{873}{985}Всички сме способни на разни неща,|или поне аз съм направила своето. {992}{1072}Неща от които се срамувам. {1080}{1238}Но трябва ли живота ми, изпълнен|с веселие и приятни моменти,|да бъде прекъснат изведнъж... {1238}{1310}... преди да мога да|ви разкажа тази история? {1345}{1410}ДЕВОЙКА ФРАНЦУЗОЙКА {1410}{1540}Ако успя някога да се измъкна оттук,|кълна се, че някой ще си плати. {1540}{1570}ГРАД СПЛЕДОНА ШЕРИФСКИ ОФИС {1570}{1660}Или както е казал един|велик гръцки философ... {1660}{1740}... това което не ни е убило,|ще му се прииска да ни е било... {1740}{1850}... защото иначе ние ще се|погрижим и човека ще съжалява. {1880}{1928}Или нещо подобно. {2054}{2135}Баща ми винаги казва,|че тук в Тексас всичко е по-голямо. {2135}{2185}Дори небето. {2217}{2325}Не знам колко е вярно това,|защото никога не съм напускала щата. {2434}{2565}Но знам, че много големи звезди|са започнали именно оттук. {2587}{2635}Джон Уейн е от Тексас. {2635}{2740}Както и президентите Айзенхауер,|Джонсън, Буш и Буш. {2753}{2855}Както и Ричардс, който е демократ,|но също така много готин човек. {2873}{2952}Мери Кей, от "Мери Кей Козметикс". {2960}{3055}Скоро и аз ще стана известна. {3125}{3235}На три годишна възраст реших,|че някога ще стана известна... {3239}{3305}... независимо какво ще ми коства. {3315}{3380}Исках да стана телевизионна звезда. {3397}{3500}Знам какво си мислите. За какво й е|на едно толкова умно момиче като мен... {3500}{3543}... да става телевизионна актриса. {3572}{3629}Отговорът, добро утро Америка. {3654}{3778}Какво би било по-задоволително|и по-голяма награда от това да|знаеш, че всяка сутрин точно ти... {3780}{3860}... будиш тази американска|нация с усмивката си. {3902}{4006}Никога не съм се съмнявала, че ще стигна|до върха, ако се движа стъпка по стъпка. {4038}{4102}А тази вечер е много важна стъпка. {4165}{4254}Старла, не искаме да закъсняваме. {4254}{4289}Готова съм. {4351}{4398}Всички погледи ще|бъдат върху моето момиче. {4398}{4439}Татко, престани. {4451}{4516}Наслаждавай се докато можеш, скъпа... {4518}{4557}... преди времето и гравитацията|да си свършат работата. {4686}{4742}Изглеждаш прекрасно, скъпа. {4758}{4822}Не е ли прекрасна, Рандолф? {4830}{4900}- Прилича ми на някакъв сух крем.|- Млъквай. {5022}{5081}Ти пък какво разбираш от сухи кремове. {5094}{5127}Хайде, тръгвай. {5313}{5419}Старла, реши ли дали искаш|да живеем с тази французойка? {5419}{5487}Истинска чест е да ни|изберат за семейство домакини. {5485}{5544}Мамо, цял месец ми повтаряш това. {5566}{5638}За какво ми е някаква|французойка в къщата? {5638}{5753}В писмата си тя звучи много мило|и много й се иска да дойде тук. {5752}{5830}Майка ти винаги мисли за теб.|Знаеш, че не можеш да й откажеш. {5830}{5863}Знам. {5863}{5942}Просто нямам време да|забавлявам чужденка. {5948}{6036}Плюс това измъкнахме|неблагодарните им френски|задници и от двете световни войни. {6036}{6085}Не е достатъчно това? {6085}{6190}Старла, искам само да ти напомня да не|се срамуваш на този конкурс за красота. {6190}{6230}Не е конкурс по красота. {6233}{6305}Това е представление по-случай|факта, че всички момичета се|чувстват като модерни жени. {6310}{6372}Очарование и изисканост. {6930}{7010}Виждаш ли сладурското й лице? {7020}{7105}Погледни й веждите, докато пее. Ето сега. {7177}{7239}Виждаш ли? Сладурана. {7239}{7268}Видя ли? {7354}{7392}Жените са зли! {7402}{7426}Жените са зли! {7436}{7480}Какво е това по дяволите? {7782}{7878}Това момиче, което излезе на|сцената беше толкова отвратително. {7882}{7974}Как може да превърне това толкова|възхитително и положително участие... {7974}{8067}... в нещо толкова ужасно и жалко? {8090}{8195}Много хора бяха наранени|заради думите и действията й. {8197}{8250}Вегетарианка. {8250}{8312}Нямам нищо против да|има различно мислене... {8315}{8315}... но наистина трябва|да разшири кръгозора си. {8695}{9725}Какво? {8745}{8803}Не ми харесва тази японска музика. {8817}{8952}- Това е Моцарт.|- Не, умнико. Моцарт е свирел на пияно. {9153}{9211}Знаеш, че не трябва да си тук. {9225}{9265}Знаеш, че не ми пука. {9350}{9415}Просто дойдох да пожелая|на моето слънчице успех. {9417}{9455}О, благодаря ти. {9465}{9506}Но няма да ми трябва. {9518}{9605}Просто съм уверена|в себе си и интервюто. {9633}{9705}Без значение какво ме питат|ще се осланям на Господ. {9705}{9740}Чудесно. {9753}{9802}След това с теб ще празнуваме. {9859}{9903}- Добре, скъпа.|- Грима! {10000}{10035}Искам да ви кажа, че... {10041}{10089}... вие сте най-добрите|ми приятелки в света... {10089}{10172}... и не ме интересува кой ще спечели.|Важното е да е една от нас. {10172}{10225}- О, Старла.|- Ти си супер. {10225}{10295}Чертите под очите ти|са едвам забележими. {10295}{10370}Ако осветлението е добро,|може би съдиите няма да ги видят. {10380}{10470}Или ще са по-заети да гледат дали|гърдите на Ашли няма да изскочат. {10473}{10528}- Успех.