1 00:00:50,000 --> 00:00:56,300 ПРЕВОД И СУБТИТРИ: Богдан Борисов 2 00:01:00,800 --> 00:01:04,600 'Осмата миля' 3 00:01:19,600 --> 00:01:22,300 Еминем 4 00:01:22,900 --> 00:01:25,700 Ким Бейсинджър 5 00:01:27,100 --> 00:01:29,600 Британи Мърфи 6 00:02:21,300 --> 00:02:22,900 Момент! 7 00:02:39,600 --> 00:02:41,600 Изчакай още една минута, по дяволите ! 8 00:03:12,000 --> 00:03:15,200 Хайде бе човек. Какво ти става? 9 00:03:15,200 --> 00:03:16,800 Отвори вратата. 10 00:03:17,200 --> 00:03:20,000 Детройт 1995 11 00:03:22,200 --> 00:03:23,500 К'ъв си ти бе, черньо? 12 00:03:23,500 --> 00:03:24,400 Хей... 13 00:03:24,400 --> 00:03:25,500 Къде си мислиш, че отиваш? 14 00:03:25,500 --> 00:03:27,900 - Отзад. Аз съм участник. - Не можеш да идеш зад сцената. 15 00:03:27,900 --> 00:03:30,900 - Хайде бе човек, виж имам печат. - Трябва да заобиколиш отпред. 16 00:03:30,900 --> 00:03:34,000 - Ти ме видя да излизам преди малко.... - Нищо не съм видял. 17 00:03:34,000 --> 00:03:36,800 - Ти ме видя, бях до тоалетната. - Какво става? 18 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 - Тоя ми прави проблеми. - По добре млъкни! 19 00:03:38,800 --> 00:03:41,600 - Всичко е наред, спокойно. - С теб ли е? 20 00:03:41,600 --> 00:03:44,300 Да. 21 00:03:44,300 --> 00:03:49,200 Добре, минете. Но това момче има проблем с държанието. 22 00:03:49,200 --> 00:03:52,600 Ти си най-лудото копеле което познавам. Щеше да се сбиеш за такава глупост? 23 00:03:52,600 --> 00:03:57,600 Бях до тоалетната и се върнах, а той се заяде. - Готов ли си? 24 00:03:58,600 --> 00:04:02,200 - Чакай малко. - Какво ще правиш? 25 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 Върни се. 26 00:04:05,300 --> 00:04:07,900 Ей ! Готов ли си? 27 00:04:07,900 --> 00:04:10,300 - Къде отиваш ? - Да се преоблека. 28 00:04:11,400 --> 00:04:14,400 - Нека погледна. - Разкарай се. 29 00:04:15,800 --> 00:04:17,800 Какво правиш, човече? 30 00:04:17,800 --> 00:04:23,400 Не е време за далавери. Разбий ги довечера. 31 00:04:24,700 --> 00:04:29,700 С Джанин току що скъсахме. Оставих я в колата. 32 00:04:30,900 --> 00:04:33,700 Каза, че е бременна. 33 00:04:34,700 --> 00:04:38,200 Колата ще й трябва, ако е бременна. 34 00:04:38,200 --> 00:04:43,000 - Няма къде да спя. - Що не спиш при майка си? 35 00:04:46,600 --> 00:04:49,600 Нямам ли право на личен живот? 36 00:04:54,100 --> 00:04:58,300 Ако нещо ще излезе от тия простотии, трябва да стане сега. 37 00:04:58,300 --> 00:05:02,700 Познавам тръпката, човече. 38 00:05:02,800 --> 00:05:04,500 Хайде, как се чувстваш? 39 00:05:04,600 --> 00:05:07,000 - Чувстам се добре. - Чувстваш се добре? 40 00:05:07,000 --> 00:05:08,100 - Да. - Напълно? 41 00:05:08,100 --> 00:05:09,400 Да, готов съм! 42 00:05:09,800 --> 00:05:12,500 Готов ли си? Искам да ги разбиеш напълно. 43 00:05:12,500 --> 00:05:17,200 Ясно? Покажи им какво можеш. Всичко зависи от теб! 44 00:05:18,500 --> 00:05:23,500 Твоите текстове не струват.Пълен боклук. Кой ти каза, че можеш да се заяждаш с великия Папа Док?! 45 00:05:23,800 --> 00:05:26,200 Затова че си ми стъпил на сцената би трябвало да ти отрежа главата. 46 00:05:26,200 --> 00:05:28,900 Не се приближавай, или можеш да пострадаш. 47 00:05:28,900 --> 00:05:31,600 Ей, черньо, обади се на майка ти и й кажи да дойде да те прибере. 48 00:05:31,600 --> 00:05:34,700 И ако тя знае какво ще ти направя, най-добре да доведе и баща ти. 49 00:05:34,700 --> 00:05:36,800 След като отрежа главата ти, ще я държа като ловен трофей. 50 00:05:36,800 --> 00:05:39,800 Изглеждаш като Крис Крос. Скачаш като задник на сцената. 51 00:05:39,800 --> 00:05:42,100 Аз съм вече голям човек ще те обезглавя като касапин. 52 00:05:42,100 --> 00:05:45,500 И когато майка ти те види ще й се прииска да беше абортирала. 53 00:05:45,500 --> 00:05:50,800 Kаква враждебност видяхме в тези 45 секунди. 54 00:05:51,600 --> 00:05:54,600 Айде дай ми микрофона. Отпусни се малко. 55 00:05:54,600 --> 00:05:59,600 Ей, какво ще кажете за Шорти Майк? 56 00:06:01,800 --> 00:06:04,500 А за Папа Док? 57 00:06:07,900 --> 00:06:10,000 Добре, Папа, ти преминаваш в следващия кръг. 58 00:06:11,700 --> 00:06:16,700 Следващия сблъсък тази вечер е между Бъни Рабит и Лил' Тик. 59 00:06:17,900 --> 00:06:21,100 Хайде, момчета.Докарайте си задниците на сцената. 60 00:06:27,300 --> 00:06:29,300 - Ези или тура? - Ези. 61 00:06:31,900 --> 00:06:37,000 Тура, избирай. Ти си първи. 62 00:06:37,000 --> 00:06:40,800 ОК, Лил'Тик, 45 секунди. Диджей, пусни парчето. 63 00:06:42,900 --> 00:06:44,900 Ще изпепеля този човек... 64 00:06:46,500 --> 00:06:49,800 Те не се смеят, щото си бял.. 65 00:06:49,800 --> 00:06:52,100 ...а защото си бял, който иска да пее рап. 66 00:06:52,100 --> 00:06:57,100 Този смях няма никога да спре, защото ти си винаги последен! 67 00:06:57,100 --> 00:07:02,000 Затова най-добре, направи ни услуга. Изчезни! 68 00:07:02,600 --> 00:07:05,200 Отрежете главата на Рабит, пратете я на Хю Хефнър. 69 00:07:05,200 --> 00:07:07,900 Защото аз не съм плейбой, но те знаят кой на мода сега ? 70 00:07:07,900 --> 00:07:10,900 - ТОВА СИ ТИ! 71 00:07:10,900 --> 00:07:15,900 Ще те накажа, Рабит, ще те откажа. 72 00:07:16,500 --> 00:07:21,500 Аз съм истинското MC. Ти не си от тази планета. 73 00:07:22,000 --> 00:07:25,200 Т'ва тука е хип-хоп, не е за теб. Ти си чужд тук! 74 00:07:25,200 --> 00:07:27,500 Хващай си бейзболната бухалка и си отивай... 75 00:07:27,500 --> 00:07:32,500 ...защото това тук е Детройт, заминавай си, човече. 76 00:07:34,700 --> 00:07:39,700 45 секунди минаха. Добра работа , Лил' Кучката.. Лил' Тик де.. 77 00:07:39,900 --> 00:07:42,900 Следва моя човек Бъни Рабит. 78 00:07:43,600 --> 00:07:47,200 Ей, ей спрете поне за малко. Дайте му шанс ! 79 00:07:47,200 --> 00:07:50,200 Казвам ви, той е гений. Един луд гений. 80 00:07:50,500 --> 00:07:53,500 45 секунди, Рабит. Диджей, пускай. 81 00:08:18,200 --> 00:08:21,200 Айде, Рабит. Айде бе ! 82 00:08:57,900 --> 00:09:00,900 Джими, почакай! 83 00:09:08,300 --> 00:09:10,900 Не се отчайвай. 84 00:09:10,900 --> 00:09:14,500 Ще ти се обадя утре. А сега трябва да се връщам. 85 00:09:18,400 --> 00:09:22,300 - Ще ги разбиеш следващия път. - Да , следващия път. 86 00:09:36,300 --> 00:09:38,300 Мир, човече! 87 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 По дяволите ! 88 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 По дяволите ,Рабит. О, господи! 89 00:10:56,400 --> 00:10:58,100 Добре ли си, миличък? 90 00:11:02,300 --> 00:11:07,500 Не трябваше ли първо да се обадиш или да почукаш, преди да влезеш? 91 00:11:08,900 --> 00:11:10,900 Телефонът не работи. 92 00:11:10,900 --> 00:11:13,000 Знам това, Рабит. 93 00:11:13,000 --> 00:11:20,000 Утре ще ида да го платя.. Бях заета. 94 00:11:20,700 --> 00:11:24,600 Рабит, к'во правиш тука? Що не почука? 95 00:11:30,100 --> 00:11:32,200 С Джанин се разделихме. 96 00:11:32,200 --> 00:11:37,200 О, съжалявам, миличък. Мислех, че нещата с нея вървят много добре. 97 00:11:37,400 --> 00:11:40,400 С някой друг лие спала? 98 00:11:40,400 --> 00:11:43,900 Утре съм на работа... 99 00:11:43,900 --> 00:11:48,600 Все още ли работиш в Future при Литъл Цезар i Уорън? 100 00:11:48,600 --> 00:11:51,200 Не, сега работя в леарната на Ню Детройт. 101 00:11:51,200 --> 00:11:55,600 О, това е добре. Какво ? 102 00:11:55,600 --> 00:11:59,600 - Нали те уволниха от пицарията. - Да, ама поне сега имам работа! 103 00:11:59,600 --> 00:12:01,800 Добре, спрете. 104 00:12:02,300 --> 00:12:05,900 Само бивши затворници работят там,човече. 105 00:12:06,800 --> 00:12:10,800 Миличък, ще останеш ли или какво? 106 00:12:12,100 --> 00:12:13,900 Само няколко седмици. 107 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 Докато спестя малко , за да се преместя. 108 00:12:17,000 --> 00:12:22,000 Също като твоя приятел Боб? Не могат да се установят като хората. 109 00:12:23,400 --> 00:12:25,000 Какви нещастници.... 110 00:12:25,900 --> 00:12:27,300 Майната ти ! 111 00:12:27,300 --> 00:12:31,900 Какъв ти е проблема? - А твоят проблем какъв е, кучко? 112 00:12:31,900 --> 00:12:33,400 Маха се, боклук! 113 00:12:33,400 --> 00:12:38,500 Няма ли да порастнеш най-сетне а? Айде де, удари ме ! 114 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 Престанете! 115 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 Ей, Лили. 116 00:12:45,600 --> 00:12:48,600 Ей, миличка. Защо си още будна? 117 00:12:48,600 --> 00:12:50,500 Ти ме събуди. 118 00:12:50,500 --> 00:12:53,100 Да, съжалявам, миличка. 119 00:12:53,200 --> 00:12:55,300 Айде обратно в леглото. 120 00:12:55,600 --> 00:12:58,300 Ще ми попееш ли? 121 00:12:58,300 --> 00:13:01,500 Да, разбира се. Хайде. 122 00:13:01,700 --> 00:13:06,700 Познавам момиченце, което се казва Лили... 123 00:13:06,800 --> 00:13:11,800 ...и е вече време то да си ляга... 124 00:13:13,700 --> 00:13:18,700 То ляга да спи... И ще сънува... 125 00:13:21,800 --> 00:13:24,800 ...че пътува с мен. 126 00:13:26,200 --> 00:13:28,900 Когато се чувствам тъжен... 