпници? {23900}{24042}Защото, нали знаеш,|престъпниците имат много пари. {24045}{24087}Какво ще кажеш за Дейвид Лоуч? {24090}{24170}Дейвид Лоуч от гимназията?|Тоя тип е психопат. {24172}{24267}Знаеш ли какъв ти е проблема?|Ти изобщо не възприемаш. {24272}{24392}- Даф, неприятно ми е да те моля, но|- Джон, аз не съм богат, знаеш. {24397}{24542}Може и да изглеждам така заради|скъпите ми инструменти и хубавия ми камион. {24557}{24677}Но аз съм като Бил Гейтс. Той може и да е|най-богатия човек на света,| но реално няма пари. {24682}{24790}Всичко е в акции.|Не съм ликвиден, Джон {24795}{24917}- Не ми текат пари.|- Какво означава това? {24920}{25007}Означава, че нямам пари|да ти дам, човече. {25060}{25167}Даф не можеше да ми даде пари,|но можеше да ми даде съвет. {25177}{25282}Знаеш ли какъв ти е проблема? |Не поемаш отговорността насериозно. {25287}{25390}Може би е трябвало да помислиш преди|да тръгнеш да ставаш чичо. {25395}{25530}Правя каквото мога, Даф. Знам, че е |преживяла много и все пак остана нормална. {25535}{25605}И не са и помагали|много хора. {25610}{25652}- Да.|- Но занеш ли какво? {25657}{25772}Аз ще й помогна.|Ако аз не успея да й помогна {25777}{25905}твърде възможно е тя да загуби вяра,|или мотивация или каквото там| я кара да успява. {25910}{26035}Ще намеря тези пари, Даф.|Дори да трябва да отида при Дейвид Лоуч. {26040}{26107}Няма да ти се наложи |да ходиш при Дейвид Лоуч. {26112}{26167}Имам друга идея. {26190}{26222}Ще вземеш бирата? {26335}{26427}Здравейте деца. “Доставки на бира Даф”.|Време е за парти. {26435}{26512}- По $20 едната.|- Мислех, че е по $15. {26517}{26572}Така пишеше на брошурата. {26590}{26707}Но с малки буквички пише:|"цената подлежи на промяна."|Прочети я внимателно. {26712}{26787}Доволен ли си? Боклук такъв!|Дай ми парите. {26790}{26890}Не изкарвам кой знае колко.|Приличам ли ти на богаташ?|Едва излизам на печалба. Разкарай се! {26892}{26972}Тъпанар! Отрепка|Прочети дребния шрифт. {26975}{27080}Това е най-безотговорното нещо, което|съм те виждал да правиш. {27082}{27147}Извършвам обществено необходима услуга, Джон. {27177}{27250}По един или друг начин,|те щяха да се напият. {27255}{27352}Дали щяха да пият вода за зъби|или да дишат лепило {27355}{27460}но те искаха бира|Това са добри, честни деца. {27465}{27557}Разнасят вестници,|връщат бутилки цяла седмица {27562}{27700}Залсужават да се отпуснат и да се напият.|Това си е част от американската мечта. {27770}{27847}Твоята американска мечта|току що ти показа среден пръст. {27892}{27942}То си е тяхно право. {28100}{28150}за Бога, Даф! {28247}{28307}Ето ти гащите, Уолтър.|Здравей Джон. {28310}{28375}- Здравейте, г-жо Дафи.|- Как са родителите ти, Джон? {28380}{28425}Мъртви. Все още. {28430}{28540}О, забравих. Извинявай. Вземам лекарства|и от тях ставам малко завеяна. {28545}{28620}- Мамо!|- Поздрави на родителите ти, Джон. {28642}{28700}Трябва да я извиниш. {28705}{28805}Преживява синдром на празното гнездо|откакто се изнесох. {28807}{28872}Изнесла си се?|Че ти живееш на 10 метра от къщата. {28875}{28942}Да. И страшно се наслаждавам на свободата си. {28960}{29042}Така мога да държа тези красоти светнати|докогато си искам. {29047}{29090}Страхотно. {29135}{29175}Джон, {29202}{29262}Имам един клиент. {29267}{29352}Живее в |Пемброук Хилс {29360}{29502}Врашкан е с мангизи. Миналата седмица,|тъкмо си привършвах работата {29515}{29635}и реших да направя една последна |обиколка на имота. Нали разбираш, подробностите са важни. {29697}{29840}Проверката е важна за мен. Реших да проверя|целия интериор. {29842}{29975}Въпреки, че съм по външното озеленяване,|занимавам се и с интериорен дизайн. {30032}{30132}Обаче бях гладен, и реших да си стопля|малко сирене. {30227}{30282}К'во да направя - не мога без сирене.| {30322}{30407}Обаче,|чувам нещо на втория етаж {30410}{30492}И си помислих,|"Трябва да проверя какво става. " {30497}{30592}Тъй че отидох да поразгледам|и гледам тази картина на стената {30595}{30662}и нещо не беше наред|с нея. {30667}{30757}Побудтнах я аз, и тя се размърда. {30762}{30855}И зад тази картина|се оказва сейф. {30860}{30987}Но чух някой да идва,|така че внимателно се изнизах. {31027}{31145}Но, най-хубавото, Джон|е, че сейфът {31147}{31220}дори не беше заключен.|- Не. {31225}{31330}Свиеш ли по този път,|от там нататък е все нанадолнище. {31335}{31412}Всичките ти морални задръжки |излитат през прозореца. Няма начин! {31417}{31520}Виж сега. Морално ли е да оставиш,някакъв дебел|мазник да се въргаля гол {31522}{31620}в купища пари когато|те могат да се използват за нещо добро {31625}{31705}Като например да изпратят Норийн в колеж? {31800}{31875}- Не можем да направим това.|- Тоя тип никога не си е вкъщи в неделя вечер. {31880}{31950}Отиваме там в неделя,|промъкваме се през прозореца, {31955}{32057}който аз случайно оставих отворен днес, {32062}{32127}И взимаме парите. {32160}{32247}- На него няма ли да му липсват?|- Да си чувал за застраховане? {32252}{32317}Да си чувал за застраховане, Джон?|Викат му застраховане. {32322}{32407}Няма да му липсват.|Той нищо не губи. {32412}{32485}Застрахователите плащат.| А те заслужават да плащат. {32580}{32632}Гадове. {32752}{32802}Гадове. {32922}{32987}Къде тръгна? {32992}{33045}- Защо си тук?|- Аз живея тук. {33047}{33140}- Нали щеше да ходиш на кино с баща ти.|- Не,това беше снощи. {33145}{33285}- Трябваше да ходим да огледаме къщата тази вечер.|- Не мога. Трябва да излизам. {33290}{33392}Защо си целия в черно?