|- И на теб. {10572}{10655}А сега, първата мис Сплендона. {10659}{10755}Бивша мажоретка, и координаторка... {10755}{10830}... г-ца Кими Сю Спринкъл. {10837}{10870}Благодаря ви. {10875}{10949}Ето ги и трите финалистки за тази вечер. {10953}{11048}Ще задам по един въпрос на|всяка финалистка започвайки с... {11048}{11096}... Танер Дженингс. {11150}{11260}Танер, какво е отношението|ти към младите тинейджъри... {11264}{11335}... които употребяват|алкохол и наркотици? {11380}{11473}Според мен днешните деца|са имали доста време за... {11528}{11592}... пиене... мислене. {11600}{11662}Мислили са за последствията. {11696}{11784}За цитирам бившата първа дама,|жена и истинска майка ще кажа... {11816}{11848}... духай... не! Не. {11960}{12040}Следващият ни въпрос е|към втората финалистка. {12056}{12095}Ашли Лопез. {12200}{12310}Ашли мислиш ли, че е възможно за|една жена да направи добра кариера... {12312}{12400}... и да си остане любяща|съпруга и добра домакиня? {12416}{12464}Аз мисля, че всичко е възможно... {12464}{12530}... стига да имаш вяра в Господ. {12600}{12627}Обичам те Господи. {12733}{12815}Как е възможно, тя се уповава на Господ. {12848}{12964}Сега е ред и на последната ни финалистка,|една прекрасна млада дама... {12968}{13010}... Старла Грейди. {13112}{13224}Ако трябваше да синтезираш твоята|лична философия в една дума... {13232}{13274}... коя ще бъде тя? {13544}{13579}Общество. {13610}{13720}Този свят щеше да е много|по-добър, ако не прекарвахме|толкова много време на колене... {13722}{13795}... прекланяйки се пред самите себе си. {13816}{13904}Признавам си, че съм постигнала|много със собствени усилия. {13927}{14043}Да, бях най-добрата в|випуска си две години под ред. {14049}{14145}Разбира се, най-добре се чувствам, когато|се виждам по кориците на списанията. {14165}{14218}Но всички тези неща не|биха означавали нищо... {14248}{14307}... ако не помагах на моето общество. {14678}{14786}И съм толкова развълнувана,|че искам цяла Сплендона да разбере... {14788}{14866}... в колко специално общество живеем. {14872}{15003}В духа на глобалното затопляне и великите|личности от Тексас, с моето семейство.... {15003}{15140}... решихме да бъдем домакините на|първата за Сплендона, идваща чак от Париж... {15140}{15195}... чуждестранна ученичка. {15300}{15372}Мисля, че тя спечели. {15950}{16045}- Ако се окаже някой крокодил?|- Сигурна съм, че ще бъде прекрасна. {16062}{16139}Божичко, идват.|Толкова съм развълнувана. {16139}{16173}ЖЕНОВИВ ЛЕПЛУФ {16297}{16355}Здравей, аз съм Женовив. {16523}{16565}Добър ден. {16619}{16725}Заради твоето посещение научихме|малко за френската култура. {16730}{16766}Ърни, защо не започнеш. {16767}{16804}С кое? {17027}{17065}Не се бяхме разбрали за тази дума. {17065}{17208}- Ако това е някоя френска псувня,|Рандолф ще те--|- Означава "Родените ще умрат" {17291}{17349}Значи всичко е наред. {17411}{17463}Усмихнете се. {18020}{18110}Къщата ти е като замък.|Толкова е огромна. {18131}{18218}Само почакай да видиш как е отвътре. {18659}{18730}Как сте? Много се радвам, че дойдохте. {18731}{18800}- Не е ли прекрасна тя?|- Старла, имаш толкова много приятели. {18803}{18890}Ами, да, така е.|С известността идва и отговорността. {18900}{18997}Здравейте. Как сте. Радвам се да ви видя. {18997}{19075}Хайде, ела с мен. Ще ти покажа стаята ти. {19235}{19294}Толкова съм отегчена. {19294}{19385}Може би ще успеем да разберем някоя|интересна подробност за г-жа Грейди. {19404}{19474}Женовив, това са|най-добрите ми приятелки... {19475}{19522}... Ашли Лопез и Танер Дженингс. {19523}{19570}Здравейте. {19571}{19642}Значи това е новата|ни френска приятелка. {19643}{19703}Това означава да на френски. {19763}{19830}Говориш ли английски? {19859}{19930}Тя е французойка, Танер, не е глуха. {19931}{19995}- Искаш ли цигара?|- Не, не пуша. {20000}{20074}Мислех си, че вие|европейците много пушите. {20065}{20133}Преди пушех, но ми отнемаше апетита... {20135}{20228}... и свалях килограми като луда. {20235}{20290}И? {20281}{20334}Ще се видим по-късно. {20364}{20450}Тези двете са много сладки,|но са големи курви. {20460}{20540}- Старла.|- Хей, жребецо. {20540}{20590}Здравей, сладуранке. {20845}{20880}Искам да... {20953}{21041}Женовив Леплув,|това е гаджето ми, Карл Колър. {21048}{21100}Здравей. {21120}{21198}Досега не бях виждала мъж с толкова... {21215}{21245}... голямо парче. {21304}{21420}Карл е отговорник на класа си и е|най-желаният човек в Сплендона от 10-ти клас. {21425}{21479}Когато станах водеща мажоретка... {21480}{21568}... просто започнахме да се срещаме.|Така ни е било писано. {21590}{21659}Колко романтично. {21672}{21719}Хей, искаш ли месо? {21720}{21785}Може би, по-късно, скъпи. {21982}{22079}По принцип е учтиво да си вземеш,|когато някой ти предложи нещо. {22080}{22132}Съжалявам. {22136}{22222}Тук гримирам баба ми. {22232}{22303}Тук печеля конкурса за красота. {22304}{22375}Това съм аз с едно сладурско кученце. {22376}{22471}Веднага след като снимахме|тази снимка то ме напика. {22472}{22545}Кълна се, че ми се искаше|да го сложа в микровълновата. {22565}{22616}Ако искаш да си известен в Америка... {22622}{22750}... трябва да те интересуват|благотворителните мероприятия.