{800}{900}DANNEY club ©|ПРЕДСТАВЯ {1095}{1190}С М Е Л О С Ъ Р Ц Е {2328}{2390}ШОТЛАНДИЯ, 1280 г. {2406}{2501}Ще ви разкажа за Уилям Уолъс. {2503}{2584}Английските историци|ще ме нарекат лъжец, {2586}{2685}но историята се пише от онези,|които бесят героите. {2719}{2797}Кралят на Шотландия умря,|без да остави син, {2799}{2838}а този на Англия, {2840}{2931}жесток езичник, наричан|Едуард Дългокракия, {2933}{3008}реши да узурпира|шотландския трон. {3010}{3080}Шотландските благородници|воюваха с него {3082}{3153}и помежду си за короната. {3154}{3249}Дългокракия ги покани|на мирни преговори - {3251}{3330}без оръжие, придружавани|само от по един паж. {3438}{3561}Малкълм Уолъс бе|земевладелец от простолюдието. {3563}{3628}Той имаше двама сина -|Джон и Уилям. {3778}{3826}Казах ти да стоиш тук! {3843}{3916}Свърших си работата. {3918}{3944}Къде отивате? {3945}{4024}У Макандрюс. Трябваше|да дойде след преговорите. {4026}{4073}Може ли да дойда?|- Не, върви в къщи! {4075}{4111}Но аз искам да дойда. {4113}{4165}Хайде върви, иначе ще ми|усетиш опакото на ръката! {4166}{4216}Върви, Уилям. {4797}{4831}Макандрюс! {4953}{4987}Макандрюс! {5187}{5246}Исусе! {6296}{6351}Няма нищо! {6353}{6404}Уилям! {6405}{6452}Уилям, няма нищо. {6454}{6509}Спокойно, момче, няма нищо. {6915}{6945}Уилям. {6979}{7049}Аз казвам да отмъстим! {7051}{7122}Не можем да се бием с тях!|Това е самоубийство! {7124}{7201}Уолъс е прав!|Ще се бием! {7203}{7273}Те изтребиха всички благородници,|които бяха готови да се бият! {7275}{7307}Не можем да се изправим|срещу армия. {7309}{7365}Не и с 50 земеделци! {7367}{7443}Не е нужно да ги разгромяваме,|просто да се бием с тях. {7445}{7481}Кой е с мен? {7483}{7533}Аз съм с теб, Уолъс. {7534}{7569}Добре, добре. {7571}{7597}Това е. {7949}{7996}А ти къде? {7997}{8031}Идвам с теб. {8033}{8079}А, с мен, значи? {8081}{8140}И какво ще правиш? {8142}{8175}Ще помагам. {8177}{8236}Голям помощник се извъди. {8237}{8307}Искам да останеш тук {8309}{8416}и да се грижиш за дома,|докато ме няма. {8417}{8452}Аз мога да се бия. {8529}{8567}Знам. {8569}{8610}Знам, че можеш. {8735}{8797}Но за истинския мъж|по-важен е умът. {8890}{8936}До утре. {9684}{9711}Англичани! {9713}{9770}Наведи се. {9772}{9822}Баща ти и брат ти ги няма! {9824}{9890}Ще ни убият и|ще запалят фермата. {9892}{9926}Да ги нападнем, Хамиш. {11483}{11517}Тате? {11674}{11708}Тате! {13437}{13476}Уилям! {13557}{13593}Ела тук, момче. {18557}{18599}Уилям... {18644}{18714}Аз съм чичо ти - Аргайл. {18998}{19062}Имаш очите на майка си. {19345}{19380}Ще останем тук тази нощ. {19382}{19441}Утре ще те отведа|с мен у дома. {19443}{19479}Не искам да заминавам. {19507}{19597}Не искаше и баща ти|да умре, нали? {19599}{19655}Но се случи. {19717}{19812}Свещеникът прочете ли|поетично опело? {19813}{19858}""Бог да те благослови|и да пази душата ти...""