|Банка ли ще обираш? {33452}{33575}Не скъпа. Аз съм Джони Паралията. Нали знаеш. {33620}{33710}Но ще погледна къщата |на връщане, става ли? {33715}{33795}След като свърша с банката. {33805}{33860}Приятно прекарване. {34075}{34177}- Готов ли си?|- Да, хайде. {34252}{34287}По дяволите. {34312}{34355} {34447}{34532}- Давай, давай, давай. {34570}{34635}- Под оградата.|- Чакай. {34640}{34692}Давай, давай. {34707}{34777}Какво правиш? А то било отворено. {34807}{34915}Джон , виждаш ли тези овяхнали храсти?|Аз съм ги садил. {35012}{35085}- Ето онзи прозорец там.|- Кой ще влезе първи? {35090}{35140}- А, аз няма да влизам.|- Какво? {35145}{35210}Някой трябва да пази,|ако онзи се върне. {35215}{35275}- Нали каза, че няма да е тук цялата вечер?|- Няма да е тук. {35277}{35362}- Тогава защо трябва някой да пази.|- Не трябва. Айде влизай. {35367}{35450}- Ти влизай.|- На мен не ми трябват парите. Защо да рискувам? {35455}{35520}- За какъв риск говориш?|- Няма риск. {35567}{35615}Хайде влизай! {36140}{36220}- По дяволите, Джон|- Ало? {36225}{36267}Джон! {36315}{36365}Успех, приятел. {36807}{36912}Виж ти! Какво имаме тук? {36915}{37015}- Моля ви не стреляйте.|- Няма да те застрелям. {37042}{37117}- Полиция ли ще извикате?|- Не. {37180}{37217}А какво ще правите? {37222}{37295}Жена ми почина преди няколко години,|и ми е... {37300}{37365}много ми е приятно да си|имам компания {37612}{37697}- И сега какво?|- Сега ще се гушкаме. {37722}{37760}Ще се гушкаме? {37765}{37872}Помниш ли като бяхме|отишли в Нова Скотия онази пролет {37877}{38002}и ядохме онези чудни рибни деликатеси|в онова ресторантче на кея? {38035}{38132}- Да.|- Нали бяха вкусни? {38167}{38205}Да. {38210}{38300}Мисля, че никога не сме яли толкова|вкусни рибки. {38305}{38380}- А пътя до там с лодката?|- Да. {38385}{38430}Ние отидохме с кола. {38450}{38490}Оу, да. {38550}{38632}Хубави времена бяха! Обръщаме се. {38770}{38822}Зоологическата градина.. {38847}{38955}Така. А сега фото сесията. {38980}{39030}О, Боже. {39267}{39327}Няма смисъл да разказваш на|някого за това. {39332}{39457}Аз съм уважаван член на общността.|Никой няма да ти повярва. {39505}{39547}Бонбонче? {39652}{39705}Аз не съм обратен. {39737}{39795}Просто тя толкова много ми липсва {39797}{39930}а не можах да поскърбя както трябва, |за да мога да забравя и да продължа. {40005}{40080}- Разбираш ли?|- Да. {40242}{40315}Ако пак те хвана тук,|ще те убия! {40840}{40952}Край.Това беше. Трябваше да кажа на Илейн, че|Норийн имаше нужда от нашите пари. {40957}{41032}И независимо колко неприятен|можеше да се окаже този разговор {41035}{41122}не беше нищо пред|фетиша на който бях подложен току що. {41127}{41167}Здравей. {41205}{41245}Здравей. {41280}{41337}Ще си взема душ. {41340}{41450}Чакай. Не мислиш ли, че първо|трябва да ми разкажеш какво стана в къщата? {41455}{41492}Какво? {41607}{41675}Нали каза, че |ще минеш да погледнеш къщата. {41730}{41820}А, тази къща.|Да, погледнах я. {41825}{41927}- Беше чудесна. Чудесна е.|- О, Боже. {41932}{42005}Толкова се радвам, че ти е харесала. {42045}{42100}Защото аз направих нещо лошо. {42102}{42210}Дори не мога да повярвам, че го направих, |но направих предложение. {42212}{42310}- Какво искаш да кажеш?|- Знам. Изглежда импулсивно, {42315}{42435}но толкова много ми харесва тази къща, |а и ти си я харесал, така че... {42437}{42537}- Ами 30-те хиляди долара?|- Заминаха! {42542}{42685}Всичките. Като капаро. А утре|ще ни кажат дали приемат предложената цена. {42690}{42800}Не е ли страхотно? Всичко се развива|точно както го бяхме планирали. {42805}{42865}Не се ли вълнуваш? {42902}{42955}- Да.|- Не изглеждаш развълнуван. {42965}{43032}Аз съм в щастлив шок. {43102}{43160}Даф! Ти ме заряза там. {43165}{43225}Каза, че онзи не си е вкъщи|в неделните вечери. {43230}{43307}Опитах се да те предупредя, |но ти вече беше вътре.|Какво стана? {43312}{43415}Нищо. Абсолютно нищо не стана.|Съвсем нищо. {43422}{43492}Щом нищо не е станало,|защо си толкова ядосан? {43497}{43617}Илейн е направила предложение за къщата.|Ако приемат, задържат парите. {43622}{43700}"Извинявай, Норийн, Дано ти харесва|да работиш в супермаркет." {43705}{43770}Г-н Уорнър иска да те види|в кабинета си. {43775}{43820}Благодаря, Лорета. {44010}{44100}Обаждам се във връзка с имота|на улица Хайдън. {44105}{44170}Бих искал да направя предложение. {44192}{44272}Аа, вече имате предложение,|така ли? {44277}{44362}Е, може би ще мога да ви |заинтересувам с моето. {44465}{44530}Джон, влизай. {44565}{44620}Е, Джони... {44640}{44735}Какво правихте с малкото ми момиченце|снощи? {44740}{44812}- Мотахме се, гледахме телевизия.|- Така ли? {44817}{44927}Странно. Аз бях на гости на един приятел|близо до Пембрук Хайтс снощи {44932}{45020}към... 9:30, 9:45,|и ми се стори, че те видях {45025}{45107}да излизаш от нечия къща, |с бясна скорост. {45112}{45210}Видях те, Джон. И Рекс те видя. {45265}{45310}- Не.|- Не ли, Джон? {45315}{45390}Странно. Онзи много приличаше на теб, |и познай какво още? {45392}{45467}Влезе в една кола, |която изглеждаше досущ като твоята. {45470}{45505}Интересно. {45517}{45635}Знам, че ти не би ме излъгал. |Така че предполагам, че очите са ме излъгали. {45640}{45740}Май ще трябва по-внимателно|да следя какво става, нали? {45862}{45937}- Няма да ти се налага да следиш...|- Какво да следя? {45942}{46017}Какво не трябва да следя?|Хайде, кажи го. {46037}{46075}- Аз трябва да...|- Кажи го! {46097}{46127}Признай! {46130}{46212}Наистина трябва да се връщам на работа. {46285}{46322}Е, ние знаем. {46357}{46417}Ние знаем, нали, Рекс? {46462}{46585}Добре. Виждам какво става тук.|Ти си въобразяваш, че си г-н "Недвижима собственост". {46587}{46675}Чудесно. Нека те питам нещо-|имаш ли деца? {46680}{46762}Добре. О, три значи?