|Така хората не те мразят. {22750}{22878}Което ми напомни, че това са|едни стари дрехи, които ще дам... {22878}{22960}... или на болните от рак на|гърдата или ранените от пожари. {22952}{22999}Какво е това? {23000}{23047}Това не е нищо. {23048}{23137}Искам да знам всичко от теб. Всичко. {23144}{23206}Това е списък. {23206}{23282}Списък с 50 неща, които искам|да постигна по пътя на успеха. {23282}{23333}И до постигането на целта ми|да водя "Добро утро, Америка". {23336}{23404}Каква е тази видео колекция? {23408}{23495}Това е състезание,|в което всеки си избира тема. {23528}{23565}И след това прави видеокасета по темата. {23567}{23620}Моята е за изчезналите деца. {23648}{23732}Майка ми помогна да я|направя в професионално студио. {23727}{23804}- Това професионален запис ли е?|- Така го правят професионалистите. {23804}{23863}Мислиш ли, че ще спечеля? {23877}{23989}Когато спечеля, ще използвам|парите за различни репортажи. {23990}{24060}След това може би ще започна|да казвам прогнозата за времето. {24060}{24120}Мисля, че ще се справя с това. {24130}{24208}И след това ще стана известна. {24250}{24405}Старла, живота ти е толкова преценен,|изпипан и изтънчен. {24416}{24481}Добре дошла в моят свят. {25328}{25389}Ти си невероятна. {25400}{25447}Женовив, това ми е работата. {25448}{25521}И гледам на нея доста сериозно. {25544}{25639}- Нека аз ти нося учебниците.|- Няма нужда да правиш това. {25640}{25759}Моля те. Ще ми помогне да|забравя колко съм развълнувана. {25760}{25851}Много се притеснявам,|че хората няма да ме харесат. {25856}{25958}Не се подценявай. Имаш голям потенциал. {26119}{26185}Много е важно да поддържаш|добри връзки с хората. {26190}{26235}Здравейте. {26335}{26399}Няма проблеми. Нали е французойка. {26440}{26530}Хей, задръстените|винаги си остават такива. {26551}{26644}Дориин, много интересен парфюм.|Какъв е? "Виж колко съм тъпа"? {26863}{26910}Хей, сладкишче. {26911}{26958}Какво искаш, Ед? {26959}{27006}Ти говореше за обществото. {27007}{27102}И да се запозная със скритото|оръжие на нашата нова кралица. {27080}{27095}Моля? {27095}{27174}Хей, остави я на мира, Ед. Тя е нова. {27165}{27270}- Здравей. Ед Мичъл.|- Женовив Леплув. {27425}{27486}Ела да те запозная с още мои приятели. {27487}{27534}Ще пропуснеш снимка? {27535}{27606}Точно така. Първа страница|на училищният вестник. {27607}{27725}Тазгодишната кралица е домакиня|на чуждестранна ученичка. {27737}{27794}Просто ще ми трябва|една подходяща снимка. {27843}{27873}Защо не. {27900}{27965}Това е прекрасен начин|хората да научат за Женовив. {27977}{28014}Много си щедра. Трогнат съм. {28015}{28062}Да видим една прекрасна снимка. {28063}{28121}Да го духаш, женкар такъв. {28125}{28158}Болен съм. {28159}{28182}Все едно има някакво значение. {28183}{28254}Мислиш ли,|че онова куче го заслужаваше? {28255}{28302}Хайде, искам и Женовив да участва. {28303}{28357}Хайде. {28471}{28534}1, 2, 3. {28567}{28636}Съжалявам, много съм непохватна. {28639}{28721}Не се притеснявай, ще направим нова. {28751}{28845}Мисли за фотоапарата като за огледало.|Все едно се усмихваш на себе си. {28868}{28930}- Добре.|- Добре, да опитаме отново. {29143}{29245}Добро утро Сплендона. Аз съм Старла|Грейди, а това са сутрешните новини. {29263}{29390}Директорът иска да уведоми|всички, че слуховете за избухналата|епидемия в училищната лафка... {29390}{29485}... са напълно неверни.|Както той се изрази: {29479}{29589}"Храната е толкова свежа,|колкото беше и миналата седмица". {29647}{29711}Сега продължаваме|със световните новини. {29719}{29860}Вчера отново избухна стачка в столицата|без да бъдат постигнати никакви съгласия. {29873}{29912}Кой би предположил? {31042}{31120}На Мадам Бовъри, от френски. {31158}{31320}Остават ни 2 тета, 2 цици,|2 теста по френски. {31336}{31415}Може ли някой да обобщи|материала за тестовете? {31495}{31533}Който и да е? {31670}{31733}- Да, Старла.|- Това ще се включва ли в класното? {31734}{31808}На френски, ако обичате. {31926}{31976}Да. {31998}{32061}Спасена от звънеца. {32150}{32243}И вие се мислите за мажоретки?!|Виждала съм бременни жени|да се справят по-добре. {32300}{32367}- Как си?|- Добре, а ти? {32382}{32455}Просто гледах Старла? {32455}{32515}Наистина знае как да си отваря краката. {32574}{32651}Да рита. Знае как да рита. {32750}{32820}Сигурно е добре такова|момиче да лежи на тялото ти. {32824}{32868}Ръката ти. {32950}{33005}Може би, не е толкова добра. {33006}{33110}Това което искам да кажа е,|че много се радвам, че познавам Старла. {33126}{33180}И теб. {33222}{33320}Една страна от мен е много топла. {33870}{34000}Дами и господа, моля|приветствайте гимназия Сплендона. {34670}{34728}МОРАЛНО ДЕГРАДИРАЛИ ЖЕНИ {35238}{35280}Г-жо Грейди, сигурно сте много горда. {35290}{35340}Да, така е. Много се гордеем. {35340}{35420}Рандолф, скъпи,|би ли ми задържал студеният чай. {35430}{35485}Извинете. {35546}{35573}Какво ще кажеш? {35574}{35666}Много се вълнувам. Никога не|съм гледала Американски футбол. {35694}{35765}Да, за мача. А какво ще кажеш за мен? {35780}{35823}Ако трябва да съм честна. {35980}{36027}Благодаря ти. {36045}{36209}Тази вечер ни очаква една невероятна|игра съдейки по подготовката,|която имаха отбора на Сплендона. {36260}{36406}Почти цялата тежест от играта трябва|да се изнесе на раменете на номер осем. {37170}{37258}Отбора на Сплендона не може|да издържи на натиска и все|още е с две точки зад гостите... {37258}{37315}... 