127 00:13:28,900 --> 00:13:32,700 ...единственото което правя... 128 00:13:32,700 --> 00:13:35,800 ...е да дойда при теб... 129 00:13:35,800 --> 00:13:37,700 ...или просто да... 130 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 Лека нощ, съкровище. Заспивай. 131 00:13:48,400 --> 00:13:53,100 Рабит, ако смяташ да живееш тук ще трябва да се разбираш с Грег. 132 00:13:53,100 --> 00:13:54,900 Той почна. 133 00:13:56,200 --> 00:13:59,200 Ще трябва да го направиш заради мен, миличък. 134 00:14:01,900 --> 00:14:04,900 Иначе не става... Да, добре. 135 00:14:10,100 --> 00:14:12,100 Няма мляко. 136 00:14:12,600 --> 00:14:17,500 Ще ме закараш ли на работа утре? - А къде ти е колата? 137 00:14:17,900 --> 00:14:20,900 Оставих я на Джанин. 138 00:14:28,700 --> 00:14:30,700 Ще ми заемеш твоята кола? 139 00:14:31,500 --> 00:14:36,500 Не. Това ти е подаръка за рождения ден. 140 00:14:36,500 --> 00:14:38,500 Рожденият ми ден е след 2 седмици. 141 00:14:38,900 --> 00:14:41,800 Знам, знам. 142 00:14:41,800 --> 00:14:46,800 Но ти все още си моят малък Рабит? Нали? 143 00:14:46,900 --> 00:14:48,900 Отивам да спя. 144 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 Ей, Рабит, к'во става? 145 00:15:13,800 --> 00:15:15,800 Чух за теб и Джанин. 146 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Виждам,че си се върнал у дома. 147 00:15:20,000 --> 00:15:23,700 Това не е моят дом. Защо си станал толкова рано? 148 00:15:23,700 --> 00:15:25,900 Изобщо не съм лягал. 149 00:15:25,900 --> 00:15:30,000 Чуй, дойдох да поговорим за нещо... - Нямам време сега, закъснявам за работа. 150 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Айде да ме закараш? - Майка ми взе колата. 151 00:15:35,300 --> 00:15:39,200 Не казвай на всички,че съм се върнал. - Добре.Какво е станало снощи? 152 00:15:39,200 --> 00:15:42,800 Говори се, че си се изложил. Чуват се какви ли не неща. 153 00:15:42,800 --> 00:15:44,900 - Наистина? - Да. 154 00:15:44,900 --> 00:15:47,000 За какво ходиш още в Убежището? 155 00:15:47,000 --> 00:15:51,200 Там има един куп тиквеници, които никога не подписват договори. 156 00:15:51,200 --> 00:15:53,700 Трябва да си останеш тук... Какво ще кажеш? 157 00:15:54,300 --> 00:15:57,700 - Да,да. - Аз съм тръгнал на някаде. 158 00:15:57,700 --> 00:16:00,300 И ще те взема с мен. Ще станеш известен, пич! 159 00:16:00,300 --> 00:16:05,100 Известен? Смятам да взема шибания автобус! 160 00:16:05,100 --> 00:16:08,400 Слушай, тъкмо се прибирах и срещнах Рой Даръшър. 161 00:16:09,200 --> 00:16:11,000 - Онзи агента? - Да. 162 00:16:11,000 --> 00:16:15,500 Рой има нещо предвид в "98". - И за какво си му ти? 163 00:16:15,500 --> 00:16:18,200 Как защо? Знаеш моята специалност. 164 00:16:19,900 --> 00:16:24,900 Аз бях този,който каза на Рой за Биг О, аз го махнах от бургерите... 165 00:16:25,000 --> 00:16:27,700 Просто чух, че Рой финансира, запис на демота.. 166 00:16:27,700 --> 00:16:32,000 ...и БУМ - Биг О си има договор, и то благодарение на мен. 167 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 И Рой е платил демото? - Да. 168 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Щом хората харесват Биг О то тебе ще те боготворят! 169 00:16:40,100 --> 00:16:43,000 Правя нещо голямо, и искам и ти да си с мен. 170 00:16:43,000 --> 00:16:45,300 Ти си следващият. 171 00:16:45,300 --> 00:16:48,300 Добре, ще говорим по-късно. - Обади ми се. 172 00:18:15,600 --> 00:18:18,600 Горе..долу. 173 00:18:35,800 --> 00:18:38,700 Горе..долу. 174 00:18:58,700 --> 00:18:59,800 Как е, Мени? 175 00:18:59,800 --> 00:19:01,200 Закъсня, Смит. 176 00:19:01,200 --> 00:19:04,300 - Знам. Не беше моя вината. Колата не искаше да запали. 177 00:19:04,300 --> 00:19:07,600 Никога не е твоя вината. Не искам да слушам. 178 00:19:07,600 --> 00:19:12,100 Не знам дали е най-подходящия момен да моля, ама ми трябват допълнителни смени. 179 00:19:12,100 --> 00:19:15,500 Ти майтапиш ли ме? Съвсем скоро почна да работиш тук... 180 00:19:15,500 --> 00:19:18,000 Ей, Дон? 181 00:19:18,000 --> 00:19:20,300 Тоя майтапи ли се? - К'во? 182 00:19:20,300 --> 00:19:23,400 Закъснееш ли още веднъж, се считай за уволнен. 183 00:19:24,100 --> 00:19:26,900 Търся Джон Латърно. - Мога да ви заведа при него. 184 00:19:26,900 --> 00:19:31,900 Не мисля, Смит. Ей натам е. 185 00:19:59,400 --> 00:20:03,200 Кой, по дяволите е това ? - Грег Бюл. 186 00:20:03,200 --> 00:20:07,500 Живее с майка ми. 187 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 Ударил е бинго. 188 00:20:11,300 --> 00:20:16,300 Грег Бюл? Сигурно се майтапиш? 189 00:20:17,900 --> 00:20:21,400 Трябва да събера малко пари , за да се махна оттук. 190 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 Тука е направо смешно. 191 00:20:25,600 --> 00:20:29,600 Джими се премести при майка си. 192 00:20:30,500 --> 00:20:34,500 Защото няма къде да отиде. 193 00:20:35,600 --> 00:20:39,600 И сега отново съм в калта. 194 00:20:40,500 --> 00:20:44,200 Бунището ми е на две крачки. 195 00:20:45,100 --> 00:20:50,100 Затова живее в каравана. 196 00:20:50,400 --> 00:20:54,400 Какво по дяволите ще правиш? 197 00:20:55,200 --> 00:20:58,900 Затова живеч в каравана. 198 00:21:00,200 --> 00:21:03,200 Мамо, прибирам се при теб. 199 00:21:04,300 --> 00:21:06,900 Моето име Джими, неговото - Грег Бюл... 200 00:21:06,900 --> 00:21:09,800 ..аз ти и той сме от едно училище. 201 00:21:09,800 --> 00:21:12,000 Това не ме кефи, пак съм в калта... 202 00:21:12,000 --> 00:21:14,800 Той живее с майка ми, а сме на една и съща възраст. 203 00:21:14,800 --> 00:21:19,800 Дайте ми микрофона. Виж колата! Благодаря ти, мамо !. 204 00:21:20,300 --> 00:21:24,900 Честит рожден ден, Рабит. Подарявам ти "чисто" нова кола. 205 00:21:24,900 --> 00:21:29,900 "Делта" от 1928, която няма да ме закара дори до Убежището. 206 00:21:29,900 --> 00:21:33,000 Не мога да ида на мотел, щото съм на червено. 207 00:21:33,100 --> 00:21:37,900 Затова живея в каравана. 208 00:21:39,800 --> 00:21:42,100 Мамо, прибирам се при теб. 209 00:21:42,100 --> 00:21:44,800 Джими ще има още една "битка" следващата седмица? 210 00:21:44,800 --> 00:21:47,100 Не искам и да чувам, че няма да участваш. 211 00:21:47,100 --> 00:21:49,900 - Не недей... - Айде бе, човек, ще участваш. 212 00:21:49,900 --> 00:21:53,400 Фючър, аз не съм ти. Погледни ме! 213 00:21:53,400 --> 00:21:57,800 Слушай сега, ако веднъж те чуят изобщо няма да им пука, че си бял. 214 00:21:57,800 --> 00:22:02,400 Само една "битка" да спечелиш и вече ще имаме нужното уважение по улиците. 215 00:22:02,400 --> 00:22:04,000 Аз и ти сме основата. 216 00:22:04,000 --> 00:22:09,200 Чу ли, че Уинк ми говореше за този агента? 217 00:22:09,200 --> 00:22:12,300 Да, чух естествено. Уинк се занимава с глупости. 218 00:22:12,300 --> 00:22:13,900 Да, ама може това да е моят шанс. 219 00:22:13,900 --> 00:22:18,800 Знаеш, се опитвам да се въздържам да псувам и да се ядосвам 220 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Но виж, на Уинк работата е шибана. Само шибани приказки, без действие. 221 00:22:32,100 --> 00:22:34,100 Имаш ли цигара? 222 00:22:41,800 --> 00:22:43,300 Тоя добре ли е? 223 00:22:43,300 --> 00:22:48,300 Злополука с кола.Скоро трябва да вземе първото или второто си обезщетение. 224 00:22:49,600 --> 00:22:51,800 Абе ще побързаш ли малко? 225 00:22:53,500 --> 00:22:55,900 Я, пробвай. 226 00:22:58,400 --> 00:23:01,400 Подай газ. 227 00:23:06,700 --> 00:23:11,700 Ето затова ти говоря. Айде, довечера ще отидем. 228 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Довечера? 229 00:23:15,500 --> 00:23:18,500 Майната му на снощи. Просто заеби. 230 00:23:21,300 --> 00:23:23,400 Ами какво стана с въздържането? 231 00:23:23,400 --> 00:23:27,400 Айде бе,човек. Събота е. В неделя ще се въздържам. 232 00:23:31,500 --> 00:23:34,900 Ей, човече, виж това ново парче. 233 00:23:34,900 --> 00:23:39,900 Знаеш колко много харесвам майка ти. 234 00:23:44,300 --> 00:23:48,900 Майната ви. 235 00:23:48,900 --> 00:23:51,900 Абе к'во е тва Ийсткоуст , Уесткоуст? 236 00:23:51,900 --> 00:23:56,500 Трябва и на Детройт да измислим нещо. - Да, аз съм за 3 1 3. 237 00:23:56,500 --> 00:24:01,500 Човече, никой не зацепва к'во е т'ва 3 1 3 . - 3 1 3... 3 1 3. 238 00:24:01,800 --> 00:24:04,800 Какво значение има това? Ще измислим нещо. 239 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 Човече, трябва да мислим само за нас. Майната им на другите. 240 00:24:08,000 --> 00:24:15,200 Да, ще подпишем договор,ще издадем платинен. Ще имаме много пари и кучки! 241 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 Не трябваше да го взимаш това, бе човек! 242 00:24:35,700 --> 00:24:37,700 Стреляй. 243 00:24:41,800 --> 00:24:46,800 Дай и аз да се пробвам. намали малко. 244 00:24:56,100 --> 00:25:01,600 Дръж волана малко. 245 00:25:09,900 --> 00:25:11,900 Не там! Недей бе ! 246 00:25:18,600 --> 00:25:20,900 Ти си луд! 247 00:25:24,700 --> 00:25:26,900 По дяволите! 