|Още по-добре. {46767}{46857}Защото ще искам да имам|публика като дойда там|изкарам те на улицата {46862}{46937}и те смеля от бой! {47090}{47215}- Правех предложение за къщата ти.|- Страхотно. И как мина? {47217}{47257}Ами обмисля го. {47290}{47332}Получихме къщата! {47337}{47427}Толкова се бях притеснила|като чух, че имат и друго предложение|но то явно е пропаднало. {47430}{47512}Сигурно е съдба! Толкова съм щастлива! {47660}{47695}Да спрем? {47700}{47775}Защо винаги правиш така? {47805}{47895}Тъкмо се настроим |и ти вземеш та развалиш всичко. {47897}{48010}Мисля, че имаш проблеми с |интимността, Джон. Наистина. {48037}{48065}Какво е това? {48107}{48207}Джон! Джон, ела тук! {48232}{48290}Това Даф ли е? {48297}{48345}Да, май, че да. {48387}{48485}- Не можа ли да звъннеш на звънеца като човек?|- Не исках да събудя Илейн. {48490}{48555}И затова форсираше |двигателя посред нощ? {48560}{48640}Е, добре, май някой |не иска $30,000. {48645}{48700}- От къде?|- Поисках от чичо ми. {48702}{48775}Сериозно ли говориш?|Даф, не знам какво да кажа. {48780}{48872}Не се притеснявай. Скачай вътре.|Трябва да се срещнем с него след 15 минути. {48877}{48925}- Оо!|- Какво прави той тук? {48927}{49005}- Добър вечер г-жо.|- Що не изгасиш тая бракма? {49010}{49142}Искаш ли ти да я изгасиш,а? }Що не вземеш ти да ми я изгасиш ! {49150}{49240}Даф, моля те.|Просто изчакай малко така, става ли? {49270}{49335}Той какво прави тук?|Мислех, че не се виждаш вече с него. {49340}{49452}- Даф много е пораснал.|- Все още е задник. {49457}{49522}- "Задочник" ли?|- Казах задник. {49527}{49597}- Стори ми се,че каза задочник.|- Казах задник. {49602}{49642}Аз пък чух задочник {49645}{49745}Налетях на Даф и когато той|разбра за новата къща {49750}{49852}толкова се зарадва, че предложи|да ни направи безплатно озеленяване. {49857}{49922}- За какво...?|- Не ме чакай. {49927}{50007}- Може да се наложи да вземем проби от почвата...|- Проби от почвата...? {50012}{50057}- Ти...|- Да проверим корените... {50062}{50107}- Да проверим корените.|- Недей... {50112}{50167}- Поливането|- Какво...? {50605}{50680}Ще събудите всички. {50922}{50982}Често ли идваш тук, Джак? {50987}{51085}Не мисля, че|ти влиза в работата. {51110}{51152}- Извинявай.|- Ето за какво става дума. {51157}{51250}Джакпота на държавната лотария|е стигнал до $86 милиона тази седмица. {51255}{51312}Не мисля, че да участвам в лотарията |ще ми свърши работа. {51317}{51407}Млъкни преди да съм показал на тази обувка|аналното ти отвърстие. {51412}{51490}Тоя не ми харесва.|Имам лощо предчуствие. {51492}{51580}Той просто иска да знае|за какво става въпрос, чичо Джак. {51685}{51725}Не тук. {51750}{51837}Чичо ми е собственик на един от най-големите|магазини за алкохол в щата. {51845}{51902}Той е преуспял човек. {51907}{51990}Това е така защото видях|възможност и се възползвах от нея. {51995}{52077}Въпросната възможност са алкохолиците. {52082}{52195}И след всичките тези години работа|да свърша като сводник за щата. {52200}{52255}- Лотарията.|- Лотарията. {52260}{52337}Държа един от най-големите |пунктове за залагане в щата. {52342}{52405}Само утре ще |приемем залози за над $70,000. {52410}{52540}И знаете ли какво получавам аз от това?|Стотинки! Жива обида. {52545}{52587}Кажи му за плана. {52702}{52737}Не тук. {52785}{52895}Имам толкова пари от залаганията,|че не мога да ги побера в касата. {52900}{53002}Събирам ги в кашони|под гишето за билети. {53007}{53105}Представяш ли си колко|лесно би било да се откраднат тези пари? {53110}{53212}- Ама това няма ли да е лошо?|- Щеше да е лошо, пишльо {53217}{53327}ако не знаех кой ме обира|и нямахме предварителна уговорка. {53332}{53462}Напълно сигурно е. Ние нападаме мястото,|грабваме парите и сме готови. {53467}{53557}- И вие ще сте там?|- Не, аз ще бъда в Рино {53562}{53610}така че никой да не подуши нещо гнило. {53615}{53705}Хлапето на гишето|тежи 20 кила. {53710}{53805}Направо ще се напишка като види|какъв голям пистолет имаш. {53810}{53910}- Пистолет, ли? Не. Не, в никакъв случай.|- Няма да използваме истински пистолети, Джон. {53915}{54010}- Няма да са истински.|- Обирате пункта, носите ми парите, {54012}{54077}а аз ви давам $30,000|за услугата. {54082}{54145}Участваш или не? {54157}{54247}- Може ли да си помисля?|- Докато аз си помисля как да {54252}{54305}ти отрежа пакета с тъп нож за хартия. {54345}{54442}- Къде го намери тоя?|- К’ви ги вършиш, бе човек? {54502}{54545}Извинете. {54547}{54622}Това 100% памук ли е?|Искам нещо, което ще диша. {54627}{54690}- Хубаво.|- Ще ходим на ски. {54735}{54860}Никой от тези пистолети не изглежда истински.| Тоя е зелен, а тоя се превръща в роботче {54865}{54935}Нямат ли някои, които|да приличат на истински? {54940}{55057}- Може би трябва да използваме прашки.|- Прашката не е истинско оръжие. {55065}{55152}- Тя е играчка.|- Не е истинско оръжие, така ли Джон? {55157}{55207}Защо не вземеш да ми дефинираш думата "оръжие", {55212}{55330}докато това бебче|се забива в главата ти с 200 км в час. {55332}{55402}- Здравейте.|- Здравей. {55435}{55502}- Мога ли да ви помогна?|- Би било чудесно.|Търсим пистолет, {55505}{55627}който да прилича на истински.|Метален, по възможност с пълнител. {55630}{55695}Не продаваме истински оръжия, г-не. {55700}{55805}Политиката на магазина ни е,|да не подтиква децата към насилие. {55807}{55847}А спрейове продавате ли? {55887}{55985}- Мога ли да ви помогна, момчета?