10 секунди преди края на играта. {37360}{37455}Отборът ни този път ще има|нужда от някаква невероятна магия. {37575}{37620}Аз ще съм на втора база. {37790}{37835}Готови ли сте? {37880}{37956}21. Готови? {38668}{38735}Сплендона печели мача. {38735}{38840}Самотният ездач отново спечели. {39845}{39915}Не може да стане по-добре отколкото е. {39943}{40000}Ако просто бях видяла|надписа на стената... {40013}{40100}... нямаше да разбера, че е на френски. {40187}{40258}Женовив, как ти се струва в Тексас? {40259}{40344}Много ми харесва? Много е красиво! {40345}{40413}Красиво колкото във франция? {40417}{40510}За мен Франция винаги ще|си остане един лош спомен. {40517}{40582}Да, и тук има ситуации,|които предпочитаме да забравим. {40583}{40640}За мен едно кафе. {40660}{40724}Миналата година се влюбих|в едно момче от Марсилия. {40731}{40770}Жан Мари. {40770}{40870}Той беше циганин и имаше душа на поет. {40882}{40950}Двамата с него бяхме|невероятно щастливи... {40950}{41052}-... и си спомням нощта, в която|правехме любов на лунната светлина.|- Я, виж ти. {41052}{41153}Любовта ни беше истинска,|но баща ми мразеше Жан Мари. {41160}{41255}Живеех с баща ми откакто майка ми|загина в автомобилна катастрофа. {41266}{41336}Той имаше много труден характер. {41350}{41395}Съжалявам. {41424}{41540}Онази прекрасна нощ,|баща ми го нападна с нож,.. {41544}{41602}... но загина от същият нож,|докато се биеха. {41616}{41705}Жан Мари дойде на погребението|на баща ми, за да ми докаже|безграничната си любов към мен. {41705}{41786}Бяхме решили на следващият|ден да заминем за Ривиера. {41786}{41865}Там той щеше да стане|жонгльор в един пътуващ цирк. {41867}{42005}А аз... аз не исках нищо|повече освен да съм с него. {42015}{42092}Направихме си среща на|следващият ден на гарата. {42077}{42105}Какво стана? {42127}{42175}Чаках и чаках. {42178}{42277}Денят стана нощ,|но Жан Мари все още го нямаше. {42340}{42468}По-късно разбрах, че на път към|срещата ни е карал прекалено бързо... {42505}{42601}... и е излетял от мотора|си в Сена и се удавил. {42648}{42733}Това е толкова... европейско. {42749}{42796}Не страдай за мен. {42797}{42958}Във Франция, когато някой загуби|близък човек, трябва да намери|човек на който да сподели мъката си. {43055}{43156}И тогава прекрасният и|романтичен Жан Мари изхвърчал... {43157}{43233}... и се удавил в Сена. Нали така? {43277}{43359}Божичко, това е толкова в стил Титаник. {43373}{43468}Хей, Титаник е филм.|Случилото се с Женовив е истина. {43469}{43564}Извинявай, но преди да стане филм,|Титаник е бил истина. {43589}{43636}Ето ги снимките, дами. {43637}{43694}Дай да видя. {43770}{43815}Къде съм аз? {43829}{43876}Женовив, какво е станало с теб? {43877}{43924}Искаше ми се Женовив да|бъде на първата страница. {43925}{43962}Не, не бих могла... {43962}{44010}Трябва да го направиш. {44020}{44085}Така ще можеш да разкажеш|цялата си тъжна история. {44088}{44192}Да. Хората много ще те съжалят,|пък и ще имаш много срещи след това. {44192}{44250}Но тази статия трябваше да бъде за мен. {44308}{44365}И това как съм приела Женовив... {44370}{44452}... и смятам, че статия|посветена на теб е чудесна идея. {44467}{44538}Може да бъде за това|как съм те приела тук... {44545}{44631}... и как ти помагам да се|настроиш към различната култура. {44717}{44776}Щом настояваш. {45269}{45333}Защо не се ожениш най-после. {45645}{45690}Старла? Старла! {45718}{45750}Да? {45797}{45844}Оценката ти е под четворка. {45845}{45942}Опасявам се, че ще трябва да|информирам комитета по мажаретство. {45930}{46011}Защо, г-н Дюк?|Какво толкова се е случило? {46012}{46124}Старла, всяка оценка под|четворка ти забранява да участваш|в извънучилищни мероприятия. {46132}{46200}Мажоретството се включва. {46204}{46291}Стига глупости.|Та аз съм мажоретка от три години. {46300}{46347}Съжалявам. Такива са правилата. {46348}{46411}Не преминаваш, не играеш. {46404}{46500}Учих за този тест, кълна се. {46540}{46626}Имах сериозен проблем|с месечният ми цикъл. {46636}{46724}Цялото тяло ме болеше. {46750}{46805}Гърдите ми бяха станали като от камък. {46948}{47030}Така, че дали ще мога да получа|друга възможност, моля ви? {47116}{47208}Добре, няма да казвам нищо|следващите две седмици. {47212}{47318}Ако изкараш шестица на устният изпит,|това ще направи общата ти оценка четворка. {47356}{47453}Ако имаш нещо по ниско като|оценка и ще трябва да говоря с|г-жа Спаркъл, Спанкъл, Спринкъл. {47710}{47787}Една слаба оценка и ще трябва|да забравя за мажоретството. {47802}{47859}Това би прецакало списъка ми. {47872}{47919}Този г-н Дюк е такъв... {47945}{48003}Смотан? {48004}{48067}Мислех си за задник, но няма значение. {48073}{48135}Направи малко място. {48172}{48219}Мога да ти помогна с уроците. {48220}{48291}Така ли? И къде е уловката? {48292}{48339}Няма уловка. {48310}{48387}Просто ще трябва да си по-мила|с мен до края на живота си. {48388}{48470}Знаех си, че ще намесиш|емоционално изнудване. {48480}{48533}Това гадно, използвач такъв. {48640}{48707}Ще помоля Женовив да ми помогне. {49132}{49196}Какво правиш? {49300}{49381}Просто исках да видя|как ми стои роклята ти. {49409}{49465}Няма проблеми. Нищо не е станало. {49468}{49555}Живота ти е изпълнен с блясък.