248 00:25:27,500 --> 00:25:29,500 Хвърли шибаната трева. - Хвърляй!!! 249 00:25:32,200 --> 00:25:36,200 Какво по дяволите правиш? - Шибаната кола отказа. 250 00:25:37,100 --> 00:25:40,400 Аз ви казах да не правите такива простотии. 251 00:25:56,800 --> 00:25:59,000 Пушката не е моя, нали Джими? Не искам да ида в пандиза. 252 00:25:59,000 --> 00:26:00,600 Млъкни бе, Чедър. 253 00:26:00,600 --> 00:26:03,900 Говоря сериозно. Страдам от клаустрофобия. 254 00:26:13,800 --> 00:26:18,800 Как се изплаши! - Не съм, ти се панира. 255 00:26:19,300 --> 00:26:22,800 Знаете ли колко много изоставени сгради има тука в Детройт? 256 00:26:22,800 --> 00:26:26,500 Как да се гордееш с квартала си, като има такива порутени сгради? 257 00:26:26,500 --> 00:26:30,400 И града грижи ли се? Не, управниците са загрижени 258 00:26:30,400 --> 00:26:31,700 да строят казина и да взимат пари от хората. 259 00:26:31,700 --> 00:26:35,200 Престани да проповядваш. На никой не му пука за т'ва. 260 00:26:35,200 --> 00:26:37,600 А не ти ли пука когато оня наркоман изнасилва малки момичета? 261 00:26:37,600 --> 00:26:40,300 Ако нямаше изоставени сгради, едва ли щеше да има къде да го прави? 262 00:26:40,300 --> 00:26:42,800 Хванаха го,нали? - Да, хванаха го. 263 00:26:42,800 --> 00:26:47,400 Това копеле се върнало в сградата. Колко глупав може да бъде човек.. 264 00:26:47,400 --> 00:26:51,300 Ей Рабит, кво става с колата? - Проблемът е малък, почакайте малко. 265 00:26:51,300 --> 00:26:54,700 Не се връщам в тая таратайка. Това си е подвижен капан. 266 00:26:54,700 --> 00:26:58,500 Може майката на Джими да е искала да го убие. - Човече, обаче тя е супер готина. 267 00:26:58,500 --> 00:27:00,700 Защо не убие мен.. 268 00:27:00,700 --> 00:27:04,100 Не може ли да не говорите простотии за майка ми и за колата бе ,хора? 269 00:27:04,100 --> 00:27:05,100 Чувам всичко. 270 00:27:47,800 --> 00:27:50,800 По дяволите.Какво става тук? 271 00:27:58,600 --> 00:28:02,800 К'во става,човече.Добре ли си? - Да, всичко е наред. 272 00:28:02,800 --> 00:28:05,100 Ти си най-добрият, Рабит. 273 00:28:10,500 --> 00:28:14,500 Айде ела. Айде, покажи им. 274 00:28:33,500 --> 00:28:38,900 ОК диджей, пускай. 275 00:28:40,400 --> 00:28:46,400 Сега ще слушате нематериалния,хетеросексуалния... 276 00:28:46,700 --> 00:28:52,300 ...човекът, който ще ви комплексира, ще ви омагьоса с думи. 277 00:28:52,300 --> 00:28:57,800 Ще ви убие, ще ви свари.Ще чуете моя човек сега,ще разберете какво може Бъни Рабит. 278 00:28:59,700 --> 00:29:03,400 Айде човече. Покажи им какво можеш. 279 00:29:11,300 --> 00:29:13,900 Добре, увеличи темпото малко. 280 00:29:22,200 --> 00:29:25,300 Твоя стил го знаят всички, моя е неповторим. 281 00:29:25,300 --> 00:29:27,900 Аз пея много бързо, ти имаш нужда от медицинска помощ. 282 00:29:27,900 --> 00:29:30,700 Моята техника е чисто нова, и е направо убийствена. 283 00:29:30,700 --> 00:29:33,500 Ти беше звезда докато не се появих аз. 284 00:29:33,500 --> 00:29:36,500 Дали да те сваря или изпека, трябва да избера. 285 00:29:36,500 --> 00:29:39,300 Ще трябва да се отнасяш с мен, като с познат приятел. 286 00:29:39,300 --> 00:29:41,500 Искаш "битка"? Нямаш проблеми. 287 00:29:41,500 --> 00:29:44,400 Страх те е да лижеш путка, затова лъжеш, че си лизал. 288 00:29:44,400 --> 00:29:49,300 Чакай малко, мисля че не разбираш. 289 00:29:49,900 --> 00:29:54,900 Аз давам началото на нов стил. Аз съм най-добрият,а ти си Бъста без Раймс. 290 00:30:25,600 --> 00:30:27,600 По дяволите,виж. 291 00:30:32,100 --> 00:30:39,000 Ние сме водачите на "Свободният свят". Аз и Папа Док можем да победим всяко копеле в "битка". 292 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 Казах ви, че тука идват големи лайна. 293 00:30:41,800 --> 00:30:45,800 Майната му на "Свободният свят". - Да, майната му! 294 00:30:46,700 --> 00:30:51,600 Майната му ли? Така ли бе шибаняци такива? 295 00:30:51,600 --> 00:30:54,500 Ей ти, дебел! Да, точно за тебе говоря. 296 00:30:54,500 --> 00:30:59,800 Ако те сритам в задника, сигурно ще почнат да падат пържоли от там. 297 00:31:00,800 --> 00:31:03,800 Ние сме "Свободния свят" и сме тука да ви разбием. 298 00:31:03,800 --> 00:31:05,300 Да вземем Фючър... - Не си и помисляй, черньо. 299 00:31:05,300 --> 00:31:07,700 Защо? Какво ще направиш, педал такъв?. 300 00:31:07,700 --> 00:31:08,800 На кой викаш педал бе? 301 00:31:08,800 --> 00:31:10,800 Ей, не си играй с огъня. 302 00:31:12,100 --> 00:31:17,100 Ей Елвис, не се забърквай.Най-добре вземи тоя белия и го заведи след Осмата миля. 303 00:31:18,100 --> 00:31:21,100 Видях те как се задави в Убежището. 304 00:31:31,700 --> 00:31:35,600 Не.не.Свали шибания пистолет. 305 00:31:40,300 --> 00:31:44,400 Успокойте се, спокойно, бе. 306 00:31:44,400 --> 00:31:46,700 Айде, хора. Да си тръгваме. 307 00:31:46,700 --> 00:31:49,700 Айде. Да си ходим. 308 00:31:50,800 --> 00:31:52,800 Страхливци. 309 00:31:54,700 --> 00:31:58,700 Какво по дяволите направи? "Майната му на Свободния свят" 310 00:32:12,300 --> 00:32:16,000 Това тук е може би единствената ти възможност. 311 00:32:16,000 --> 00:32:21,000 Ще издадем платинен албум и после ще си известна. 312 00:32:21,700 --> 00:32:24,300 А на теб защо ти казват Фючър? 313 00:32:24,300 --> 00:32:27,900 Аз имам много имена. Най-различни. 314 00:32:27,900 --> 00:32:33,400 Казват ми Бримстоун,Максимум,Кръстникът Ди,Опустошителния Ди, Големият Ди... 315 00:32:33,600 --> 00:32:36,300 Това последното има двоен смисъл. 316 00:32:36,300 --> 00:32:41,400 Знаеш ли с какво се занимавам? Водя "битките" при Убежището... 317 00:32:41,700 --> 00:32:47,000 И знам, че някой ден някой ще каже: Знаеш ли какво? Ти си бъдещето на хип-хопа в Детройт. 318 00:32:47,400 --> 00:32:54,400 Затова, имената нямат голямо значение. Човек сам трябва да открие името си. 319 00:32:54,400 --> 00:32:58,600 Разбра ли сега? 320 00:32:58,800 --> 00:33:03,800 Точно това ни е проблемът. Като не уважаваме нашите сестри, все едно не уважаваме себе си? 321 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 Той е много набожен. Не си пада по путки. 322 00:33:10,700 --> 00:33:14,700 Рабит, айде на дансинга. Да забием някое друго момиче? 323 00:33:16,000 --> 00:33:17,600 Айде. 324 00:33:17,700 --> 00:33:20,900 Ей,ей,чакай. Съжалявам,човече. 325 00:33:20,900 --> 00:33:24,600 Нямам нищо общо с простотиите на Папа Док снощи. 326 00:33:24,600 --> 00:33:29,900 Слушай, знаеш че няма да те изпързалям, затова ела на хип-хоп шоуто следващата седмица. 327 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 С онези кучки от "Свободният свят"? 328 00:33:37,000 --> 00:33:39,500 Схвана ли за какво ти говорех,Джими? 329 00:33:40,400 --> 00:33:43,600 Те просто искат да са главните. 330 00:33:43,600 --> 00:33:47,200 Джими,ако искаш, ще се отделим.Ти си мой човек, затова ще го направя ако искаш. 331 00:33:47,200 --> 00:33:51,200 Прави к'вото искаш. 332 00:33:54,400 --> 00:33:57,000 И умната,сестро. 333 00:33:59,900 --> 00:34:02,400 Не се ли досещаш, кога трябва да млъкнеш? 334 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Може ли да не ме блъскаш бе,човек? 335 00:34:07,900 --> 00:34:11,400 Какъв му е проблема? -На Фючър ли? 336 00:34:11,400 --> 00:34:14,200 Такъв си е. Не те харесва много. 337 00:34:14,200 --> 00:34:18,100 Да бе,той да не е по-стока. Какво като води "битките". 338 00:34:18,100 --> 00:34:20,100 Т'ва не е ли Джанин? 339 00:34:24,700 --> 00:34:28,400 Мислех си, че е бременна. - Бременна? 340 00:34:31,300 --> 00:34:33,300 Ще се поразкарам малко. 341 00:34:35,100 --> 00:34:36,400 Искам да съм сам. 342 00:35:05,400 --> 00:35:07,400 Ти си Джими Смит Младши нали? 343 00:35:07,400 --> 00:35:09,100 Да. 344 00:35:09,100 --> 00:35:12,000 Аз съм Алекс. 345 00:35:12,000 --> 00:35:15,700 Намери ли онзи дето го търсеше? - Кой? 346 00:35:15,700 --> 00:35:20,700 Във фабриката. - Той ми е брат,трябваше ми за колата. 347 00:35:23,500 --> 00:35:27,600 Чух,че си бил опасен рапър. - Опасен рапър? 348 00:35:27,600 --> 00:35:29,800 -Да. - И кой ти го каза това? 349 00:35:29,800 --> 00:35:31,600 Така се говори. 350 00:35:31,600 --> 00:35:35,400 И би трябвало да си опасен щом работиш в онази фабрика? 351 00:35:35,400 --> 00:35:39,700 Брат ти също работи там. - Брат ми е загубеняк. 352 00:35:39,700 --> 00:35:42,200 Ами ти какво работиш? Работя в Интермезо... 353 00:35:42,200 --> 00:35:44,200 ...да се събера достатъчно пари, за да се махна оттук. 354 00:35:44,200 --> 00:35:46,900 По-добре да се мият чинии отколкото цял ден да натискам преси. 355 00:35:46,900 --> 00:35:50,100 Няма да остана там дълго. - Къде ще отидеш? 356 00:35:50,100 --> 00:35:54,000 Ню Йорк. Скоро спечелих конкурс за модели... 357 00:35:54,000 --> 00:35:57,800 ...и един от съдиите ми каза, че може да ми помогне. 358 00:35:57,800 --> 00:36:00,600 И какво иска той в замяна? 359 00:36:00,600 --> 00:36:03,500 Интересува ме само билета. 360 00:36:03,500 --> 00:36:08,600 Рабит,ти и новата ти приятелка ще ни дойдете ли в "After Hours"? 