?" {19860}{19922}Беше на латински. {19924}{19970}Не говориш ли латински? {19979}{20048}Е, ще трябва да се|погрижим за това. {20138}{20232}Бог да те благослови|и да пази душата ти. {20234}{20316}Да те озари със светлината си. {20318}{20459}Да вдигне взор към теб|и да ти даде покой. {20460}{20498}Амин. {20653}{20726}Сърцето ти е свободно. {20728}{20798}Намери смелост да го следваш. {21444}{21491}Какво правят? {21492}{21585}Прощават се по свой начин. {21587}{21669}Свирят забранени мелодии|на забранени гайди. {21891}{21973}Същото бе с мен и татко ти, {21974}{22023}когато убиха баща ни. {22667}{22800}Първо се научи|да използваш... това. {22802}{22934}А после ще те науча|да боравиш... с това. {23622}{23660}ЛОНДОН {23666}{23683}Години по-късно, {23685}{23755}Едуард Дългокракия -|кралят на Англия, {23757}{23827}ръководеше сватбата|на най-големия си син, {23829}{23899}който щеше да наследи|трона му. {23949}{23979}Амин. {24093}{24140}За булка на сина си, {24141}{24231}Дългокракия бе избрал|дъщерята на съперника си, {24232}{24271}краля на Франция. {24835}{24920}Ширеха се слухове, че за да|зачене принцесата наследник, {24922}{25003}Дългокракия ще трябва|да се погрижи лично. {25004}{25109}А може и точно такива да са|били по принцип намеренията му. {25206}{25306}Шотландия... моя земя. {25351}{25461}Французите се кланят|на всеки, който е силен, {25463}{25524}но как ще ги убедим,|че сме силни, {25525}{25602}щом нямаме власт над|собствените си земи? {25866}{25899}Къде е синът ми? {25900}{25936}Простете, милорд. {25938}{25999}Той ме помоли да дойда|вместо него. {26001}{26081}Аз викам него,|а той изпраща теб. {26083}{26124}Да напусна ли, милорд? {26132}{26236}Ако той иска кралицата му|да управлява, когато сиотида, {26238}{26320}тогава остани и се учи как. {26321}{26344}Моля. {26449}{26488}Благородниците... {26489}{26591}...благородниците са ключът|към портите на Шотландия. {26593}{26656}Обещайте на нашите|благородници земи на север, {26658}{26764}а на техните - владения|тук, в Англия. {26765}{26824}Така ще станат твърде алчни,|за да ни се противопоставят. {26826}{26896}Но, сир, нашите благородници|няма да искат. {26898}{26944}Новите земи значат|нови данъци, {26946}{27016}а вече ги обложихме|заради войната във Франция. {27018}{27104}Така ли? {27556}{27670}Проблемът с Шотландия е,|че е пълна с шотландци. {27760}{27818}Може би е дошло време {27820}{27890}да върнем един стар обичай. {27892}{27981}"Да въведем ""прима нокте""." {28024}{28068}""Първа нощ""." {28082}{28168}Ако девойка от простолюдието|в техните земи се омъжва, {28170}{28266}нашите благородници|ще имат право да спят с нея {28268}{28330}през първата й брачна нощ. {28361}{28491}Щом не можем да ги премахнем,|ще ги претопим. {28499}{28621}Това ще ни даде точно такива|шотландски лордове, каквито ни трябват. {28623}{28671}Независимо от данъците. {28673}{28719}Отлична идея, сир. {28721}{28755}Мислиш ли? {28810}{28860}ЕДИНБУРГ {28881}{28983}В Единбург се бе събрал съветът|на шотландските благородници. {28995}{29091}Сред тях бе Робърт,|17-ия граф Брус, {29093}{29194}главен претендент|за шотландската корона. {29297}{29405}"Чух, че Дългокракият|е въвел ""прима нокте""." {29410}{29498}Явно, за да си спечели|повече привърженици тук. {29514}{29574}Баща ми смята, че трябва {29576}{29637}да приспим бдителността му, {29639}{29691}като заемем неутрална позиция. {29692}{29727}Мъдър ход. {29729}{29811}Как е баща ти?