|Просто бях привлечена от звездите. {49732}{49755}Сега те разстроих. {49760}{49870}Не си виновна ти. Женовив няма да|издържа изпита си, освен ако не се... {49876}{49947}... науча да говоря|френски до следващият Петък. {49948}{49995}Знам, че може би преигравам,.. {49996}{50043}... но ако не изкарам този изпит... {50044}{50164}... няма да мога повече да съм мажоретка.|Живота ми може да излезе извън релси. {50308}{50393}Ако познавах някой,|който може да ми помогне. {50445}{50500}Старла. {50597}{50670}Женовив, не говоря френски,|това е проблема. {50703}{50763}Аз съм французойка. Мога да те науча. {50790}{50865}Не мога да искам това от теб. Не и|след всичко друго, което правиш за мен. {50870}{50950}- Между другото,|взе ли ми прането от химическото?|- Да. {50951}{51070}И не бъди глупава. Ти направи|толкова за мен, затова с|удоволствие ще ти помогна с уроците. {51075}{51135}Щом настояваш. {51147}{51242}Ще направя списък с уроците,|които трябва да слушаш непрекъснато... {51243}{51290}... докато не ги научиш. {51291}{51400}Не се притеснявай. Ще се|погрижа да изкараш отлична оценка. {51482}{51575}Толкова се радвам,|че реши да дойдеш в Америка. {52135}{52202}Записвам една касетка на френски,|за да помогна на Старла. {52222}{52284}Хайде, разкажи ми всичко за себе си. {52323}{52435}Аз съм никой. Просто вървя по|следите на големият бял кит. {52443}{52490}Нищо интересно не ми се е случвало. {52491}{52564}Защо не оставаш аз да преценя това? {52611}{52724}Ти си толкова...|как беше думата... надарен. {53013}{53113}- Хей, Женовив.|- Какво? О, здравей. {53130}{53186}Я, виж ти. Вече имаш приятели. {53180}{53280}- Но аз дори не познавам това момиче.|- Да, но ме познаваш мен. Оттам идва всичко. {53298}{53373}Вижте тази шапка.|Такива ли носят във Франция, Женовив? {53425}{53522}- Тя забеляза шапката ми.|- Да, и аз мислех да ти го кажа, но не исках да те притесня. {53523}{53630}Хей, Женовив, прекрасна статия|за теб в училищният вестник. {53715}{53762}За теб? {53763}{53905}Женовив, оставила тъжното си минало|зад себе си, за да започне нов|живот като американска студентка. {53912}{54010}Най-свежото в нея е може|би естественият й вид. {54013}{54135}Ярко се отличава от козметичните барбита,|които напоследък заливат училището ни. {54181}{54228}Барби е кукла. {54229}{54343}Когато момчетата видят тези снимки ще|ти бъде трудно да се отървеш от тях. {54373}{54444}Какво пише за мен? {54445}{54510}Ето го. Точно под обедното меню. {54524}{54650}Благодарностите за присъствието на|Женовив трябва да отидат към Стара Грейди. {54683}{54770}Стара? Стара? {54781}{54857}Божичко, това е толкова унизително. {54973}{55020}Старла, не мога да понеса мисълта,|че те направих нещастна. {55021}{55092}Иска ми се да се хвърля от някой самолет. {55103}{55140}Не преигравай толкова. {55141}{55212}Не ти се сърдя на теб, а на Ед. {55213}{55284}И би трябвало да искаш да|се хвърлиш под някой влак. {55285}{55401}Говорих с него, за да му кажа|колко много си ми помогнала... {55405}{55530}... и защото ми се|представи като романтик. {55549}{55641}Това е. Няма да го оставим|да се измъкне толкова лесно. {55782}{55870}Мисля, че начина по който си|използвал Женовив е ужасен. {55871}{55894}Какво говориш? {55895}{55942}Много добре знаеш за какво говоря. {55943}{56013}Правел си се на нежен,|докато не измъкнеш информацията от нея. {56014}{56037}Чакай малко. Тя ме сваляше. {56038}{56085}Сега след като имаш|скъпоценната си история... {56086}{56133}... ще се отнесеш с нея|като с празна кутийка Пепси. {56148}{56187}Нищо не съм правил с нея. {56188}{56294}Ти си най-подлият и безскрупулен|репортер, който съм срещала. {56294}{56340}- Не му говори--|- Остави ме на мира. {56342}{56425}Хора като теб дават лошо име на Америка. {56435}{56519}Точно ти ли ще ми|говориш за разочарование? {56545}{56602}Виж какво направи сега. {56603}{56713}Имаш късмет, че не съм те набила...