361 00:36:08,600 --> 00:36:12,300 Рабит? Изчакай да питам моите приятели. 362 00:36:22,300 --> 00:36:23,900 Е, къде ще ходим? 363 00:36:23,900 --> 00:36:26,100 У нас. 364 00:36:26,100 --> 00:36:29,600 Ами майка ти ? - Тя е нощна смяна. 365 00:36:29,600 --> 00:36:32,600 Това ли е "After Hours"? - Да. 366 00:36:34,800 --> 00:36:36,900 Може ли да се повозя с вас? 367 00:36:41,900 --> 00:36:45,300 Защо ти викат Рабит(Заек)? - Защото е много еблив. 368 00:36:47,700 --> 00:36:50,700 Ей,ще ми смачкате топките бе. 369 00:36:51,900 --> 00:36:53,500 Ей, Джими. 370 00:36:57,600 --> 00:37:00,800 К'во правиш бе,Джими? - Моя грешка. 371 00:37:00,800 --> 00:37:02,500 Подписал ли си договор? 372 00:37:02,500 --> 00:37:07,500 Все още не, работим по въпроса. Да, надеждата ми е в един агент на MCA. 373 00:37:08,900 --> 00:37:10,900 - Вярно ли е? Да,но... 374 00:37:11,400 --> 00:37:15,300 Абе ако искаш да видиш Джими в действие, ела на следващата "битка" в Убежището. 375 00:37:15,300 --> 00:37:19,500 - Да,той е най-добрият! - Млъкни бе, Чедър. 376 00:37:19,500 --> 00:37:22,500 - Кога е "битката"? - Петък,вечерта. 377 00:37:23,100 --> 00:37:24,500 Може ли да дойда? 378 00:37:24,500 --> 00:37:30,100 Знаеш, че няма да дойда на "битката". - Ще дойдеш и още как, щом и тя ще е там. 379 00:37:33,300 --> 00:37:37,900 Добре, само не ме блъскай. - Понякога имаш нужда някой да те блъсне. 380 00:37:44,200 --> 00:37:46,400 Не можеш да ме хванеш, винаги губиш! 381 00:38:00,500 --> 00:38:02,600 Падаш си по нея,а? 382 00:38:02,600 --> 00:38:05,400 Естествено, тя специална. 383 00:38:05,400 --> 00:38:07,400 Всички жени са еднакви. 384 00:38:08,600 --> 00:38:11,600 Не.За мен тя е различна. 385 00:38:13,100 --> 00:38:16,900 Ей,човече,тя не е ли с теб? 386 00:38:16,900 --> 00:38:21,900 Аз съм грешник, Джеймс. Ела с мен в църквата утре сутрин. 387 00:38:24,300 --> 00:38:26,300 Ей! 388 00:38:27,700 --> 00:38:34,000 Видяхте да говориш с Папа Док. Откаде го познаваш? 389 00:38:34,000 --> 00:38:39,000 Имаш предвид, Кларънс? Той е в едно училище с брата на Кристин. 390 00:38:39,600 --> 00:38:42,600 - Искаш ли да потанцуваме? - Не, сега не искам. 391 00:38:43,000 --> 00:38:48,000 Уинк е пълен задник.Внимавай с него Дръж го под око. 392 00:38:51,200 --> 00:38:52,800 Да ама все пак, ми предлага безплатно демо. 393 00:38:52,800 --> 00:38:57,800 Иска да те зариби, и дрънка глупости. 3 1/3 може да ти даде доста повече. 394 00:39:01,400 --> 00:39:06,400 Чудя се как медиите не са заинтересовани. Въпрос на време е, градът тотално да се скапе. 395 00:39:07,300 --> 00:39:09,100 - Какво по дяволите, говори тоя? 396 00:39:09,100 --> 00:39:14,100 За изоставените сгради, за изнасиленото момиче. 397 00:39:14,500 --> 00:39:19,200 Можеш да бъдеш сигурен,че тази сграда нямаше да е такава, ако беше зад 8-та миля. 398 00:39:19,200 --> 00:39:22,200 Това можеше да е Лили, Рабит. 399 00:39:31,100 --> 00:39:35,100 Да изгорим този боклук до основи. 400 00:39:46,400 --> 00:39:49,400 Айде бе, хора, да палим. 401 00:39:52,500 --> 00:39:57,500 Диджей, имаш ли запалка? - Не,дадох ти я на теб. 402 00:39:58,600 --> 00:40:01,600 Какво правиш? - НЕ! 403 00:40:03,800 --> 00:40:05,400 Айде, да се омитаме. 404 00:40:12,000 --> 00:40:13,900 Какво, по дяволите направихте бе!! 405 00:40:43,600 --> 00:40:45,600 Ей, Рабит. 406 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 Ей, скивайте как гори. 407 00:41:03,100 --> 00:41:08,100 Покрива гори. Няма нужда от вода. Гори,гори,гори! 408 00:41:08,400 --> 00:41:11,500 Гори, скъпа, Гори!. 409 00:41:11,500 --> 00:41:14,500 Това беше красиво. 410 00:41:14,500 --> 00:41:19,500 Когато бях малък, живеехме в къща, подобна на тази. 411 00:41:20,900 --> 00:41:25,900 И ти ли живееш с семейството си? - Живях до едно време, после ми писна. 412 00:41:27,100 --> 00:41:32,400 На 17 години напуснах. Ами ти? 413 00:41:32,800 --> 00:41:35,800 И аз така. 414 00:41:43,000 --> 00:41:48,000 Когато записваш демото, искам да съм с теб. 415 00:41:58,900 --> 00:42:01,900 Ще бъдеш страхотен. 416 00:42:02,400 --> 00:42:07,400 Имам такова чувство за теб. 417 00:42:07,600 --> 00:42:11,600 До утре. 418 00:42:13,800 --> 00:42:17,600 Чедър, размърдай си задника бе. 419 00:42:33,000 --> 00:42:36,500 По дяволите! - Какво има? 420 00:42:36,500 --> 00:42:41,000 Ще ни изгонят. Мамка му! 421 00:42:41,300 --> 00:42:45,000 Стига, мамо. Не пред Лили. 422 00:42:45,000 --> 00:42:48,100 Какво ли ще направи Грег като разбере. 423 00:42:50,100 --> 00:42:52,100 Майната му! 424 00:42:56,300 --> 00:43:02,100 Закъснели сме с 3 месеца. Имаме 30 дена да съберем парите. 425 00:43:02,100 --> 00:43:06,100 Как така "ние"? - Ако ще живееш тук ,трябва да даваш. 426 00:43:06,100 --> 00:43:09,400 Нали Грег ще вземе обезщетение Вземи парите от него. 427 00:43:09,400 --> 00:43:14,400 Не, не мога. Ще поиска да се преместим с Лили при него, 428 00:43:15,000 --> 00:43:20,000 на някое друго място... - Мамо,не можеш да живееш така!!! 429 00:43:21,000 --> 00:43:25,400 Ако наистина обичаш Лили трябва да си намериш работа. 430 00:43:25,400 --> 00:43:28,100 Трябва да тръгвам. Ще закъснея за работа. 431 00:43:33,100 --> 00:43:36,800 А ти какво толкова си направил, че живееш супер, Рабит? 432 00:43:47,200 --> 00:43:52,500 Уинк работи по една сделка, за да мога да запиша безплатно демо. 433 00:43:57,800 --> 00:44:00,500 Супер... 434 00:44:00,500 --> 00:44:02,200 Чао, миличка. 435 00:44:06,400 --> 00:44:09,400 Горе...долу. 436 00:44:28,700 --> 00:44:33,800 Горе...долу. 437 00:44:33,800 --> 00:44:38,400 Защо Мени се държи така шибано с мен? 438 00:44:38,400 --> 00:44:41,600 Може би ти си направил нещо и затова се държи така. 439 00:44:41,600 --> 00:44:46,600 Недей да се надяваш на допълнителни смени. 440 00:44:46,600 --> 00:44:49,900 Бачкаш и си мълчиш. 441 00:44:50,400 --> 00:44:54,200 Горе...долу. 442 00:45:05,200 --> 00:45:07,600 Защо не се обади? 443 00:45:07,600 --> 00:45:10,400 Джанин, не мога да говоря тук. Ще ме уволнят. 444 00:45:10,400 --> 00:45:15,400 Ние все още ходим. - Не, вече не. Скъсахме. 445 00:45:15,400 --> 00:45:18,900 Замина си, без да кажеш нищо. 446 00:45:18,900 --> 00:45:23,600 Поне ти оставих колата. - Защото ти казах,че съм бременна ли? 447 00:45:23,600 --> 00:45:26,700 Знам защо каза тази глупост. Трябва да си тръгваш. 448 00:45:26,700 --> 00:45:30,700 Не знам какво да правя.Кажи ми защо ме напусна и си тръгвам. 449 00:45:30,700 --> 00:45:34,700 Не си ти виновна.Заради мен беше. Така реших..просто трябваше. 450 00:45:34,700 --> 00:45:39,700 Защо? От какво се страхуваш? - От нищо.Би ли си тръгнала? 451 00:45:45,200 --> 00:45:47,700 Знаеш ли, че всички ти викат загубеняк заради онази "битка"? 452 00:45:47,700 --> 00:45:50,900 - Кой го каза това? - Всички говорят така. 453 00:45:50,900 --> 00:45:55,500 Как се паникьоса на сцената! - Майната ти, Джанин! Махай се!. 454 00:46:00,800 --> 00:46:05,600 Какво беше това, Смит? - Съжалявам, не беше моя.. 455 00:46:05,600 --> 00:46:10,900 Няма да се повтори. - Ясно.Да не се повтаря. 456 00:46:12,700 --> 00:46:15,700 Хайде, обратно на работа! 457 00:46:18,700 --> 00:46:21,200 Той беше първият рапър който почна да пее за кучки, за .. 458 00:46:21,200 --> 00:46:26,300 Абе няма по-яки бийтове и текстове от тези на Биги 459 00:46:26,300 --> 00:46:29,300 Да бе,никой не може да се мери с Тупак - Заеби Тупак. 460 00:46:34,100 --> 00:46:38,300 Ами Бийсти Бойс? - Майната им, те пък за нищо не стават. 461 00:46:38,300 --> 00:46:43,300 - Що бе, имат хубави парчета. - Не,не т'ва е все едно Бъста да напише книга. 462 00:46:43,700 --> 00:46:48,700 Не знам за Бийсти Бойс, ама черните винаги има какво да научат от белите. 463 00:46:51,700 --> 00:46:54,000 Т'ва е вярно. 464 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 По дяволите. 465 00:47:04,600 --> 00:47:06,600 Спокойно, Рабит, пазя ти гърба. 466 00:47:12,100 --> 00:47:14,100 Ей, к'во става, Би? 467 00:47:14,700 --> 00:47:17,600 С нас ли ще се ебаваш, кучко? 468 00:47:46,800 --> 00:47:50,500 Да!А вие ще се ебавате ли с нас? 469 00:47:50,500 --> 00:47:54,900 Чедър, какво правиш бе човек? Откъде го взе това? 470 00:47:54,900 --> 00:47:59,900 На майка ми е. - Разкарай го!Да убиеш някой ли искаш? 471 00:48:00,100 --> 00:48:02,600 И Папа Док имаше. - Махай го бе! 472 00:48:04,700 --> 00:48:07,700 Свали го бе! - Айде, Чедър! 473 00:48:10,000 --> 00:48:11,900 Добре. 474 00:48:16,900 --> 00:48:19,900 По дяволите. - Айде да се махаме оттук! 475 00:48:22,400 --> 00:48:27,000 Трябва да го заведем в болница. - Дай ключовете за колата! 476 00:48:27,600 --> 00:48:31,600 Ще се справиш, бе човек! Трябва да издържиш. 477 00:48:34,200 --> 00:48:38,100 Млъкни бе,човек! Фючър карай към Граджет или Макдугал.. 478 00:48:38,100 --> 00:48:40,800 Живея, супер близо, може да.. - Абе карай към болницата! 479 00:48:41,400 --> 00:48:45,900 Искам Рабит да ме научи да рапирам. - Защо извади оръжието бе? 480 00:48:45,900 --> 00:48:51,600 К'во? А ти к'во правиш с тези копелета? - Aйде млъкнете бе! 481 00:48:52,800 --> 00:48:57,700 MC Боб... За какво говориш бе човек? 