|Липсва ни в съвета. {29813}{29880}Задържат го делата му|във Франция. {29968}{30015}Но ви праща поздравите си {30016}{30119}и иска да говоря от името|на целия клан Брус {30121}{30153}и на Шотландия. {33311}{33359}Изпусна си камъка. {33361}{33395}Изпит за мъжество. {33431}{33478}Ти печелиш. {33513}{33586}Тогава го наречи|изпит за войнство. {33588}{33646}Англичаните ни забраняват оръжия, {33648}{33684}затова тренираме с камъни. {33685}{33766}Достойнствата на война|не са в десницата му. {33768}{33810}Те са тук. {33812}{33864}Не, ето тук! {33965}{34015}Хамиш? {34352}{34388}Хайде, синко. {34390}{34414}Покажи му. {34416}{34444}Давай, Хамиш! {34810}{34873}Моето момче! {34875}{34916}Добро хвърляне. {34918}{34975}Така си е. {34985}{35102}Чудех се, дали ще можеш да|го направиш, когато потрябва? {35104}{35189}Като... като в битка например. {35218}{35273}Можеш ли да смажеш|някого с такова хвърляне? {35275}{35354}Мога теб да смажа...|като червей! {35398}{35437}Значи можеш? {35439}{35461}Да. {35462}{35500}Да видим тогава. {35502}{35582}Искате ли да видите как|ме смазва като червей? {35675}{35701}Направи го. {35702}{35721}Ти ще се дръпнеш. {35722}{35768}Няма. {35770}{35804}Добре. {35806}{35833}Ще се дръпне. {35835}{35883}Давай, Хамиш. {35884}{35938}Давай, момче! {36159}{36185}Браво! {36513}{36560}Браво, млади Уолъс! {36566}{36604}Добре ли си? {36606}{36675}Нещо залиташ. {36682}{36726}Трябваше да си спомня камъните. {36728}{36747}Да, трябваше. {36880}{36946}Ставай, слабако! {36948}{37008}Радвам се да те видя. {37010}{37048}Добре дошъл у дома. {37060}{37104}Главата ми! {37106}{37146}Трябваше да се дръпнеш. {37409}{37450}Уилям... {37452}{37493}ще танцуваш ли с мен? {37495}{37529}Разбира се. {38143}{38225}"Дойдох да предявя|правото си на ""прима нокте""." {38226}{38285}Като лорд на тези земи, {38287}{38321}ще благословя женитбата, {38322}{38377}като взема булката|в леглото си, {38379}{38441}през първата й брачна нощ. {38443}{38486}Няма да го направиш! {38572}{38627}Това е правото ми|на благородник. {41535}{41581}Добър вечер, сър. {41583}{41629}А, младият Уолъс. {41631}{41676}Чудна нощ, а? {41678}{41711}Да, така е. {41719}{41803}Ще може ли да поговоря|с дъщеря ви? {41804}{41871}За какво искаш да говориш? {41873}{41920}Ами... {41921}{42058}Марън, искаш ли да пояздиш|с мен в тая чудна вечер? {42059}{42134}В тоя дъжд? Ти си луд! {42136}{42165}Хубаво шотландско време! {42167}{42215}Дъжда си вали надолу. {42217}{42261}Е, и малко настрани. {42263}{42292}Не може да дойде с теб. {42294}{42328}Не? {42330}{42365}Поне не сега. {42367}{42393}Не сега. {42395}{42446}Не сега?|- Довиждане. {42448}{42515}Какво му е на времето?|Почти не вали. {42517}{42564}Не чу ли какво казах? {42566}{42629}Марън, слизай... {42685}{42723}На теб се е метнала. {43438}{43490}Как ме позна след толкова време? {43492}{43520}Не те познах. {43521}{43531}Не? {43532}{43603}Беше ме зяпнал,|а не знаех кой си. {43609}{43667}Извинявай, сигурно съм зяпал. {43705}{43790}Често ли яздиш|в дъжда с непознати? {43792}{43871}Иначе нямаше да си тръгнеш. {43907}{44002}Е, ако някога отново|събера кураж да те поканя, {44004}{44041}ще те предупредя в писмен вид. {44043}{44084}Няма да помогне много.|Не мога да чета. {44086}{44150}Не можеш ли?|- Не. {44185}{44258}Е, ще трябва да се|погрижим за това. {44260}{44307}Ще ме научиш да чета? {44308}{44366}Ако искаш.|- Добре. {44370}{44404}На какъв език? {44412}{44482}Сега вече се перчиш. {44484}{44531}Правилно.