|пребила. Не съм те пребила. {56751}{56810}Старла, почакай. Спри. {56867}{56939}Каква е тази фланелка? {56987}{57047}Тениска. {57063}{57120}Дори няма марка на нея. {57342}{57433}Когато приключа с теб ще|си забравила всичко за Ед. {57438}{57485}Ти винаги ми помагаш. {57486}{57577}Надявам се с тази касета|да ти се отплатя за всичко. {57606}{57701}Чуйте десетте най-основателни|причини да зарежете някое момче. {57695}{57760}Номер едно "Ако забрави|рожденият ви ден". {57774}{57845}- Номер две--|- Непрекъснато натяква Манхатънският си произход... {57845}{57915}... защото е толкова, толкова... смотан. {57918}{58008}Какво го прави толкова специален? Сигурно|трябва да му викаме "Специалният Ед". {58014}{58037}Номер две-- {58038}{58109}Какво изобщо е това име, Ед? {58110}{58160}Чувала съм, че истинското му име е Едуин. {58160}{58195}Едуин? {58398}{58570}Женовив е тази чуждестранна ученичка,|която малко раздвижи нещата тук. {58570}{58655}Но Ед, трябваше да я|манипулира в негова полза. {58668}{58743}Той е толкова отвратителен. {58802}{58901}Ако се замислите цялото|училище е пълно с позьори. {58892}{58976}Има само използвачи, тъпаци и селяни. {58982}{59058}Какво мислиш, Женовив. {59094}{59141}Има ли нещо нередно? {59142}{59215}Не. Ти се справи отлично... {59262}{59326}... просто не ми отива и явно|не ми е писано да нося грим. {59338}{59405}Защо. Мисля, че ти отива. {59406}{59453}Докъде бях стигнала? О, да. {59453}{59500}Какво мислите за учителя по френски? {59503}{59605}Г-н|Аз-съм-женен-но-ученичките-|с-къси-поли-връщат-младостта-в-мен. {61065}{61132}- Добро утро, мамо.|- Добро утро, скъпа. {61133}{61180}Виждала ли си Женовив? {61181}{61252}Излезе с баща ти,|още рано сутринта. На лов. {61253}{61300}На лов? {61301}{61372}Знаеш, че баща ти винаги е искал да|има дете с което да убива разни неща. {61373}{61420}Най-после постигна това. {61421}{61468}Но Женовив мрази стрелбата. {61469}{61551}Да, Старла, но не забравяй,|че е французойка. {61562}{62630}Тези хора си мислят,|че Джери Луис е Господ. {61641}{61732}Какво общо има това? {61713}{61795}Какво общо има изобщо всичко? {61853}{61900}Добро утро на всички. {61901}{61966}- Здравейте, добре ли спахте, момичета?|- О, да. {61965}{62020}Да, благодаря. {62045}{62115}- Може ли една цигара, г-жо Грейди?|- Разбира се. {62104}{62140}Къде е Женовив, още ли спи? {62141}{62201}Не, но има прекрасни цици. {62285}{62356}Малък перверзник! {62357}{62420}Сега ще те хвана, Рандолф. {63077}{63142}Какъв ти е проблема, Декстър? {63165}{63225}Нямам проблем. Никакъв проблем. {63365}{63412}Отново ти благодаря,|че дойде с мен на лов. {63413}{63460}За мен беше удоволствие, тате. {63461}{63508}Тате? {63509}{63556}Казах й, че може да ми вика така. {63557}{63647}Скъпа, тя е част от семейството, вече. {64157}{64222}Надявам се, че си готова, Старла. {64229}{64298}Ще бъдете много доволен, г-н Дюк. {64325}{64415}Да започнем с диалога във втори урок. {64460}{64499}Става ли? {64517}{64623}Извинете, г-це. Къде е библиотеката? {64637}{64718}Библиотеката е в центъра на града. {64781}{64845}Може би ще можем да се видим в|три часа днес за редовният секс. {64877}{65042}Ще се клатим като диви животни,|докато една възрастна монахиня ни гледа. {65045}{65124}Видяхте ли? Знаех си, че съм|достатъчно мотивирана да изкарам изпита? {65135}{65136}Нов... {65150}{65200}- Старла?|- Почакайте, има още. {65213}{65308}Имам уста като десет пръста|и десет пръста като уста... {65309}{65392}... и искам да те яздя, каубоецо. {65405}{65473}Прекратете веднага, млада госпожице. {65525}{65655}Разбирам, че е нормално да се сваля|учителя, ако той се поддава на това,.. {65655}{65716}... но аз съм женен. {65717}{65804}Ти и аз? Само в мечтите ти, Чубака. {65861}{65913}Опа. {65937}{66042}Не ме интересува. Учеше ме французойка. {66042}{66197}- Старла, какво стана?|- Казах си всичко, както трябва, а той ме обвини, че го свалям. {66215}{66288}Старла, дано това не ти|навреди на мажоретството. {66315}{66432}Божичко. Сега ще ми|забранят да бъда мажоретка. {66556}{66674}Кой го интересува дали можеш да|говориш език, който е страшно възбуждащ? {66676}{66805}Наистина ли ще ти бъде|по-полезно отколкото да можеш|да правиш шпагат във въздуха? {66805}{66883}Вие сте добра жена, г-жо Спринкъл {66892}{66963}Не можете ли временно да сложите|някое от момичетата на мое място? {66964}{67035}Това ще означава друго|място да остане празно. {67036}{67118}Тук балансът е много деликатен. {67228}{67299}Това е нелепа идея, знам, но... {67320}{67452}... може би аз ще мога да заместя Старла,|докато оправи резултатите си. {67454}{67504}Ти да ме заместиш? {67516}{67563}Знам, че идеята е ужасно-- {67564}{67629}Почакай малко. Можеш ли да танцуваш? {68308}{68370}- Справя се отлично.|- Да. {68380}{68403}Не може да се сравнява със Старла. {68404}{68468}Благодаря ти, Рандолф. {68476}{68542}Много по-добра е. {69772}{69819}Ти пък какво искаш? {69820}{69940}Дошъл си да напишеш статия за новата|мажоретка и за това колко добре се справя? {69945}{70015}Дошъл съм да се извиня. {70056}{70155}О, извинението се приема. {70182}{70250}Женовив много ясно ми се сваляше. {70251}{70329}Докосна ме по коляното.