|- не, не. Добре сме си. {56220}{56262}Виж, Джон {56267}{56340}Г-н Печен е тук. {56345}{56402}Готови ли сте? {56407}{56450}Не? {56547}{56640}А сега, копелета? {56645}{56720}Искате ли парче от това? {56730}{56855}А какво ще кажете за цяла порция|от това, тъпи копелета такива? {56860}{56890}Какво? {56895}{56975}Изглеждате добре, момчета.|На танци ли отивате? {56980}{57017}Мамо! {57022}{57075}Махни се оттук! {57160}{57212}- Нервен ли си?|- Май да. {57217}{57317}- Носиш ли си пистолета?|- Да, но боята май е още мокра. {57322}{57382}- Но иначе изглежда добре.|- Мерси. {57387}{57442}- Давай да го направим.|- Да. {57532}{57562}- Джон, почакай.|- Какво? {57567}{57645}- Трябва да си измислим някакви имена.|- Защо? {57650}{57720}В случай, че вътре трябва да|си говорим. {57722}{57837}Аз искам да съм Кайл. Познавах един |дето се казваше Кайл. Беше на 13, а {57842}{57925}две момичета забременяха от него.|Две момичета! {57942}{58030}- Да, Кайл. Ти как искаш да се казваш?|- Стийв. {58035}{58077}- Стийв.|- Да. {58082}{58177}- Добре, Стийв.|- Добре, Кайл. {58182}{58207}Чакай. {58212}{58267}- Какво?|- Чакай,искам да се разменим. |Aз искам да съм Стийв. {58270}{58325}- Аз съм Стийв. Ти си Карл.|- Кайл! {58330}{58395}- Все ми е тая. Искам просто |да влезем и да приключим с това.| Кайл! {58410}{58450}Извинете. {58462}{58505}Добре, американски говеда такива! {58510}{58615}Ако някой не направи някоя глупост,|всички ще се приберете при вечерята си. {58617}{58705}- Вдигни си ръцете, сладурче.| {58710}{58757}- Хайде, горе.|- Дай ни парите от залаганията. {58762}{58810}- От долу са.|- Аз ще ги взема. {58815}{58885}Ако се опита да се прави на герой,|гръмни го, Кайл {58890}{58980}- Разбрах те, Кайл.|- Аз съм Стийв. Стийв. {58985}{59052}- Той е Кайл!|- Дай ни парите! {59057}{59135}- И си дръж ръцете горе, момченце!|- Ето. {59140}{59200}О, да, елате при Стийв. {59205}{59305}Така, легнете на пода|и бройте до 300. {59310}{59422}И без да прескачате, да броите|по десетици или някакви други номера. {59427}{59502}- Едно, две....|- Я, виж този пистолет. Много по-хубав е. {59517}{59560}Не сега. Давай да тръгваме! {59565}{59640}Не мисля така, нещастници! Стойте на място! {59642}{59705}А сте мръднали, а съм ви пукнал като пъпки. {59710}{59775}А сега оставете кутията долу. {59787}{59840}Сега хвърлете пистолетите. {59880}{59922}Пусни го. {59927}{60045}- Опитвам се. Боята е залепнала.|- По дяволите, пускай, Джон. {60050}{60117}Стийв! Името ми е Стийв! {60122}{60167}Пусни го! {60217}{60272}Давай, давай, давай. {61095}{61172}- Едва не умряхме.|- До сега не бяха стреляли по мен. {61177}{61250}Е, имаше един друг случай преди, |обаче разбрах чак по-късно|така че той не се брои. {61275}{61345}Казах ти, че е лоша идея.|Казах ти! {61347}{61395}- Знаеш ли какъв ти е проблема?|- Слизай от колата. {61397}{61465}Не можеш да кажеш едно "благодаря"|когато някой се опитва да ти помогне. {61470}{61522}Да ми помогне да ме застрелят? {61527}{61637}Предавам се. Провалих Норийн,и не ми пука.|Искам само да се върна към живота си. {61642}{61750}Мислех си за една измама|с разнасяне на пици. {61807}{61877}Ти никога не си бил Стийв. {61922}{62055}Ей, момче. |Значи единият е бил към 1,80 м.|А другият? {62060}{62105}Също толкова, само че по-едър. {62110}{62235}- И каза, че името му е...?|- Джон или Кайл. {62252}{62277}или Стийв. {62282}{62395}- А името на другия?|- Кайл или Джон или Стийв. {62397}{62457}- Имаш ли разрешително за оръжието?|- Да, г-не. {62462}{62575}- Колко пъти стреля?|- Само веднъж. Стрелях към прозореца. {62580}{62652}И не аз прострелях табелата.|Те го направиха на излизане. {62657}{62715}Те простреляха табелата, не аз. {62720}{62835}След което са се върнали и са|откраднали касетите от камерата за наблюдение. {62840}{62937}Бяха полудели. Бяха полудели. {62980}{63055}Сещаш ли се за нещо друго|което би искал да ми кажеп, синко? {63060}{63110}Не знам дали това ще ви е от полза, {63112}{63187}но запомних първите 4 цифри от |номера на колата. {63192}{63265}Не. Не смятам, че това |ще ми е от полза. {63270}{63375}Ти какъв си бе, пълен малоумник?|Кажи ми номера. {63642}{63732}Да, направо не мога да повярвам,|че съм приета! {63790}{63837}- Пати?|- Кой е? {63842}{63942}- Джон.|- чакай! {64025}{64102}- Как е?|- Здравей. {64202}{64307}Звънецът отказа тази сутрин|и не можаха да го поправят. {64312}{64415}- Не е ли малко късно да идва техника?|- Май не ми харесва тонът ти, момко. {64420}{64492}Ако имаш нещо за казване|защо просто не го кажеш? {64497}{64532}Здрасти. {64672}{64762}Добре, знам, че винаги си ме мислел|за твърде разюздана, {64767}{64862}но какво да ти кажа?|Аз съм с независим дух. {64867}{64950}И слабост към местните техници. {64955}{65015}Защо си толкова лош с мен? |Защо не ме оставиш на мира? {65020}{65125}Е, извинявай, Пати! Но точно в момента|ми е малко напечено. {65132}{65197}Изобщо не мога да дойда на|себе си. {65202}{65250}Джон, {65377}{65450}Помниш ли погребението|на мама и татко? {65455}{65525}- И онзи костюм, който носеше тогава?|- Да, кафявият. {65530}{65640}Не можеше да си вържеш вратовръзката|и ме помоли аз да го направя,| но и аз не можах. {65650}{65782}- Нямаше значение. Нали попа я завърза.|- Напротив, има значение, Джон. {65800}{65932}Защото аз съм по-голямата ти сестра,|бях единствената ти останалa роднина, |a не можах дори да завържа |проклетата ти вратовръзка. {65960}{66072}Знам, че не съм |най-добрата сестра на света, {66097}{66132} {66172}{66232}но, Джон, {66245}{66345}това, което правиш за Норийн, {66350}{66480}е толкова щедро и толкова хубаво. {66510}{66580}Хубаво е да знам, след толкова дълго време, {66585}{66687}че имам по-малък брат, който|може би ме обича...