482 00:48:57,700 --> 00:49:00,500 - Става ли за прякор? - Ами какво ще кажеш за Чедър Боб? 483 00:49:00,500 --> 00:49:05,500 Аз си харесвам МС Боб! Ясно? - Да.МС Боб. 484 00:49:06,300 --> 00:49:09,700 - Аз направих оня дебелия дето продаваше бургери известен. - Наистина? 485 00:49:09,700 --> 00:49:14,700 Да, ще има интервю за "Джейл Би" и аз ще бъда там. 486 00:49:15,400 --> 00:49:18,900 Докторът каза, че е засегнал артерия. Но ще се оправи. 487 00:49:18,900 --> 00:49:22,200 Това е добра новина. - къде беше? 488 00:49:22,200 --> 00:49:24,400 Наоколо. Добре ли е? 489 00:49:24,400 --> 00:49:26,400 Да. - Да си ходим. 490 00:49:27,800 --> 00:49:32,800 Уинк ни каза за някакъв агент на име Рой Даръшър. 491 00:49:37,300 --> 00:49:39,900 Щял да дава интервю за Джей Ел Би. 492 00:49:39,900 --> 00:49:42,700 К'во му се връзвате на този палячо? 493 00:49:42,700 --> 00:49:43,900 Какво? 494 00:49:43,900 --> 00:49:45,900 Добре ме чу, палячо. 495 00:49:48,900 --> 00:49:53,900 Не знам защо се държите така. Но това е доста добре за него.И е истина 496 00:49:55,300 --> 00:49:59,200 Истина? Също както когато каза, че братовчед ти работил за Д-р Дре? 497 00:49:59,200 --> 00:50:04,200 Или когато ти каза, че си сключил сделка с онзи Ръсел Саймънс? 498 00:50:04,600 --> 00:50:07,400 Или когато... - Млъкни, по дяволите! 499 00:50:07,400 --> 00:50:09,800 Какво съм ти направил бе? 500 00:50:09,800 --> 00:50:14,600 Защо? Защото правя бизнес? Или защото от 2 години се занимаваш... 501 00:50:14,600 --> 00:50:17,500 ...само с "битките"? Ти си пълен загубеняк. 502 00:50:17,500 --> 00:50:19,100 Абе ти на кой ще викаш загубеняк бе? 503 00:50:19,400 --> 00:50:23,700 Успокойте се бе. Как може да се сбиете за това сега? 504 00:50:23,700 --> 00:50:29,000 Не си мисли, че съм тъпанар. Знам какво си намислил с твоите приятели,кучко. 505 00:50:29,200 --> 00:50:30,000 Да го духаш бе! 506 00:50:30,600 --> 00:50:35,300 Чедър е в болницата, а вие се биете за простотии!! 507 00:50:35,400 --> 00:50:37,400 По дяволите! 508 00:50:48,600 --> 00:50:50,800 Забрави я тая кола, Би. 509 00:50:52,100 --> 00:50:54,900 Ще те закарам на работа утре сутрин. 510 00:51:17,100 --> 00:51:19,100 Спечели ли нещо на бинго? 511 00:51:20,100 --> 00:51:23,100 Не. А ти записа ли демото? 512 00:51:25,300 --> 00:51:27,100 Какво има? 513 00:51:27,100 --> 00:51:30,800 Чедър се простреля. Ама вече е добре. И аз също. 514 00:51:32,500 --> 00:51:38,000 Ти.. и твоите приятели... Мамо, не започвай.. имах тежка вечер. 515 00:51:38,800 --> 00:51:40,100 Ти ли го казваш.... 516 00:51:42,300 --> 00:51:46,600 С Грег имаме проблеми. - Разбрал е, че ще ни гонят? 517 00:51:46,600 --> 00:51:48,400 Не. 518 00:51:48,400 --> 00:51:53,200 - Обезщетението не е дошло? Не, не е това.. заради... 519 00:51:53,200 --> 00:51:57,200 ...заради секса е. - Мамо, не искам да слушам! 520 00:51:57,200 --> 00:52:00,500 Той е добър, наистина много добър..но.. 521 00:52:00,500 --> 00:52:03,200 Ама просто не иска да... - Мамо, не искам да те слушам повече!!! 522 00:52:03,200 --> 00:52:06,000 - Грег не иска да ме лиже. МАМО! 523 00:52:24,500 --> 00:52:29,700 Ей Сол.Случвало ли ти се е да искаш да теглиш една майна на всичко? 524 00:52:31,300 --> 00:52:36,300 Когато разбираш,че както всичко е наред, всичко изведнъж се скапва. 525 00:52:38,200 --> 00:52:42,300 7:30 сутринта е бе човек. 526 00:52:48,000 --> 00:52:50,900 Да благодариш на майка ти за колата. Добре. 527 00:53:03,300 --> 00:53:07,700 Хора, това е голяма простотия. 528 00:53:07,700 --> 00:53:11,100 Дават ни само 30 минути да ядем тези боклуци. 529 00:53:11,100 --> 00:53:14,000 Скапвам се от работа само за някакви жълти стотинки. 530 00:53:14,000 --> 00:53:17,700 Повръща ми се от тази шибана храна в този шибан бус. 531 00:53:17,700 --> 00:53:21,800 Писна ми вече от всичко това, казвам ви хора, ще повърна. 532 00:53:21,800 --> 00:53:23,500 Но изобщо имам ли друг избор. 533 00:53:23,500 --> 00:53:29,300 Не мога да повярвам,че чувам това, от Ванеса, тук преди фабриката. 534 00:53:30,200 --> 00:53:33,100 Просто трябва да се наядеш и да ходиш да работиш. 535 00:53:33,100 --> 00:53:36,900 Лъжеш се ако си мислиш че като дрънкаш,пееш рап. 536 00:53:36,900 --> 00:53:42,600 Виж се, излагаш се,бе.Рапираш, като пееш за храната,пред този бус. 537 00:53:42,800 --> 00:53:47,800 Кой какво иска? Аз плюя във всички посоки. 538 00:53:48,600 --> 00:53:53,600 Погледнете този дебел задник. Копеле, ти си грозен. 539 00:53:53,600 --> 00:53:55,600 Твоя баща сигурно е скъсал кондома. 540 00:53:55,600 --> 00:53:58,100 Спри да рапираш,Ванеса. Най-добре се връщай на работа. 541 00:53:58,100 --> 00:54:01,000 Следващия път си рапирай у вас в гардероба. 542 00:54:01,000 --> 00:54:04,700 И като говорим за дрехи погледнете него,обратния. 543 00:54:04,700 --> 00:54:07,500 Когато пътуваш взимаш ли си бикините в куфара. 544 00:54:07,500 --> 00:54:11,000 Затова ли разглеждаш каталога Victoria's Secret.Ако аз или Тим се изпразним... 545 00:54:11,000 --> 00:54:13,300 ..в чаша, сигурно ще го изпиеш. 546 00:54:17,200 --> 00:54:20,100 Добре, народе.Стига тъпи шеги. 547 00:54:20,100 --> 00:54:23,500 Тъпи шеги, дето ги мисли тоя нещастник. 548 00:54:25,600 --> 00:54:29,300 Ти работиш по-дълго от мен тук, а аз взимам повече пари. 549 00:54:29,300 --> 00:54:34,300 Ей, човек, направо замълчи. Та ти нямаш пари да ядеш. 550 00:54:36,700 --> 00:54:40,100 Къде са ти парите бе, що си купуваш само един сандвич? 551 00:54:40,100 --> 00:54:45,100 Тъп педал. Малък смотаняк. Погледни се, тъп педал. 552 00:54:45,400 --> 00:54:50,400 Май много си закъсал. Хора, той умира от глад.Дайте му бисквитка! 553 00:54:51,500 --> 00:54:57,000 Не знам как ти казват.. Майк. Обаче косата ти на нищо не прилича. 554 00:54:57,300 --> 00:55:02,300 Искаш да напуснеш, ама не можеш. Тук си толкова дълго, пуснал си корени. 555 00:55:02,700 --> 00:55:07,700 Погледни си обувките. Отдолу има корени. 556 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 Приличаш ми на шибан рапър, който се е провалил. 557 00:55:14,100 --> 00:55:19,100 Защо се смееш на гея, бе? Той поне няма СПИН. 558 00:55:19,400 --> 00:55:24,400 Айде стига съм ти се смял. Ще оставя Ванеса да те довърши. 559 00:55:32,300 --> 00:55:34,000 Хей. 560 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 - Брат ти ли търсиш? - Да, търсих го. 561 00:55:41,100 --> 00:55:46,100 Какво ще правиш довечера? - На среща ли ме каниш, Джими Смит Младши? 562 00:55:48,200 --> 00:55:51,600 Всъщност, да, каня те. 563 00:55:51,600 --> 00:55:53,600 А не искаш ли да ме заведеш някъде сега? 564 00:55:57,500 --> 00:55:58,100 Ела. 565 00:58:39,700 --> 00:58:44,700 Беше доста добър отвън. - При буса с храната? 566 00:58:45,200 --> 00:58:47,700 Да, и на онзи паркинг преди 2 вечери . 567 00:58:47,700 --> 00:58:52,700 И ще можеш да запишеш демо с Уинк. И ще подпишеш лесно договор. 568 00:58:53,400 --> 00:58:55,400 Имам предчувствие. 569 00:58:56,200 --> 00:59:01,200 Била си на паркинга? - Моите приятели те мислят за луд. 570 00:59:01,500 --> 00:59:04,500 Твоите приятели дори не ме познават. 571 00:59:11,600 --> 00:59:15,200 - Tука няма никой бе. - Би трябвало вече да са го изписали. 572 00:59:15,200 --> 00:59:18,600 Казвам ви, хора ако нямате здравна oсигуровка, в болниците просто те преебават. 573 00:59:18,600 --> 00:59:22,500 - Къде по дяволите другаде може да е?! - Трябва да сме благодарни, че е жив. 574 00:59:22,500 --> 00:59:25,500 Не, трябва да сме благодарни, че все още си има пишка. 575 00:59:25,900 --> 00:59:30,900 Ето затова трябва да подписваме договори. Записните компании плащат тези осигуровки. 576 00:59:31,700 --> 00:59:38,500 Абе като подпишем, тези осигуровки ги зарежи. Говорим те за яки коли, не за Червения кръст. 577 00:59:38,500 --> 00:59:43,500 Единственото, което искам е да се чуя по радиото.С някоя луда песен. 578 00:59:44,500 --> 00:59:49,700 Според мен трябва да си внесем парите в спестовна каса, за да можем да си направим студио. 579 00:59:49,700 --> 00:59:52,800 - Спестовна каса? - Може ли да те питам нещо... 580 00:59:52,800 --> 00:59:57,600 Знаеш ли какво ни трябва? Яки жени и яки коли! А ти ми говориш за спестяване.. 581 00:59:57,600 --> 01:00:01,000 Това ли трябва да правим винаги. Да говорим простотии?! 582 01:00:01,000 --> 01:00:03,100 "Яки жени и яки коли" 583 01:00:03,100 --> 01:00:05,400 "Не, трябва да спестяваме." 584 01:00:05,400 --> 01:00:08,800 "Не, трябва да слушаме песните си по радиото" Хора млъкнете бе! 585 01:00:08,800 --> 01:00:13,700 Само си приказвате. А всъщност никой от нас няма пари и живеем при майките си. 586 01:00:15,700 --> 01:00:18,000 Аз тръгвам. Ще се видим после. 587 01:00:18,000 --> 01:00:21,700 Айде вкарай си задника в колата, Рабит. 588 01:00:21,700 --> 01:00:26,700 - Дано скоро да получиш нова кола. - Да,за другия рожден ден. 589 01:00:26,800 --> 01:00:30,900 Ще взема да се обадя на майка ти, за да направя нещо по въпроса. 