|Започна с едно френски погледи. {70352}{70392}Успя да ме свали. {70395}{70445}Наистина си паднах по нея. {70460}{70542}Според мен тя винаги|получава това, което иска. {70560}{70626}И това, което аз искам. {71231}{71298}Какво четеш? {71355}{71395}СЪНУВАТ ЛИ АНДРОИДИТЕ|ЗА ЕЛЕКТРОННИ ОВЦЕ? {71395}{71430}ФИЛИП К. ДИК {71442}{71503}Много обичам Дик. {71509}{71542}Добре ще престана с глупостите. {71543}{71616}Просто ми кажи какво значи това. {71759}{71806}Имам уста като десет пръста и... {71807}{71883}... десет пръста като уста. {72123}{72207}Къде е касетата на тази кучка? {72680}{72745}Трябва да пийна нещо. {72820}{72898}Дори ми е откраднала диетичното Пепси. {73021}{73080}Какво е това по дяволите? {73165}{73217}Добре, кучко. Време е за разплата. {73700}{73800}Ще й избода очите на тази|смотана френска курва. Уличница. {73800}{73850}Ще й стане черно пред очите като ме види. {73850}{73922}- Какво става?|- Тя е истински дявол. {73922}{74035}Тя ме направи за смях пред всички,|а аз продължавах да й помагам! {74043}{74144}Как може човек да бъде|толкова... прецизен. {74163}{74284}Ами ти. Ти винаги имаш план в|главата си как да постигнеш всичко. {74307}{74373}Но аз бях на нейна страна. {74757}{74895}Не знаеш с кого си имаш работа,|кучко. Приготви се, защото идвам. {75015}{75105}Трябва да имаш желязно|обяснение за това. {75120}{75185}Съжалявам, но ние така|танцуваме във Франция. {75187}{75266}Сигурно във Франция си|била най-голямата курва. {75267}{75314}Може би, ако знаеше|как да го задоволяваш... {75315}{75401}... нямаше да му се налага|да танцува с курва като мен. {75603}{75674}Старла, защо се държиш|така ужасно с Женовив. {75675}{75784}- Тя е като твоя робиня.|- Просто не можеш да понесеш, че на някой... {75795}{75842}... му се обръща по-голямо|внимание отколкото на теб, кучко. {75843}{75911}Не ме наричай кучка, кучко! {75952}{76005}Ти си кучка, кучко! {76064}{76141}И знаем, че си ни нарекла курви. {76160}{76220}Защото сте курви. {76856}{77024}Чуйте ме, всички. Тя е виновна за всичко.|Намести се в живота ми и ми го отне. {77038}{77093}Пребийте я! {77340}{77433}Ще те пипна, кучко. Ще ти го върна. {77868}{77925}Пристигнахме. {77940}{78008}Какво ми стана? {78022}{78109}Ти просто се изправи|срещу нея пред всички. {78108}{78189}Но защо изведнъж всички|се обърнаха срещу мен? {78280}{78355}Ами... ти си... {78390}{78440}Ти си... {78492}{78563}Сигурен съм, че си прекрасен човек. {78580}{78695}Аз съм от най-незначимите ученици... {78805}{78840}... но... {78905}{78945}... ми харесваш. {78963}{79008}Така ли? {79062}{79100}Да. {79625}{79703}Благодаря ти, че ме спаси. {79745}{79797}Едуин. {80600}{80630}Здравей, смотло. {80650}{80704}Харесва ми новият ти парфюм.|Как се казваше? {80720}{80776}Спомних си. Казва се ''Край''. {80777}{80830}Така ли? {80865}{80942}И ако не знаеш да ти кажа,|че грима ти е ужасен. {81160}{81215}Хайде, скъпи, да тръгваме. {81450}{81505}ЖЕНОВИВ ИЗБРАНА ЗА|КРАЛИЦА НА КРАСОТАТА {81720}{81765}СПЕНДОНА КАЗВА "О ЛА ЛА" {82345}{82412}КМЕТА ОБЯВИ ПЕТЪК|13-ТИ ЗА ДЕН НА ШАПКИТЕ {82415}{82470}ПО СЛУЧАЙ ДЕНЯТ НА ШАПКАТА|ВСИЧКИ ШАПКИ НА ПОЛОВИН ЦЕНА {82955}{82992}БУШ НА ПОСЕЩЕНИЕ В ТЕКСАС {83320}{83415}Какво още може да ми отнеме?|Освен живота ми? {83440}{83510}Ще й дам да се разбере. {83560}{83705}Намери Женовив Леплуф.|Париж Франция. {83728}{83799}Ако намерите някаква информация|изпратете ми e-mail на... {83800}{83862}... starla@superstar. com. {83960}{84015}Какво искаш? {84088}{84152}Не говоря френски! {84160}{84285}Направих тези ужасни неща,|защото исках да бъда известна. {84324}{84369}Не ми целувай коленете,|това е отвратително. {84544}{84615}Знам, че никога няма да ми простиш,|но поне ме остави да ти обясня. {84616}{84663}Какво да ми обясниш? {84682}{84750}И аз имах прекрасно семейство. {84760}{84830}После лека по лека|живота ми се разпадна. {84836}{84903}След това те срещнах теб,|ти разтвори сърцето си... {84904}{84995}... и ме прие в семейството си и живота си. {85060}{85143}След това благодарение на|теб имам ново семейство. {85124}{85200}Толкова много те уважавах. {85225}{58305}След това исках да стана като теб. {85350}{85420}Живота ти е като приказка. {85466}{85588}Ти си толкова красива,|изискана и изтънчена. {85593}{85725}Станах обсебена от това и ти завиждах. {85780}{85855}Горката ти.|Сигурно ти е било много трудно. {85864}{85955}Опитах се да ти отнема семейството.|Как можеш да ми простиш някога? {85955}{86036}Аз се чувствах виновна,|че живота ми е толкова идеален. {86037}{86078}Нищо чудно, че си ми завиждала. {86079}{86170}Не се обвинявай. Ти не си виновна. {86170}{86222}Знам, че това ще ти|прозвучи странно, но... {86243}{86395}... ако не беше ти да ми отнемеш|живота, никога нямаше да разбера|какво е да не съм най-добрата. {86411}{86495}Може пък и това да ме|направи по-добър човек. {86505}{86570}Ще оправя всичко. Кълна се. {86570}{86645}Във всички мои роднини|и възлюбеният ми Жан Мари. {86645}{86715}Трябва да го направя. И то скоро. {86723}{86825}Има само един начин да|изкупя вината си напълно. {86867}{86922}Касетата! {87083}{87162}Старла, тези дрехи много ти отиват. {87179}{87265}Толкова се радвам,|че отново сме приятелки. {87299}{87370}Аз също, но имаме важна работа. {87371}{87442}Не трябва да закъсняваме|за часа по френски. {87425}{87535}Не се притеснявай. След моето|признание, ти отново ще бъдеш|кралицата на гимназията Сплендона. {87563}{87655}Повярвай ми. Ще се погрижа|всички да разберат истината. {87683}{87743}Дай това на мен. {87851}{87934}Толкова се радвам,|че ще си получа живота обратно. {89365}{89480}- Здравей! Какво ти е?