|Впечатлих ли те? {44533}{44560}Не. А трябва ли? {44565}{44585}Да. {44605}{44710}Защото всеки ден|мислех за теб... {44759}{44818}Кажи го на челна стойка|и ще ме впечатлиш. {44820}{44896}Поличката ми ще се|запретне, но ще опитам. {44898}{44955}Боже, определено не си|се научил на обноски. {44957}{45011}Французите и римляните имат|далеч по-лоши от моите {45012}{45046}Бил си в Рим? {45047}{45081}Да. Аргайл ме заведе|на поклонение. {45083}{45123}Как беше там? {45135}{45225}Не може да се сравни с теб. {45259}{45292}Какво значи това? {45294}{45343}Красиво. {45411}{45470}Но мястото ми е тук. {46257}{46328}Марън, влизай вътре! {47993}{48110}Сър, знам, че снощи беше нахално|да поканя Марън да язди с мен, {48112}{48138}но ви уверявам... {48140}{48199}Не сме тук заради|дъщерята на Макланъг. {48201}{48262}Дошъл съм да те взема|с мен на нашето събиране. {48264}{48307}Какво събиране? {48309}{48350}Тайно. {48350}{48414}Вашите събирания са|губене на време, Кембъл. {48416}{48546}Баща ти беше войн и патриот. {48584}{48639}Зная какъв беше баща ми. {48640}{48714}Върнах се, за да|отглеждам посеви {48716}{48761}и ако даде бог, да се задомя. {48763}{48847}Ако е възможно,|ще живея в мир. {48855}{48885}Да вървим. {48887}{48952}Значи не искаш неприятности? {48954}{49025}Ако го докажеш, тогава можеш|да ухажваш дъщеря ми. {49026}{49081}"Дотогава отговорът ми е ""не""." {49083}{49116}Не? {49118}{49156}Не, Уолъс, не! {49158}{49198}Не го ли доказах току-що? {49199}{49226}Не! {49228}{49270}Не?|- Не! {50265}{50342}Разбира се, земеледието|е трудна работа, {50344}{50427}но всичко ще се промени,|щом се появят синовете ми {50432}{50499}Значи имаш деца? {50505}{50593}Още не, но се надявах|ти да ми помогнеш. {50595}{50647}Значи искаш да се омъжа за теб? {50649}{50715}Е, малко е неочаквано, но да. {50720}{50775}"На това|""предложение"" ли му викаш?" {50779}{50887}Обичам те.|Винаги съм те обичал. {50912}{50972}Искам да се оженя за теб. {51245}{51278}"Това ""да"" ли значи?" {51280}{51343}Точно така.|- Наистина ли? {52358}{52417}Да побързаме.|Той ще ни чака. {52418}{52444}Ей сега. {52445}{52476}Къде отиваш? {52622}{52644}Какво е това? {52646}{52677}Ще видиш. {53126}{53159}Отче! {53462}{53543}Ще те обичам цял живот, {53544}{53592}теб и никоя друга. {53718}{53771}И аз теб. {53773}{53834}Теб и никой друг, завинаги. {58835}{58887}Кога ще се видим пак? {58888}{58920}Довечера? {58921}{58944}Не мога. {58945}{58968}Защо? {58969}{59003}Баща ми става подозрителен. {59005}{59078}Подозрителен значи?|Аз имам ли нещо общо с това? {59080}{59135}Кога? {59160}{59205}Кога?|- Довечера. {59209}{59235}Довечера?|- Да. {59391}{59451}Я гледай, сержант! {59725}{59771}Къде отиваш, момиче? {59773}{59840}Това май е тежко.|Дай да ти помогна. {59842}{59952}Не, няма нужда.|- Няма да ти го открадна. {59969}{60022}Напомняш ми за|дъщеря ми в Англия. {60348}{60377}Здравей, момиче. {60859}{60916}По-тихо, Смайт. {60995}{61008}Кучка! {61220}{61269}Кучка такава! {61427}{61473}Добре ли си? {61475}{61520}Добре ли си? Ела. {61576}{61627}Добре ли си?|- Да. {61629}{61662}Добре ли си? {61857}{61916}Можеш ли да яздиш?|- Да. {62034}{62099}Върни се, негоднико! {62101}{62179}Стража! Помощ! {62181}{62235}Чакай ме в гората! {62237}{62264}Тръгвай! {62266}{62311}Ще избягат! {62445}{62493}Минете отзад! {62888}{62915}Хванете го! {63931}{63966}Марън? {64147}{64182}Марън! {64387}{64445}Всички вие добре знаете, {64447}{64511}колко много се старая {64513}{64674}да не прилагам|твърде строго законите. {64675}{64712}И в резултат на това, {64714}{64792}не се ли научихме|да живеем заедно, {64794}{64853}в относителен мир и хармония? {64985}{65128}А ето с какво незачитане на|законите ми се отплащате днес. {65333}{65397}Е, не ми оставяте голям избор. {65567}{65633}Обидата на кралски войници {65679}{65795}е все едно да обидиш самия крал. {66136}{66182}Сега... {66184}{66265}...