590 01:01:15,800 --> 01:01:18,900 Защо се правиш на заспал? 591 01:01:18,900 --> 01:01:23,000 Видях те през прозореца, Боб. 592 01:01:23,000 --> 01:01:28,000 - Не ми се говори сега. - Защо? 593 01:01:30,500 --> 01:01:35,500 Защото всички гледат да ми се присмиват. Разбираш ли ме? 594 01:01:36,400 --> 01:01:38,300 Да. 595 01:01:38,300 --> 01:01:43,800 - Наистина? - MC Боб. 596 01:02:10,500 --> 01:02:13,100 Ей Рабит. Къде беше досега? 597 01:02:13,100 --> 01:02:18,100 - И ти ли му казваш Рабит (Заек)? - Та аз го измислих този прякор. 598 01:02:18,700 --> 01:02:24,200 Наистина, когато беше малък, имаше големи зъбки и големи уши. 599 01:02:24,300 --> 01:02:29,700 Беше толкова сладък. Като малко зайче. 600 01:02:56,400 --> 01:03:00,800 - Бъни, имам добри новини. - Довел си я при майка ми? 601 01:03:00,800 --> 01:03:05,600 Абе поканих я на шоуто и тя каза да дойдем да те вземем.Какво можех да направя? 602 01:03:05,600 --> 01:03:11,600 Виж! Просто и търся фотограф за албума, а и тя през цялото време говореше колко те харесва. 603 01:03:16,300 --> 01:03:21,300 Чух се с Рой днес. Ще идва в JLB утре вечер. Ще взима интервю от Биг О. 604 01:03:21,900 --> 01:03:23,900 - И какво от това!? -И какво от това ли!? 605 01:03:23,900 --> 01:03:27,800 Казах му за теб и таланта ти. Казах му: Джими Рабит е твоят човек. 606 01:03:27,800 --> 01:03:31,200 Той каза, да те заведа да види какво можеш. 607 01:03:31,200 --> 01:03:36,200 Виж, ако всичко върви по план, следващата седмица ще бъде велика. 608 01:03:36,600 --> 01:03:39,600 Ще бъдеш ли готов? 609 01:03:41,500 --> 01:03:42,500 Да. 610 01:03:47,000 --> 01:03:52,000 - Моя грешка,човече. - Няма проблеми. 611 01:03:52,700 --> 01:03:56,800 - Защо излезе? - Всъщност не живея тук... 612 01:03:56,800 --> 01:04:01,800 - И какво от това? Защо излезе? - Аз просто.. 613 01:04:08,400 --> 01:04:13,400 - Не трябва да се срамуваш от дома си,Джими. - Аз не живея тук... 614 01:04:14,800 --> 01:04:19,800 - Какво става с теб и Уинк? - Помага ми за снимките. 615 01:04:20,400 --> 01:04:25,400 Използва връзките си. Както помага и на теб. 616 01:04:30,500 --> 01:04:33,400 Май ще си останеш вкъщи тази вечер? 617 01:04:36,800 --> 01:04:41,200 Да, трябва да поработя върху една песен за демото. 618 01:04:41,200 --> 01:04:43,200 Добре. 619 01:06:15,400 --> 01:06:18,400 Знаеш ли, че ще изгонят майка ти от караваната? 620 01:06:19,800 --> 01:06:27,100 Така пише тук:"Наемателят трябва да се премести заради неплатен наем". 621 01:06:28,200 --> 01:06:32,200 - Знаеш ли за това? - Добро утро. 622 01:06:34,200 --> 01:06:39,200 Тъкмо си говорихме с твойто скъпоценно синче за това,че ще те гонят. 623 01:06:40,800 --> 01:06:44,700 - Смяташе ли да ми кажеш? - Миличък, това беше просто една грешка. 624 01:06:44,700 --> 01:06:47,500 - Шибана лъжкиня. - Ей... 625 01:06:47,500 --> 01:06:49,800 Не се бъркай, Рабит. 626 01:06:49,800 --> 01:06:54,800 Всичко е наред. Спокойно. Аз ще се оправя с наема. 627 01:06:55,300 --> 01:06:57,700 Какъв ти е проблема бе? Не пипай майка ми! 628 01:06:57,700 --> 01:07:01,400 Спри! Не се бъркай! 629 01:07:01,400 --> 01:07:05,100 Излизам. Не мога да стоя с такава като теб. 630 01:07:05,100 --> 01:07:09,200 - Мамо, не го оставяй да ти говори така? - С две бездомни деца... 631 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Спри. Спри! 632 01:07:28,700 --> 01:07:31,900 Рабит! 633 01:07:32,800 --> 01:07:34,800 Спри! 634 01:07:49,300 --> 01:07:51,200 Боже господи.Лили. 635 01:07:52,100 --> 01:07:55,100 Ела, съкровище. 636 01:07:56,100 --> 01:08:01,700 Всичко е наред. Ела 637 01:08:04,200 --> 01:08:09,200 Всичко е наред. 638 01:08:36,300 --> 01:08:37,900 К'во става? 639 01:08:39,900 --> 01:08:44,900 Алекс се обади току-що. Навих един от моите приятели да й направи снимки, когато тя се прибере от работа. 640 01:08:45,900 --> 01:08:49,500 Ще трябва някой да я заведе. Ще я закараш ли? 641 01:08:49,500 --> 01:08:54,100 - Да, ще я закарам. - Другите трябва да дойдат всеки момент. 642 01:08:54,100 --> 01:08:58,600 Ей, чух, че ще участваш в "битката" утре вечер. - Какво? 643 01:08:58,600 --> 01:09:03,600 - Чух, че Фючър те е записал. - Кой ти каза? 644 01:09:26,100 --> 01:09:29,400 Ей, наистина ли си ме записал на "битката" на шибаното Убежище? 645 01:09:29,400 --> 01:09:31,900 - Какво? - Чу ме добре. 646 01:09:31,900 --> 01:09:33,900 - Записа ли ме? 647 01:09:34,400 --> 01:09:39,400 Джими,нали Папа Док спечели миналата седмица, сега ще защитава титлата си. 648 01:09:39,600 --> 01:09:43,400 Трябва да му я отнемеш бе човек. Печелиш битки - печелиш уважение.. 649 01:09:43,400 --> 01:09:47,300 Не ми пука бе. Писна ми непрекъснато да казваш какво е най-добре за мен. 650 01:09:47,300 --> 01:09:49,800 Ти не си ми баща. Вече съм голям човек. 651 01:09:49,800 --> 01:09:54,400 - Чуй,Джими.. - Майната ти! Казах ти да не ме записваш 652 01:09:54,400 --> 01:09:58,100 - Да ме удариш ли искаш? - Tи не си никакво Бъдеще (Фючър),кучко... 653 01:09:58,100 --> 01:10:00,900 ...ти си просто Дейвид Портър. 654 01:10:01,600 --> 01:10:03,600 Стига, момчета. 655 01:10:07,600 --> 01:10:12,600 Знаеш ли какво? Прави каквото искаш по дяволите. 656 01:10:13,700 --> 01:10:16,700 Вече не ми пука... 657 01:10:19,200 --> 01:10:21,300 Наистина не ми пука! 658 01:10:34,500 --> 01:10:36,600 Ще дойдеш ли в радиото довечера? 659 01:10:36,600 --> 01:10:38,700 Не знам... 660 01:10:47,200 --> 01:10:49,200 Изглеждам ужасно. 661 01:10:49,200 --> 01:10:53,200 Ако знаех, че ще е днес нямаше да пия толкова снощи.. 662 01:10:53,200 --> 01:10:58,200 - Ако искаш, ще го отменим. - Не, няма проблеми, да го направим. 663 01:10:59,000 --> 01:11:04,400 - И кога ще видим снимките ти в някое списание, Алекс? Т'ва не е Playboy,бе. Това е за албума й. 664 01:11:04,900 --> 01:11:09,800 - Млъкни бе. - Това е за албума й бе, за да си намери работа. 665 01:11:09,800 --> 01:11:12,400 Ето това трябва да прочета - албума й. 666 01:11:26,600 --> 01:11:29,800 - Забрави си това. - Мерси. 667 01:11:29,800 --> 01:11:31,800 Чао. 668 01:11:35,000 --> 01:11:39,000 - Ей, искаш ли да дойда с теб? - Не,няма нужда. 669 01:12:00,800 --> 01:12:02,800 Мамо. 670 01:12:05,100 --> 01:12:08,800 Хайде. Ставай. 671 01:12:13,400 --> 01:12:16,400 - Грег ме напусна. - Наистина? 672 01:12:21,400 --> 01:12:26,400 По дяволите. Изправи се. Всичко е наред, Лили. 673 01:12:32,800 --> 01:12:37,800 Той си получи обезщетението. 674 01:12:38,100 --> 01:12:44,100 Сега си има пари, не му трябва такава като мен. 675 01:12:47,500 --> 01:12:52,500 Четвъртък е, отивам да играя бинго. Може би ще го видя там. 676 01:12:53,100 --> 01:12:56,500 Никъде няма да ходиш. По-добре е като го няма. 677 01:12:56,500 --> 01:13:02,000 Спри, ти си виновен, той ни напусна. Ти прецака всичко.. ти си виновен! 678 01:13:05,200 --> 01:13:10,100 Кой би ме искал сега? Къде ще живеем? 679 01:13:10,100 --> 01:13:14,900 Нямаме пари. Нямаме нищо! Какво ще правя!? 680 01:13:14,900 --> 01:13:18,100 - Какво ще правя? - Какво ще правиш ли? 681 01:13:18,100 --> 01:13:22,000 Лили стои сама в другата стая... Защо си такава по дяволите?! 682 01:13:22,000 --> 01:13:23,400 Какво сме ти направили? 683 01:13:23,400 --> 01:13:28,200 Махай се! Махай се от къщата ми! 684 01:13:28,200 --> 01:13:31,200 По дяволите махни се от къщата ми! 685 01:13:33,800 --> 01:13:36,400 Ела, миличка, облечи си якето. 686 01:13:37,900 --> 01:13:43,500 Ще те заведа у съседите. Махаме се. 687 01:14:15,100 --> 01:14:20,100 - На кой етаж е JLB радио? - 28-ми. 688 01:14:26,700 --> 01:14:31,500 Търся Уинк Харис. Трябва да е тук с Рой Даръшър. 689 01:14:31,500 --> 01:14:36,500 Мисля, че са в Студио Б. - ОК, благодаря. 690 01:14:39,500 --> 01:14:46,500 Биг О, твоето парче върви по радиото, поздравления.Как се чувстваш? 691 01:14:47,100 --> 01:14:52,000 Искам да благодаря на вас момчета, и на радиото. 692 01:14:52,300 --> 01:14:57,900 Искам да направя Детройт известен... 693 01:15:09,500 --> 01:15:11,500 Спри!!! 694 01:15:13,800 --> 01:15:17,800 Вярно ли е, че си правил бургери? - Да, това е вярно. 695 01:15:17,800 --> 01:15:20,400 Мисля, че много хора ще те познаят. 696 01:15:21,400 --> 01:15:25,900 Спри! Умолявам те да спреш. 697 01:15:27,800 --> 01:15:31,300 - От колко време рапираш? От 15 годишен. 698 01:15:51,900 --> 01:15:56,900 - Ти си гордост за 3-1-3. - Затова го правя, за Детройт, 3-1-3,бейби,с любов. 699 01:16:45,300 --> 01:16:48,100 Благодаря ви, г-жо Хелгеланд. - Няма защо, Джими. 700 01:16:48,100 --> 01:16:50,100 Приятна вечер. 701 01:16:52,700 --> 01:16:56,400 - Забавлява ли се? - Да. 702 01:17:07,500 --> 01:17:12,300 Слушай, искам да влезеш и да заключиш вратата. Слушай ме! 703 01:17:12,300 --> 01:17:15,800 Влизаш и заключваш. Аз ще дойда след минутка, ясно? 704 01:17:15,800 --> 01:17:18,300 - Да. - Тръгвай. 705 01:17:22,300 --> 01:17:23,800 Тръгвай. 