по някакъв начин. {66702}{66767}Знаеш, че те обичам. {66772}{66825}Ти си моето семейство. {67160}{67210}Чичо Джон! Каква изненада! {67215}{67337}Това е чичо ми. Ако не беше той, |това нямаше да е възможно. {68027}{68115}Дайте колата напред.|Още малко. Още малко. {68127}{68202}Рики, залюлей се към клона.|Залюлей се.. {68207}{68290}Представи си, че си малка маймунка,|само че с резачка,| и подкастряш дървото. {68292}{68355}Ти си маймунка, която подкастря. {68360}{68447}Добре. Да, не,... Kъм клона.|Кастри, Рики, кастри. {68450}{68557}Залюлей се, залюлей се към клона.|Към клона, Рики! {68562}{68675}Е, приятел. Тя как прие новината?|Разрева ли се? {68677}{68735}Разтрепера ли се?|Не се ли затресе? {68737}{68865}Не съм й казал, Даф, |и няма даго направя. |Норийн ще отиде в Харвард. {68867}{68947}Защото аз ще отида при Лоуч. {68952}{68990}- Сигурен ли си?|- Да. {68997}{69070}И ти ще дойдеш с мен. Сега. {69200}{69267}Това си беше Божие дело. {69287}{69330} {69340}{69477}Да, разбирам, че е било погребение.|Май малко сгафих. {69497}{69615}Да, разбирам, че кошница за много, |много весел рожден ден {69620}{69765}може да е изглеждало малко грубо и цинично,|но беше неволна грешка. {69850}{70010}Знаете ли, никак не е лесно| да се ръководи малък бизнес|от къщи {70012}{70072}Особено от тази къща! {70077}{70222}Съжалявам, че е мъртъв, но|и при мен нещата не са много розови. {70227}{70297}Мога ли да ви сложа на изчакване? {70545}{70600}- Ало?|- Татко? {70602}{70650}Може ли да дойда при теб? {70862}{70930}- Какво искате?|- Лоуч тук ли е? {70940}{71085}Вдигнете високо и свалете. Пръсти в шпиц.|Приберете корема. {71297}{71372}Здравейте момчета. Ние сме |стари приятели на Дейв. {71377}{71425}Ходихме на училище с него. {71430}{71502}Да, на училище. |Нали сте чували за училище. {71507}{71617}Това е онова място, което сигурно сте посещавали|няколко дни |когато сте били малки. {71645}{71712}Шегувам се.|Опитвам се просто да разчупя леда. {71715}{71777}Защо чувам някой да говори? {71795}{71847}Здрасти, Дейв. {71857}{71965}Джон Пламър. Помниш ли ме?|Наричаше ме "задник"? {71967}{72057}- Наричам всички задници.|- Да, но аз бях първия. {72065}{72180}- Тогава бяхме 5-ма или 6-ма.|- Честито, задник. {72182}{72225}Давай по същество. {72227}{72297}Ще имам нужда от партньор| за една "тежка" работа. {72302}{72340}Колко тежка? {72342}{72457}Ами, да кажем просто, че е |твърде тежка за да я “вдигне” сам човек. {72550}{72602}Добре, говори. {72692}{72727}Не тук. {72902}{73042}Значи, за да сме наясно | в момента съм друсан. Ангелски прах. {73047}{73177}Така, че стойте кротко, момчета. |Стойте кротко и |и никой няма да пострада. {73262}{73360}Можах да подуша крака ти.|Направо можах да помириша крака ти. {73375}{73460}Държи се много странно напоследък.|Излиза сам три вечери подред. {73465}{73577}Първата вечер со дойде|и влезе направо в банята| да си вземе душ. {73582}{73662}- Това не е добре.|- Има любовница, нали? {73667}{73785}Виж сега, скъпа, нека не прибързваме|със заключенията. |Но - да! {73790}{73860}Скапаното ти гадже|си има любовница. {73865}{73935}И може би ние имаме |конкретна информация за това. {73940}{73982}Кажи ми. Кажи ми. {73987}{74082}Не, не искам да те разтройвам|преди да е абсолютно сигурно, {74087}{74160}че има защо да се разтройваш.|Остави ме да подуша наоколо {74162}{74262}и после ще отвърнем|бързо и безмилостно. {74282}{74345}Какво стана ?|Даде ли ти парите? {74350}{74475}Каза, че ще ми ги даде утре, Даф.|Беше страшно лесно. {74480}{74562}Не знам как точно ще се|развие това, скъпа. {74567}{74682}- Нещата може да загрубеят.|- Не искам да пострадаш. {74690}{74820}Котенце, дадох шанс на Виси 18 месеца|да ме наранява а си тръгнах, смеейки се в лицето им. {74822}{74882}- Не се тревожи за мен.|- Идвам с теб. {74887}{74950}Аа, не.|Това не те засяга. {74955}{75012}Как да не ме засяга? Става дума за моя живот. {75017}{75102}Да, и много добре се справяш, нама що.|Чуй ме сега, тоя тип е абсолютен пън. {75107}{75222}Не искам повече да си губиш времето с него.|А и кой мислиш ще се грижи за теб? {75235}{75350}Мога и сама да се грижа за себе си. | Веднъж бизнесът ми с кошниците за подаръци да започне да печели... {75352}{75492}Да връзваш панделчици на някви педалски подаръчета|и бисквитки не е работа. {75497}{75575}Става за хоби, но никога |няма да може да плаща сметките. {75592}{75677}При теб всичко опира до парите. {75695}{75790}Понякога си мисля, че се |интересуваш повече от парите отколкото от мен. {75795}{75880}Писенце, сладурче, душичке... {75882}{75965}Не искам да се разтройваш |заради това. {75970}{76007}Да. {76237}{76315}Ехо? Има ли някой вкъщи? {76367}{76415}Ехо? {76532}{76597}Я, виж ти. Какво имаме тук? {76742}{76870}Каква кола имахме |когато се оженихме? {76875}{76952}- Мисля, че беше Ел Дорадо.|- Да. {76957}{77070}Наистина беше Ел Дорадо, нали? Обръщаме се. {77237}{77375}Не съм обратен, нали разбираш.|Просто жена ми много ми липсва. {77400}{77517}- Аз загубих жена си преди три години.|- Тогава много добре разбираш| какво преживявам {77535}{77650}Е, не чак до много добре,|но имам някаква представа. {77697}{77765}Можеш да се облечеш. {77775}{77907}Дали може да остана насаме? | Чуствам се странно|да се обличам пред други мъже. {78342}{78410}Какво по дяволите? {78437}{78517}Г-н Пламър, разследвам обир|в магазин за алкохол, {78522}{78605}станал съвсем наскоро|на Четвърта улица. {78607}{78712}- Не знам вашата кола съвпада точно|с номера на колата {78827}{78905}използвана при обира.|- Не е възможно. {78907}{78987}- Колата ми беше с мен през цялата вечер.