нека този размирник|дойде при мен. {67603}{67645}Ето го. {72580}{72608}Ефрейтор! {72610}{72653}Изпрати веднага|стрелци на кулата! {72907}{72936}Не мърдай, тате. {72970}{73017}Остави ме, момче! {75018}{75077}Тате, как си? {77069}{77127}Маколих. {77129}{77188}Маколих. {77237}{77283}Маколих! {77315}{77387}Маколих! {77549}{77618}Уолъс! Уолъс! {80952}{80995}Какво чакаш, момче? {81036}{81095}Ти го направи. {81097}{81143}Аз ще го държа. {81144}{81190}Ето. Направи го ти. {81192}{81236}Аз ще го държа. {81237}{81286}Излей го право в раната. {81288}{81361}Само хабите хубавото уиски. {81363}{81416}Дайте да го изпия. {81455}{81487}Дръжте го! Дръжте го! {81489}{81547}Дръжте. {81549}{81588}Сега го пуснете. {81625}{81670}Съжалявам, съжалявам. {81720}{81800}Това ще те приспи|до сутринта, момче. {81802}{81845}Идва някой! {81847}{81889}Въоръжете се! {82027}{82088}Някой идва. {82090}{82161}Тези са от съседния|клан - Макгрегър. {82283}{82340}Чухме за станалото. {82342}{82460}Няма да се забавлявате без|нас, синковци такива! {82483}{82525}Вървете си у дома. {82548}{82605}Някои от нас се|забъркаха в това. {82606}{82653}Няма връщане. {82655}{82715}Но вие можете да си помогнете. {82717}{82740}Вървете си в къщи. {82742}{82777}Няма да имаме никакви къщи, {82779}{82884}щом дойде английския|гарнизон и ги подпали. {82886}{82937}А те ще го направят. {82980}{83045}Добре дошли! {83744}{83791}Патрулът се връща, милорд! {84454}{84511}Какви са новините? {84775}{84845}Изпратих 100 войници в Ланарк. {84847}{84894}Ще се върнат скоро. {84896}{84947}Така ли бяха облечени? {84992}{85050}По-скоро бяха 50. {85051}{85086}Свършвай по-бързо. {85147}{85182}Помниш ли ме? {85183}{85249}Нищо не съм й направил. {85251}{85285}Това беше мое право. {85287}{85313}Твое право? {85315}{85382}Аз съм тук да предявя|правото си на съпруг! {85543}{85589}Аз съм Уилям Уолъс. {85627}{85695}Останалите ще бъдете пощадени. {85722}{85781}Върнете се в Англия|и кажете на онези там, {85783}{85890}че дъщерите и синовете на|Шотландия, вече не са ваши! {85939}{85997}Кажете им, че Шотландия|е свободна! {86135}{86171}Изгорете всичко. {86995}{87113}Шотландски бунтовници|са нападнали мой гарнизон {87115}{87165}и са убили тамошния лорд. {87167}{87193}Чух за това. {87195}{87255}Този Уолъс е обикновен|разбойник, нищо повече. {87256}{87340}И как ти би се разправил|с този разбойник? {87342}{87377}Като с всеки престъпник. {87379}{87439}Ще наредя на местния|магистрат да го арестува {87441}{87473}и да го накаже според закона. {87509}{87551}Оставете ни сами. {87817}{87880}Уолъс вече е убил магистрата {87881}{87943}и е завзел града. {87952}{88045}Стани! Стани! {88047}{88099}Утре сутрин {88135}{88230}заминавам за Франция,|да наложа волята си там {88228}{88291}и те оставям да потушиш|този жалък бунт. {88293}{88344}Разбра ме, нали? {88418}{88477}Един ден ще станеш крал. {88524}{88601}Поне се опитай|да се държиш като такъв. {88673}{88699}Остави ме! {88714}{88770}Свикай военния съвет! {89035}{89140}Дано мъжът ви|замине за Шотландия {89145}{89187}и срещне Уолъс. {89205}{89270}Тогава ще останете вдовица.