706 01:17:27,300 --> 01:17:32,400 К'во става, кучко? Готов ли си да изядеш боя? 707 01:17:33,700 --> 01:17:36,700 Уинк каза,че живееш в каравана с майка ти. 708 01:17:37,900 --> 01:17:39,900 Ама ние не му вярвахме. 709 01:17:42,500 --> 01:17:44,500 Айде Елвис. Ставай! 710 01:17:45,600 --> 01:17:47,600 Ставай, кучко! 711 01:17:49,400 --> 01:17:51,400 Ставай и се бий! 712 01:17:58,300 --> 01:18:01,300 Какво? Какво ме гледаш? 713 01:18:10,900 --> 01:18:12,300 Джими! 714 01:18:28,100 --> 01:18:30,100 Спрете! 715 01:18:30,600 --> 01:18:34,100 Бий се, кучко! Какво ще правиш!? 716 01:18:43,100 --> 01:18:48,100 Мога да те гръмна сега и на никой няма да липсваш. 717 01:18:49,300 --> 01:18:54,500 Не, не, не. Не прави това. Хайде, стига му толкова. 718 01:19:01,600 --> 01:19:03,900 Това е Свободния свят,копеле. 719 01:19:10,600 --> 01:19:14,200 Да не забравиш да дойдеш в Убежището утре вечер. 720 01:19:46,400 --> 01:19:49,800 Господи. Какво е станало с теб? 721 01:19:49,800 --> 01:19:54,800 - Паднах. - Паднал си? 722 01:19:55,000 --> 01:19:57,200 - Паднах! 723 01:19:59,200 --> 01:20:04,200 Хайде влизай, ще направя нещо за ядене. - Какво? 724 01:20:04,300 --> 01:20:09,300 - Аз съм ти майка и ще ти направя вечеря. Какво толкова има? 725 01:20:25,200 --> 01:20:28,300 Мислех си, че ме изгони от къщата. 726 01:20:28,300 --> 01:20:31,300 Искаш ли палачинки или не? 727 01:20:34,000 --> 01:20:37,100 - А с теб какво е станало? - Няма да ни изгонят от караваната. 728 01:20:37,100 --> 01:20:38,800 - Как така? 729 01:20:38,800 --> 01:20:41,100 Спечелих бинго. 730 01:20:42,300 --> 01:20:44,300 Спечелих! 731 01:20:46,900 --> 01:20:51,400 - 3200 долара. - Шегуваш се ? 732 01:20:51,400 --> 01:20:55,400 Не. Този път късметът ми се усмихна. 733 01:20:59,600 --> 01:21:02,800 Смяташ ли да записваш демото с Уинк? 734 01:21:08,100 --> 01:21:12,500 Не.... Ще се оправя сам. 735 01:21:18,400 --> 01:21:22,400 Знаеш ли какво, Рабит? Мисля, че така е най-добре. 736 01:21:46,900 --> 01:21:49,200 Смит! 737 01:21:50,700 --> 01:21:53,700 Ей, Смит! 738 01:22:01,400 --> 01:22:06,700 - Добре ли си? - Паднах по едни стълби. 739 01:22:07,800 --> 01:22:11,700 Работиш много добре напоследък. Все още ли искаш допълнителни смени? 740 01:22:11,700 --> 01:22:14,400 - Да. - Имаш ги. 741 01:22:14,400 --> 01:22:17,500 Ще ми трябваш довечера. Един от хората е болен. 742 01:22:17,500 --> 01:22:19,400 - Довечера? - Има ли проблем? 743 01:22:19,400 --> 01:22:23,900 - Не, никакъв. - Добре. 744 01:22:23,900 --> 01:22:26,900 Обратно на работа. 745 01:22:30,800 --> 01:22:33,900 Ей Мени... 746 01:22:33,900 --> 01:22:35,400 Благодаря! 747 01:22:44,000 --> 01:22:49,000 - К'во става? - Нищо особено. Чакам да ме вземат. 748 01:22:49,200 --> 01:22:53,400 - Ти какво правиш тук още? - Някой се е обадил, че е болен... 749 01:22:53,400 --> 01:22:54,900 ...ще поема работата му. 750 01:23:04,900 --> 01:23:06,900 Тя не чака мен. 751 01:23:07,200 --> 01:23:08,200 Ей сега идвам.. 752 01:23:21,200 --> 01:23:24,600 - Какво искаш? - Да ти кажа довиждане. 753 01:23:24,600 --> 01:23:29,900 - Заминавам за Ню Йорк. - Да, и какво..? 754 01:23:33,800 --> 01:23:38,800 - Искаш ли да те закарам или нещо друго? - Не, благодаря. 755 01:23:38,800 --> 01:23:42,400 - Взел съм допълнителна смяна днес. - Спестяваш за нещо специално? 756 01:23:42,400 --> 01:23:44,600 Да, да наема студио. 757 01:23:48,500 --> 01:23:50,600 Добре. 758 01:23:51,100 --> 01:23:53,100 Радвам се за теб. 759 01:23:55,200 --> 01:23:58,700 Надявах се да те видя довечера при Убежището... 760 01:23:58,700 --> 01:24:03,700 .. но щом те е страх.. - Не се страхувам. 761 01:24:04,300 --> 01:24:06,600 Не съм казала такова нещо. 762 01:24:10,800 --> 01:24:12,800 Довиждане. 763 01:24:20,800 --> 01:24:25,800 Ей Пол. Ще ме заместиш ли за няколко часа? 764 01:24:25,800 --> 01:24:27,800 Разбира се. 765 01:24:27,800 --> 01:24:29,800 Благодаря, човече. Задължен съм ти. 766 01:24:40,400 --> 01:24:44,900 Ей вижте кой идва. Това е Рабит. 767 01:24:44,900 --> 01:24:47,300 Рабит, чакай де. 768 01:24:51,500 --> 01:24:55,300 Какво става, човече? Какво ти се е случило? 769 01:24:55,300 --> 01:24:58,200 - Добре ли си? Виж си окото. - Да, добре съм. 770 01:24:58,200 --> 01:25:01,800 Уинк каза,че си прецакал работата и че Рой Даръшър няма да плати за демото. 771 01:25:01,800 --> 01:25:04,300 Да и освен това говори някакви простотии за него и Алекс. 772 01:25:04,300 --> 01:25:07,000 Искаш ли да ги набием тези негри? 773 01:25:07,200 --> 01:25:11,200 Заеби. Ще се изправя в "битка" срещу тях. 774 01:25:12,700 --> 01:25:17,700 - Наистина - Да. 775 01:25:26,200 --> 01:25:29,200 Ще идвате ли с мен или не? 776 01:25:31,300 --> 01:25:36,600 Чедър, мога да те разкъсам на парчета, няма по-добро MC от мен 777 01:25:37,000 --> 01:25:40,700 Аз съм Б. Раббит, ще жиля като пчела ще се нося като пеперуда. 778 01:25:40,700 --> 01:25:43,500 Кой съм аз? Какво ако наръгам някой? 779 01:25:43,500 --> 01:25:45,500 Заеквам ли бе? 780 01:25:45,500 --> 01:25:51,600 Ще те оставя пиян на Убежището. Не си усещал гнева на твоя господар. 781 01:25:54,000 --> 01:25:58,000 Влезнал си с фалшив печат, боклуджийска торба, пълна с дрехи. 782 01:25:58,000 --> 01:26:02,200 Мога да те разбия от главата до петите, от краката до дупката от куршум в главата. 783 01:26:02,200 --> 01:26:06,400 Следващия път извади пистолета бавно. И се прицели в Свободния свят преди да стреляш. 784 01:26:06,400 --> 01:26:11,300 И вместо: Оле, застрелях се в оная работа. Кажи:Да, ти имаш голяма глава. 785 01:26:11,300 --> 01:26:16,800 Чедър, къде ти е портфейла? Толкова си пиян, че повече не би понесъл. 786 01:26:16,800 --> 01:26:19,600 Накарай ги да кажат: По дяволите, ти си най-добрият. 787 01:26:19,600 --> 01:26:23,600 Имаш нужда да ти махнат кена с бирата хирургически от ръката. 788 01:26:27,500 --> 01:26:31,300 Пак ли ти бе? Тука ми прилича на сбирка на неудачници. 789 01:26:31,300 --> 01:26:33,400 Да, наистина, пълни загубеняци. 790 01:26:33,400 --> 01:26:34,700 Не стреляй! 791 01:26:47,900 --> 01:26:50,900 Да се махаме оттук... 792 01:27:01,900 --> 01:27:04,900 Имам нужда да остана сам. 793 01:27:06,800 --> 01:27:08,800 Може ли да дойда с теб? 794 01:27:19,200 --> 01:27:23,600 - Искам да се извиня.. - Спри.. не го прави... 795 01:27:23,600 --> 01:27:26,400 Jeg er ikke sur. 796 01:27:26,400 --> 01:27:31,700 Само искам да ги разбиеш. Тази вечер.. 797 01:27:32,800 --> 01:27:35,800 Разбираш ли ме? 798 01:27:40,900 --> 01:27:46,400 Благодаря ти. 799 01:27:48,000 --> 01:27:51,000 Да го направим. 800 01:27:57,400 --> 01:28:00,900 Как сте днеска? 801 01:28:03,200 --> 01:28:08,200 Следващата двойка са Ликети Сплит и моя човек Б.Рабит. 802 01:28:08,200 --> 01:28:13,200 Б.Рабит къде си бе? Eла на сцената! 803 01:28:14,700 --> 01:28:16,700 Къде по дяволите е Б.Рабит? 804 01:28:20,000 --> 01:28:21,700 Б. ти си наред, извикаха те 805 01:28:21,700 --> 01:28:25,500 Ще срещнеш Ликети Сплит в първия кръг. Нали няма проблем? 806 01:28:25,500 --> 01:28:27,800 Да. 807 01:28:27,900 --> 01:28:29,900 Не ми пука кой ще е. 808 01:28:31,800 --> 01:28:37,100 Добре. 809 01:28:53,800 --> 01:28:55,700 Ела на сцената, Рабит. 810 01:28:59,200 --> 01:29:04,200 Б. Рабит къде си бе? А ето го, идва. 811 01:29:07,000 --> 01:29:10,000 Оставете го да се качи на сцената. 812 01:29:10,700 --> 01:29:14,700 Айде качи се горе, Б. Рабит.. 813 01:29:16,500 --> 01:29:20,200 Избирай. Тура. 814 01:29:22,100 --> 01:29:27,100 - Тура.Избирай? - Аз ще съм първи, щото този и без това се задушава. 815 01:29:29,500 --> 01:29:32,500 45 секунди Диджей пускай парчето. 816 01:29:45,700 --> 01:29:50,700 Този тук е давещ се рапър. Що не се застреляш с пистолета на Папа Док? 817 01:29:51,500 --> 01:29:56,400 Ти катериш планина. Ти си слаб. Ще те оставя без лодка в река от лайна. 818 01:29:56,400 --> 01:30:01,400 Ти не си Детройт.Ти си новото дете в квартала, на път да бъде пребито. 819 01:30:01,600 --> 01:30:06,500 Шибан нацист.Ето един съвет: Направи група с Ванила Айс. 820 01:30:06,500 --> 01:30:11,500 И знаеш ли к'во? Това момче е пълен селяк.Това не е музиката на Уили Нелсон. 821 01:30:11,700 --> 01:30:16,700 Ей боклук, ще те душа до последния ти дъх, и ще изглеждаш смешно като Чедър Боб, когато се застреля. 822 01:30:16,700 --> 01:30:21,700 Тъп Заек, знам защо ти викат така. Следваш Фючър, като че ли има моркови на задника. 823 01:30:21,700 --> 01:30:26,700 И когато се опита да рапираш, си слезе от сцената също като Тина Търнър когато се изложи. 824 01:30:26,700 --> 01:30:31,700 Ще ти счупя плешките. Ще бъдеш толкова зле, че Елвис ще се обръща в гроба. 825 01:30:31,800 --> 01:30:36,800 Не знам що те пускат сам в тъмното. Просто трябва да си закараш задника отвъд 8-та миля. 826 01:30:42,300 --> 01:30:47,300 ОК,ОК. Много добре.Дай ми микрофона сега. 827 01:30:47,500 --> 01:30:52,900 Много добре. Хип-хоп за начинаещи Бъни Рабит, твой ред е. 828 01:30:53,900 --> 01:30:58,200 45 секунди. Накарай това копеле да страда. 829 01:30:58,200 --> 01:31:00,200 Йо DJ, пускай. 