|- А вие къде беше? {78992}{79047}С... мой приятел. {79052}{79117}- Пихме по няколко бири.|- Къде? {79132}{79267}Ами не си спомням точно, защото|нали разбираш, бях малко пиян. {79272}{79340}- Карал си пиян?|- Моля? {79345}{79452}Бил си с колата и си бил пиян, | следователно си карал пиян. {79465}{79512}Не си спомням такова нещо. {79537}{79660}- Как каза, че се казва приятелят ти?|- Уолтър Дафи. Даф. {79662}{79780}И този Дафи ще потвърди, че |си бил с него по времето|когато е извършен обира? {79785}{79882}Да, ще потвърди. Съвсем. Да. {79925}{80015}- Малко трепериш май, Пламър.|- Да. {80047}{80170}- За пиячка. Кофти навик е.|- О, абсолютно. {80180}{80250}Казал си му, че си бил с мен.|Дал си му името ми? {80252}{80367}Да не искаш да лъжа ченге?|- Да! Да, искам! {80382}{80440}- Къде по дяволите е Лоуч?|- Ще дойде. {80442}{80592}Каза да паркираме на това място в 3:00|и да чакаме докато се появи. {80595}{80672}Ами, вече е и 10.|Няма да се появи. {80675}{80795}Ще се появи. Този план,|за разлика от твойте планове, ще успее. {80800}{80840}И знаеш ли защо? {80842}{80917}Защото проявих творческо|въображение и {80922}{80990}видях как успява, |в главата си. {80995}{81080}Всички ръцете горе!|Парите в чантата! {81082}{81152}Всички на пода! Слагай парите в чантата! {81155}{81197}Ще те гръмна в задника! {81202}{81235}Няма да дойде. {81237}{81282}- Ще дойде.|- Хайде да тръгваме. {81330}{81427}- Да вървим! Пали колата, задник.|- Казах ти, че ще дойде. {81435}{81527}- Карай! Пали! Пали!|- Ограбили са банка!Ограбили са банка, Джон. {81532}{81610}- Чакай, къде са ми парите?|- Карай или умри. {81612}{81702}За Бога, Джон, карай!|Опрели са пистолет в главата ти. {81707}{81777}Никъде не отивам докато|не си получа моите $30,000. {81782}{81867}- Изкарайте тия от колата!|- Искам си парите! {81875}{81935}- Мъртъв си!|- Махай се! {81940}{82032}- О, толкова си мъртъв! Мъртъв!|- Искам си парите! {82037}{82132}Мъртви сме. Карай! Карай!|Толкова сме мъртви! Толкова сме мъртви! {82152}{82260}Върни се, задник такъв!|Задник! {82352}{82457}Ударих Дейвид Лоуч в главата.|Ударих го! Беше страхотно, Даф. {82462}{82567}Супер! Страхотен план между другото.|Сигурно аз не можах да си го представя| в главата си {82572}{82657}защото имах пистолет насочен|към нея. {82662}{82722}- До скоро.|- Къде отиваш? {82725}{82840}Не знам, но няма да се навъртам|около колата за бягството. {82845}{82960}- А аз просто да си зарежа колата тука, така ли?|- Знаеш ли какъв ти е проблема, Джон? {82962}{83072}- Че не знаеш кога да се откажеш.|- Мислиш, че това ми е проблема, ли Даф? {83077}{83162}Не това ми е проблема.|Искаш ли да знаеш какъв ми е проблема? {83167}{83227}Ти. Ти си. Ти си проблемът! {83232}{83312}Ти! Ти! Ти! {84755}{84810}Това е двустранно огледало, Даф. {85417}{85487}Навърших 40 години миналата седмица. {85505}{85560}И знаете ли какво направих? {85572}{85675}Направих си ректоскопия при др.Спенсър.|И знаете ли какво ми каза той? {85680}{85830}"Детектив Чарлз, имате един от най-чистите ректуми,|които някога съм виждал." И знаете ли защо? {85832}{85922}През по-спокойните часове тук|използвам четка за зъби, {85927}{86040}която държа в бюрото си, за да|достигна до труднодостъпните места. {86045}{86110}За едно наистина добро изчеткване. {86235}{86320}- Мислите се за много умни, нали?|- Не. {86352}{86450}Като накарахте касетите от камерата|за наблюдение да изчезнат, {86455}{86562}като просто се отървахте от тях.|- Какви касети? {86567}{86637}- Ще ми направиш ли една лична услуга, синко?|- Разбира се. {86642}{86777}Никога не си играй с мен, става ли? {86782}{86900}Вие двамата идиоти изкарахте голям късмет. |Нямам достатъчно доказателства за да ви задържа тук. {86907}{86992}Но помнете ми думата, господа.|Вие пропадате. {87000}{87142}Или сами ще си паднете|или аз сам ще ви бутна. {87145}{87235}Но така или иначе, паднете ли {87292}{87355}ще си останете долу. {87360}{87435}Ще останете долу. {87450}{87487}А сега ставайте и се разкарайте! {87492}{87595}Ставайте и се разкарайте! Ставайте и се разкарайте!|Ставайте и се разкарайте! {87600}{87712}Ставайте и се махайте! Ставайте и се махайте!|Не ми пипай вратата! {88027}{88065}Здравей. {88107}{88162}Илейн, знам, че се чудиш |къде съм бил {88167}{88260}и знам, че напоследък бях разсеян |и се държах странно, но ти обещавам, че {88265}{88375}всичко ще се оправи.|Обичам те и... {88457}{88542}- Аз ще ги вдигна. |- Лъжливо копеле такова! {88547}{88647}- Какво съм направил?|- През цялото време се преструваше,|че си свестен {88652}{88767}а сега разбирам, че|си един болен, извратен перверзник! {88777}{88842}Какво? От къде взе това? {88847}{88910}От татко. Ти си извратен! {88915}{88995}Ти си откачен травестит! {88997}{89090}- И ме излъга!|- Да,излъгах те, но нека ти кажа защо. {89100}{89170}Норийн беше приета в Харвард|и й трябваха $30,000. {89175}{89257}А аз бях обещал да платя за обучението|и се опитах да открадна парите {89262}{89382}от един тип, но както виждаш, се оказах|в перука и в рокля, и се гушках с него. {89387}{89457}- Гушкали сте се?|- Да! {89465}{89582}После отидох в магазин за алкохол|с пистолет и замалко не ме застреляха. {89592}{89727}А днес следобед бях на косъм да|карам колата за бягството след банков обир. {89732}{89840}И ударих Дейвид Лоуч в лицето|с онзи заключващ лост, който|ми беше подарила за Коледа. {89845}{89925}- Лудият Дейвид Лоуч от училище?|- А и баща ти.. {89930}{90010}- Какво си му направил?|- Нищо. И там е проблема. {90015}{90100}Вечно ме следи и ме заплашва.|А като се прибера {90105}{90160}той е тук за да те изведе на срещи.