830 01:31:04,800 --> 01:31:06,500 Хайде, Рабит! 831 01:31:07,000 --> 01:31:10,000 Не се задушавай този път. 832 01:31:15,700 --> 01:31:17,700 Добре, слушайте.. 833 01:31:29,000 --> 01:31:34,000 Този рапира като че ли родителите му го карат. Звучи ми като Ерик Сърмън. Пълен плагиат. 834 01:31:34,700 --> 01:31:39,700 Тази тълпа ми изглежда подозрителна. Тук са само мъже, като изключим тези кучки. 835 01:31:39,900 --> 01:31:44,600 Приличам ти на немец,а? Това си добре. Ти пък ми приличаш на червей с плитки.. 836 01:31:44,600 --> 01:31:49,600 Обикаляш улиците със Свободния свят. Виж!Как може шест пишки да станат путки.. 837 01:31:51,700 --> 01:31:54,200 Като говорим за река от лайна.Представи си река от пикня.. Толкова дълбока 838 01:31:54,200 --> 01:31:56,300 Пак ще потънеш.Дори и с лодка. Ти си позор за всички. 839 01:31:56,300 --> 01:32:01,700 Да, казват ми Рабит(Заек).Това тук е състезание с костенурки. 840 01:31:57,500 --> 01:32:04,200 Не можеш да ми смогнеш на плюенето. Поеми тези плюнки, които летят към теб, Ликети.. 841 01:32:05,500 --> 01:32:10,500 Обръщам и се смея широко, а ти отивай отвъд 8-та миля с моя бял задник. 842 01:32:17,400 --> 01:32:22,400 Ето затова ви говоря.Не е ли велик? Бъни Рабит продължава напред! 843 01:32:22,900 --> 01:32:25,900 Ей Ликети, кажи на майка ти, че идвам след малко... 844 01:32:29,900 --> 01:32:31,100 Страхотно! 845 01:32:32,100 --> 01:32:40,100 Следват Окс срещу Страйп. Хайде на сцената, нямаме цял ден... 846 01:32:57,800 --> 01:33:01,700 - ОК, Рабит, избирай - Тура. 847 01:33:01,700 --> 01:33:07,100 - Тура. - Лото, ти си първи. 848 01:33:08,200 --> 01:33:12,000 - Все ми е едно... - DJ, пускай.. 849 01:33:20,200 --> 01:33:25,200 Сега ще видите Свободния свят.Един път завинаги ще приключа с този бъзльо. 850 01:33:27,200 --> 01:33:29,200 Повръща ми се от тоя.. 851 01:33:29,700 --> 01:33:35,600 Сега говоря расистски Бял задник,осъди ме ако искаш 852 01:33:35,600 --> 01:33:40,600 Това тук е филм на ужасите, но не черния умира този път. 853 01:33:41,900 --> 01:33:46,900 С мен ли се ебаваш? Сигурно се шегуваш. Караш ме да си мисля, че не ти остава много... 854 01:33:46,900 --> 01:33:51,800 Мислиш си, че тези негри ще те разберат? Аз имам повече шанс да ме приемат в Ку Клукс Клан. 855 01:33:52,400 --> 01:33:57,500 Сега сериозно, мислех си, че те харесвам.Затова не искам да съм единствената причина за самоубийството ти. 856 01:33:57,800 --> 01:34:02,800 Заеби Лото. Викай ми 'шефе'.Става ми кофти, че ще трябва да убия онзи от "Leave it to Beaver" 857 01:34:03,200 --> 01:34:06,400 Това шоу ми харесваше. Но сега съм в боен режим. 858 01:34:06,400 --> 01:34:08,600 Но щом трябва да си тръгваш си отивай. 859 01:34:08,600 --> 01:34:11,100 Мразя да правя това, ще харесвам това до край. 860 01:34:11,100 --> 01:34:14,500 Затова ще се снимам отзад, за да не ми забравиш задника. 861 01:34:14,500 --> 01:34:19,800 Всичко е наред и свършва добре Затова ти казвам: Еби се, но .. приятен ден. 862 01:34:27,600 --> 01:34:31,700 Добре,добре. Може и по-добре. 863 01:34:31,700 --> 01:34:35,200 Ти разби от всякаде този бял шибаняк. 864 01:34:36,400 --> 01:34:39,400 Чакайте малко. Дайте му шанс. 865 01:34:39,400 --> 01:34:44,400 Добре. Б.Рабит е следващият. Рабит, микрофона е в твои ръце. 866 01:34:44,400 --> 01:34:46,500 Всичко зависи от теб. Знаеш какво да правиш. 867 01:34:46,500 --> 01:34:49,500 DJ, пускай. 868 01:34:53,900 --> 01:34:55,900 Айде, какво има? 869 01:34:58,300 --> 01:35:00,300 Не можеш да се ебаваш с нас. 870 01:35:01,000 --> 01:35:03,000 Да видим какво можеш. 871 01:35:04,900 --> 01:35:07,900 Айде, Рабит! 872 01:35:12,500 --> 01:35:17,500 Мисля, че прекали малко с Бийвър. Също като Еди Хаскъл, Уоли и г-жица Клийвър. 873 01:35:18,900 --> 01:35:23,900 Този не спира да крещи. Параноик! Бързо, някой да му хакне още стероиди в задника! 874 01:35:26,700 --> 01:35:29,900 Не можах да схвана нищо от това което каза. 875 01:35:29,900 --> 01:35:34,900 Това потник ли е или сутиен? Вижте, Снууп Дог си има нови дрежки.. 876 01:35:35,200 --> 01:35:39,500 Ти слуша ли предишния кръг? Говориш същото каквото и той. 877 01:35:39,500 --> 01:35:40,500 Ще те пречукам. 878 01:35:40,600 --> 01:35:45,300 Ето ти молив. Отивай си у вас.Напиши нещо. Направи го добре. 879 01:35:45,300 --> 01:35:48,100 И не се връщай докато не излезе нещо добро. 880 01:35:48,100 --> 01:35:53,200 Можеш да вземеш и микрофона с теб. Изглеждаш все едно ураган е минал през теб. 881 01:35:53,400 --> 01:35:56,700 Потника крещи: Лото, не се събираш в мен. 882 01:35:56,700 --> 01:36:01,700 Виждаш какво могат "белите" шеги Виждаш ли как Ванила Айс те изложи? 883 01:36:02,100 --> 01:36:07,300 Девиза ми е: Ебете Лото. Още утре мога да взема номера на майка ти за долар. 884 01:36:22,000 --> 01:36:26,100 Спрете се малко. Това си беше върха. 885 01:36:26,100 --> 01:36:30,200 Какво ще кажете за Лото? 886 01:36:30,200 --> 01:36:32,000 OK, Ok. 887 01:36:32,000 --> 01:36:35,000 Б. Рабит? 888 01:36:36,700 --> 01:36:41,000 Ще го направим пак, защото е трудно да се реши. 889 01:36:41,000 --> 01:36:43,400 Лото? 890 01:36:48,100 --> 01:36:50,600 Добре, показвате любов. 891 01:36:50,600 --> 01:36:55,100 Ами Б. Рабит? 892 01:36:59,300 --> 01:37:04,300 Б. Рабит продължава. Отива на финал. Ще срещне Папа Док. 893 01:37:07,100 --> 01:37:12,100 Чуйте... Сега има почивка 15 минути. 894 01:37:16,700 --> 01:37:21,400 Добре добре, обаче ние правихме доста повече неща с твоята кучка отколкото само да й вземем номера. 895 01:37:31,000 --> 01:37:33,900 - Майната му. - Да, заеби го тоя Ликети. 896 01:37:36,400 --> 01:37:38,800 Това за Бийвър беше нещо гениално. 897 01:37:38,800 --> 01:37:43,800 Да, ти го разби отвсякъде. Ти си един шибан гений, човече. 898 01:37:43,900 --> 01:37:48,300 - Само искам да си сигурен, че ще побъркаш тоя палячо. - Да, сритай му задника. 899 01:37:48,300 --> 01:37:52,900 - Той няма толкова думи в речника. - Притеснява ли те какво ще каже? 900 01:37:52,900 --> 01:37:54,200 Какво имаш предвид? 901 01:37:54,200 --> 01:38:00,400 Знаеш.. за Уинк и тази кучка Алекс. За приятелчетата му, които те пребиха. 902 01:38:01,000 --> 01:38:03,500 - К'во ти става бе Чедър? - Заеби това. Слушай сега... 903 01:38:03,500 --> 01:38:08,500 - Ти променяш историята, тази вечер - Да, той е слаб, ще го биеш. 904 01:38:09,300 --> 01:38:11,300 Ще го смажеш. 905 01:38:26,200 --> 01:38:31,100 И сега финалния кръг. Истинска битка! 906 01:38:32,200 --> 01:38:37,200 Имаме Папа Док. И Б. Рабит. 907 01:38:38,500 --> 01:38:43,500 Няма нужда да ви казвам колко е напечено. Това е финалът. 908 01:38:43,600 --> 01:38:48,600 Ето затова ви говоря хора. 909 01:38:50,200 --> 01:38:55,200 Затова Убежището е върха,по дяволите. Това е истината. Надявам сте готови. 910 01:38:59,800 --> 01:39:05,200 Трябва да хвърлим монетата. Папа Док като действащ шампион ти ще избираш. 911 01:39:06,100 --> 01:39:07,900 Е какво избираш? Ези или тура? 912 01:39:07,900 --> 01:39:10,900 Ези. 913 01:39:13,200 --> 01:39:18,200 - Кой е първи? - Нека тази кучка започне. 914 01:39:18,900 --> 01:39:22,900 Не вярвам на ушите си Каква злоба... 915 01:39:24,400 --> 01:39:29,400 Добре слушайте.Имаме нови правила. Тъй като това е финал... 916 01:39:30,500 --> 01:39:35,000 ...всеки от вас има минута и половина. 917 01:39:35,000 --> 01:39:40,000 Ще бъде непредсказуемо. Б. Рабит, знаеш какво да правиш. 918 01:39:41,500 --> 01:39:43,500 DJ, пускай бийта. 919 01:40:01,800 --> 01:40:06,800 Всички от 313, дигнете си ръцете и ме слушайте! 920 01:40:07,500 --> 01:40:12,500 Хайде всички от 313! Ръцете горе! 921 01:40:13,300 --> 01:40:17,700 Вижте го сега, той не си вдигна ръцете. 922 01:40:17,700 --> 01:40:22,300 "Свободния свят" го е прецакал напълно. Сега кой е големия лош вълк? 923 01:40:22,300 --> 01:40:27,300 Едно, две, три и четири. 1pac, 2pac, 3 pac , 4. 924 01:40:27,400 --> 01:40:32,400 4pac, 3pac, 2pac, 1. Т си Пак, той е Пак. Не мисля 925 01:40:33,100 --> 01:40:37,700 Това момче не е никакво МС. Знам всичко което ще каже за мен. 926 01:40:37,700 --> 01:40:42,700 Да, аз съм бял, аз съм неудачник. Да, живея с майка си в каравана. 927 01:40:42,900 --> 01:40:47,700 Да, моя приятел Фючър ми е като Чичо Том. Да , имам приятел на име Чедър Боб 928 01:40:47,700 --> 01:40:52,700 Да, той се застреля в крака със пистолета си. Да, шест от приятелите ти ме пребиха. 929 01:40:53,200 --> 01:40:58,100 Да, Уинк чука приятелката ми. Но все още казвам Майната му на Свободния свят. 930 01:40:58,100 --> 01:41:02,700 Ти не можеш да ме съдиш. Не знаеш през какво съм минал. 931 01:41:02,700 --> 01:41:07,700 Но аз знам нещо за теб Учиш в Кренбрук - това е частно училище. 932 01:41:08,600 --> 01:41:11,600 К'во става? Притесни ли се? Това момче е гангстер... 933 01:41:11,600 --> 01:41:13,400 ....а истинското му име е Кларънс. 934 01:41:13,400 --> 01:41:18,300 И Кларънс си живее с родителите у тях. И те си имат наистина добро семейство. 935 01:41:18,300 --> 01:41:21,000 Той не иска битка. Той е шоки