|- Каква срещи? {90167}{90290}Като те разхожда с готината си кола. |И ти се прибираш миришейки цялата на |английска кожа на тапицерията му, {90292}{90360}а аз сънувам откачени сънища|свързани с Англия. {90367}{90452}Защо не дойде |при мен от началото? {90495}{90582}Защо най-трудно е било |да кажеш на мен истината? {90600}{90685}От всички неща, който |направих през последните няколко дни {90690}{90802}единственото, което не можех|да направя, бе да те разочаровам. {90870}{90930}Харесваш ли кошниците ми? {90935}{90967}Да. {90975}{91097}- И не мислиш, че са просто едно хоби?|- Не, страхотни са! {91172}{91222}О,Джон. {91467}{91525}Знам от къде можем да намерим 30,000 долара. {91527}{91577}- От къде?|- От баща ми. {91582}{91640}Няма да вземем пари назаем|от баща ти. {91645}{91747}- Знам. Просто ще ги вземем, не назаем.|- Ще ги "вземем" като да ги откраднем? {91777}{91900}Веднъж когато беше пиян ми каза, че |държи близо $50,000 в брой в службата. {91905}{91987}- В Хоумспитал?|- Да. Просто си стоят там. {91990}{92025}И ни чакат. {92030}{92082}Ще бъде лесно. {92087}{92142}- И забавно.|- Не знам, Илейн. {92147}{92260}- Да крадем от баща ти...?|- Какво? Той има застраховка. {92265}{92352}- Всъщност ще откраднем от застрахователите.|- Гадове. {92357}{92410}Да. {92435}{92560}Разкажи ми пак как си ударил|Дейвид Лоуч в лицето. {92585}{92697}Ами, нека просто кажем, че|му разказах играта. {92910}{92997}- Ти не плачеш.|- Че защо да плача? {93105}{93172}Не е могла да напише бреза? {93295}{93337}Чакай.. {93355}{93422}Трябва да ти призная нещо. {93457}{93490}Какво? {93495}{93545}Не съм ходил да видя къщата. {93555}{93605}- Не е ли сладка?|- Да. {93610}{93640}Обожавам я. {93837}{93902}Страшно харесвам тази кухня. {94015}{94082}Илейн каза, че ни |трябва и трети {94090}{94172}И имаше само едно място, |където можехме да отидем. {94177}{94215}Трябваше да отидем при Даф. {94385}{94470}- Какво е това?|- Сирене Грюер. Хубаво е. {94475}{94552}Наистина ли? Хубаво ли е? {94557}{94627}Меко и вкусно,|и същевременно леко пиканто? {94632}{94715}Втасвало две години и |kръстено на района Грюер в Швейцария? {94717}{94822}Много добре знам къде е Грюер,Илейн.|Дори съм бил в Грюер. {94900}{94945}Грюер е във Франция. {94960}{95025}- Все едно. Илейн.|- Е, ще ни помогнеш ли? {95062}{95120}Мамо! Личен разговор! {95130}{95230}- Удари главата ми в колата.|- Бях изнервен. Извинявай, Даф. {95235}{95327}- Трябва да нося лепенка сега.|- Ще ни помогнеш ли или не? {95392}{95462}Не мога да ти се сърдя дълго, човече. {95480}{95587}Илейн , ние с теб трябва даси обещаем,|че повече няма да се обиждаме. {95590}{95670}- Аз никога не съм те обиждала.|- Лъжлива кучка! {95675}{95730}- А ти си торба с лайна.|- Ти си. {95735}{95790}- Ти си такъв нещастник!|- Грозница! {95792}{95880}Добре, супер! Значи всички участваме. {96117}{96180} {96412}{96487}- Всички готови ли са?|- Ти, Антон? {96492}{96530}- Да.|- Гризелда, ти? {96532}{96565}Готова съм, Стийв. {96567}{96637}- Стан.|- Нали ти харесваше да си Стийв. {96642}{96772}Видя какво стана със Стийв.|Майната му на Стийв.|Мразя Стийв. {96862}{96915}Да го направим. {96995}{97060}Хайде. Хайде. {97065}{97122}Давайте, давайте. {97307}{97355}Даф, какво е това? {97385}{97437}Знаеш ли изобщо какво правиш? {97442}{97530}Ще ми се да мисля, че отговорът|е очевиден. {97717}{97767}Насам. {97950}{98002}Чистачи. {98070}{98122}Тръгват си. {98722}{98837}Приготвили сме ви малка изненада,|нали, Рекс? {99145}{99195}Даф, това да не би да е смешен пластелин? {99200}{99277}Един вид, да. {99310}{99382}Момчета, отворено е. {99632}{99705}- Той май наистина те харесва.|- Рекс! {99747}{99835}Моето малко момиченце с тия двама пънове. {100000}{100057}Точно така. {100082}{100135}Той каза, че тук държи пари. {100140}{100242}Да проверим в неговия офис.| Разбийнякой прозорец, |да прилича на влизане с взлом. {100247}{100330}Да разбия прозорец?|Аз съм малко зает тука. {100350}{100447}Май му хареса|моето “сиренето Грюер”. {100505}{100612}Не ги намерам. И тук |няма дори една моя снимка. {100615}{100660}- Бас ловя, че са този.|- Какво? {100665}{100715}В Човека-Орган. {100885}{100960}Време за снак. Бягай да хванеш ръката. {101800}{101850}Тук са. Супер, хайде да тръгваме. {101852}{101885}- Стой!.|- Какво има? {101892}{102012}Ти. Командваш, поемаш контрол. {102017}{102112}Много си секси точно сега.|Искам да го направим точно тук. {102117}{102197}- Какво?|- Върху бюрото на баща ми. {102792}{102872}Хайде, ние сме. {104040}{104082} {104272}{104340}Джо. Хоумспитал. {104362}{104455}Детектив Чарлз.|Подкрепление. Веднага! {104460}{104535}Не! Разкарай се! Разкарай се! {104662}{104760}Задник! Мислеше си, че можеш|да ме зарежеш там просто така? {104810}{104835}Лоуч? {104840}{104902}Да ме халосащ и после да ме|оставиш да ме хванат? {104912}{105012}Дейвид, виж,з нам, че нещо не| се доразбрахме в банката, {105017}{105095}но аз имам $50,000 тук, |а на мен ми трябват само $30,000. {105100}{105250}Виж ти, виж ти. И това ако не е| големият, лош Дейвид Лоуч.| Хубав нос. {105260}{105350}Илейн, защо не се върнеш там отзад?|Аз ще се оправя с това {105355}{105437}Хареса ли ти |като те понатупаха? {105442}{105530}За втора порция ли си дошъл? {105535}{105572}Татко! {105577}{105672}- Благодаря ви, г-н Уорнър.|- Не ми благодари, мислех, че си ти. {105677}{105750}А сега, ела тука и |застани където стоеше той. {105755}{105800}E, лайно такова, {105802}{105870}ще ми обясниш ли какво става тука?|- Ами, г-н Уорнър, {105872}{105960}Затваряй си плювалника и дай да те видим|Хайде, момче. {105965}{106035}За да бъдем честни, аз съм по-млад|и съм в по-добра форма от вас. {106050}{106120}- Не искам да чувам и гък от теб|- Добре, престанете. {106137}{106227}Е, г-н Уорнър,|ще трябва да го чуете от мен.| А има много. {106232}{106322}Нали се сещате, че ви казах,че|никога не съм спал с дъщеря ви? {106327}{106392}Е, не бях напълно честен. {106395}{106472}Направихме го още същия ден, в който се запознахме.|А оттогава насам {106477}{106585}се чукаме като подивели зайци. {106592}{106660}- Така че свиквайте!|- О, ще свикна. {106665}{106760}В момента, в който |ти свикнеш да ходиш носейки топките си {106765}{106812}в торбичка. {107050}{107100} {107257}{107312}Съветвам ви да го пуснете! {107420}{107465}Джон чакай! Спри! {107477}{107542}- Даф, влизай!|- Спри! Спри!Спри! {107547}{107632}Добре, давай, давай, давай! Карай, Джон!|Куче - спри! {107637}{107697}Даф, къде беше? {107702}{107782}- Пуснете оръжието. Оставете го на земята!|- Ама те крадат... {107785}{107857}- Крадат от моя Човек.|- Успокойте се. {107862}{107925}- От моя човек.|- Гражданино, успокойте се. {107930}{107985}И шяха да правят секс|на бюрото ми. {107990}{108075}Чуй ме. От тези няма да те заболи изобщо. {108080}{108137}- Карай!|- Опитвам се! Карам! {108182}{108257}- Трябва да се отървем от кучето.|- Майната му на кучето. {108262}{108305}Не! Спри, кучето! {108397}{108432}О, Боже! {108747}{108797}Татко! {108832}{108902}- Добре съм.|- Съжалявам, но ти беше лош с мен. {108905}{108950}Добре съм. Добре съм, наистина. {108992}{109055}Добре, че сте тук, полицай. {109060}{109127}Защотот тук беше|извършено престъпление. {109140}{109185}Пуснете кучето. {109205}{109235}Номер четири. {109237}{109312}"О, да. Елате при Стийв." {109317}{109382}Сега номер три. {109387}{109470}"О, да. Елате при Стийв." {109475}{109560}Това е той. Онзи в средата|и другия до него. {109565}{109672}Те ограбина магазина за алкохол,|простреляха табелата, откраднаха порно списанията {109677}{109760}и млякото с какао.|О, да, те са човече. {109765}{109877}По-добре ми разкажи всичко.|Държим и приятелчето ти, гаджето ти. {109882}{109940}Ясно ти е, че единият от тях|ще си признае. {109945}{110002}Не мисля. Илейн няма да проговори. {110007}{110067}Тя ми е годеница. Имаме здрава връзка. {110070}{110127}Добре. А г-н Дафи? {110132}{110242}Няма начин. Дафи е най-старият ми приятел.|- Не знам защо сте нарочили мен? {110247}{110322}Той го направи. Той го планира.|Той го измисли. {110327}{110430}Просто ми дайте химикал. Ще ви се подпиша на |празен лист хартия, а вие си го попълнете| както искате. {110435}{110527}Това никак не е хубаво.|Влизане с взлом. {110532}{110635}Жестокост към животни.|Опит за прегазване на човек. {110640}{110730}Това е лошо.|Това е много, много лошо. {110852}{110920}Така, виж сега, |със сигурност ще отидеш в затвора. {110925}{111010}Най-добре да пледираш за|невменяемост. Какво ще кажеш? {111015}{111092}Всички да станат.|Съдът започва да заседава. {111102}{111217}Председателства Уважаемият|Емет Кук. Седнете. {111232}{111312}Добро утро на всички.|Да започваме? {111520}{111555}Помниш ли ме? {111832}{111900}Имам снимката. {112012}{112100}Аз... Такова, не мисля...|Не виждам причина… {112105}{112210}Та... свалям обвиненията. {112217}{112292}- Справедливост!|- Спечелих дело! {112962}{113032}- Какво правиш тук?|- Трябваше да проговоря, Джон. {113042}{113112}Погледни ме.|Не мога да отида в затвора. {113115}{113237}Няма да изкарам и един ден там. |Ще си ме предават като пакетче чипс. {113265}{113302}Съжалявам, мой човек. {113412}{113462}Наистина. {113527}{113622}Това са $ 1,000, Даф.|Какво да ги правя? {113715}{113795}- Знаеш ли какъв ти е проблема?|- Kакъв? {113807}{113850}Ти си прекалено добър приятел. {114085}{114110}Джон? {114195}{114317}Хората все говорят за предопределеност.|Аз не вярвах в тези неща. {114322}{114425}Все ми се щеше да вярвам, че ние |сами сме господари на съдбата си. {114437}{114522}А моята съдба се решаваше |от кон с името Милейди. {114577}{114645}И залозите за него бяха,| ако щете вярвайте,| 30 към 1.| {114655}{114727}Бях опитал много начини |за да намеря парите, {114730}{114837}а си бях докарал само удари,|стрелба и арест. {114840}{114890}- И те тръгват!|- Та ето ме сега {114895}{114990}залагайки всички надежди на Норийн |за обучение, на едно четириного, което {114995}{115065}нямаше шанс да победи|ако ще да беше изстреляно от топ до финала. {115070}{115157}И на втора позиция е номер 5, Милейди. {115210}{115317}Приближавайки отзад,|аутсайдерът с номер 5, Милейди. {115322}{115402}Но по някаква причина, този ден {115420}{115497}моят кон бягаше като за последно. {115520}{115620}На последната отсечка, номер 4,|Танц в мрака, изостава. {115627}{115670}Надпреварата е между тези два коня. {115675}{115780}Това съдба ли беше? Не знам.|Но знам това: {115787}{115925}Ако се появиш, дадеш най-доброто от себе си и |от време на време се погушкашс някой съдия... {115930}{115987}не е нужно да варваш в съдбата. {115992}{116150}- И Милейди изпреварва на косъм!|- Защото съдбата ще повярва в теб. {116200}{116320}Нещата се уредиха.|Илейн и аз се оженихме. {116355}{116425}Норийн не можа да присъства на сватбата.|Беше в колежа. {116430}{116512}Така че Пати беше шаферката. {116517}{116597}И там, на стълбите|на нашата красива нова къща {116602}{116680}заобиколени от нашите специални приятели, {116685}{116822}се чуствахме така,|все едно най-накрая, изживявахме| мечтата си. {116840}{116955}Единственото, което не знаех, беше|от къде Даф беше намерил онези $1,000. {116960}{117047}Я виж ти. Какво имаме тук? {123077}{123112}Ох. {123142}{123180}Чакай да го изключа. {123187}{123270}Знам точно за какво говориш.