|- Отиваме на френски. {89507}{89554}Случи се нещо невероятно. {89555}{89626}Тя ми даде касетата|и ще си признае всичко. {89627}{89674}Добре ли си? {89675}{89748}Разбира се. Никога не|съм се чувствала по-добре. {89748}{89855}Тя днес ми се извини.|Целуваше ми колената и се нарече курва. {89862}{89920}Беше като на сън. {89939}{89986}Нещата ще се оправят. {89987}{90065}Отново ще бъда главната мажоретка.|С Карл ще се съберем отново. {90072}{90130}Ще се запиша за тазгодишното|състезание по красота. {90131}{90195}Ще се събереш отново с Карл? {90195}{90250}Да? {90293}{90322}Какво? {90323}{90370}Нищо. {90371}{90450}Дано всичко се получи|както искаш. Използвачка. {90491}{90562}- Смотаняк.|- Какво искаше той? {90563}{90621}Нямам представа. {91030}{91140}Г-це, вие вече не сте част от този клас. {91140}{91215}- Бих ви помолил да на--|- Само след малко. {91272}{91353}Женовив иска да сподели нещо с вас. {91375}{91445}Хайде. Кажи им какво стана всъщност. {91498}{91530}Пуснете тази касета. {91530}{91695}- Старла, не искам да ми проваляш часа.|- Г-н Дюк, някои неща са по-важни от часа по френски. {91714}{91780}Всъщност, повечето са. {91895}{91999}Пуснете касетата. Веднага. Хайде. {91999}{92100}Моля ви, послушайте я.|Пуснете касетата. Моля ви. {92266}{92337}Цялото училище е пълно с позьори. {92338}{92412}Има само използвачи, тъпаци и селяни. {92506}{92553}Всъщност това не е правилната касета. {92554}{92632}Мисля, че никой не|иска да чуе останалото. {92890}{93030}А г-н Дюк? Г-н|Аз-съм-женен-но-ученичките-с-къси-поли-връщат-младостта-в-мен. {93130}{93235}Чух, че непрекъснато шпионирал|съседските момичета и-- {93250}{93297}Чухме достатъчно. {93288}{93345}Не разбирате. Касетата е нейна. {93346}{93433}И предполагам, че това|което чухме не е твоят глас? {93634}{93744}Помогнете ми. Тя има нож в чантата си.|Мисля, че се е надрусала. {93758}{93808}Има нож и е надрусана. {94493}{94548}Ела с мен. {94973}{95055}Ако изляза добре ще ми|дадете ли негативите? {95573}{95670}Обаждаме се от полицейското|управление на Сплендона. {95813}{95882}Г-жо Грейди, обажда се шериф Флинкмън. {95885}{95980}Да, очаквахме да се обадите след това,|което се случи със Старла. {95983}{96051}Тогава може би знаете,|че доста е загазила. {96052}{96099}По-добре да дойдете да я видите. {96124}{96215}Честно да ви кажа, шерифе,|мисля че си го заслужи. {96220}{96330}Чудех се дали вие няма да|можете да ми помогнете малко. {96330}{96440}Явно ние не можем да се справим|с нея и се надявах, че вие|ще поработите малко над нея. {96460}{96535}Ако така искате с|удоволствие ще го направим. {96535}{96682}Много ще съм ви задължена,|шерифе. Дочуване. {96772}{96840}Колко странно. {96868}{96915}- Кой беше?|- Старла. {96930}{97045}Обади се да каже, че ще остане с Ед,|за да се подготви за състезанието. {97180}{97215}Добре. {97348}{97371}Свободна ли съм? {97372}{97500}Съжалявам, още не,|но ще те оставим да се изкъпеш добре. {97503}{97552}Самата мисъл, че съм тук ме|кара да се чувствам мръсна. {97562}{97613}Ако трябва да съм честна ми|се иска да си взема една вана. {97708}{97795}Искате да ми кажете,|че никоя от вас няма балсам? {97948}{98067}Мили Боже, обещавам,|че ако ме пуснеш оттук... {98075}{98250}... ще стана по-умна,|съобразителна и грижовна. {98260}{98342}Благодаря ти Господи,|че ми показа лошата страна на нещата. {98352}{98400}Приемам го като сигнал. {99005}{99027}Сега пък какво? {99028}{99093}Свободна си, скъпа. {99340}{99387}Къде са мама и татко? {99408}{99479}Женовив им каза,|че ще ги чакаш на състезанието. {99480}{99551}Значи са ме оставили да гния в затвора? {99552}{99599}Те всъщност не знаеха. {99600}{99710}- Тогава кой ми плати гаранцията?|- Аз.|- Ти? Как? {99744}{99811}Реших, че ще искаш това. {99984}{100079}Да не искаш да ми кажеш,|че си счупил касичката си заради мен? {100080}{100153}Някой трябваше да направи нещо. {100176}{100248}Но, защо? Ти дори не ме харесваш? {100296}{100367}Никой не може да съсипва|семейството ми и да му се размине. {100368}{100422}Да вървим. {100584}{100607}Къде отиваме? {100608}{100631}Качвай се в колата. {100632}{100659}Но ти не караш. {100660}{100744}Някой друг кара, обаче. {101231}{101350}Ако си дошъл да ми кажеш каква|идиотка съм, нареди се на опашката. {101351}{101422}Не, но преди да продължим|трябва да ти кажа, че... {101442}{101488}... беше невероятно жестока с мен. {101529}{101566}Знам. {101567}{101662}Сега можем ли да побързаме, защото|не искам да пропусна състезанието. {101663}{101734}Мисля, че има нещо,|което трябва да знаеш. {101745}{101803}Имаш един e-mail. {101805}{101884}Реших, че може да искаш да го прочетеш. {101932}{102063}Женовив Леплуф е била наша ученичка,|завършила през 1939?! {102076}{102171}Ще намерите гроба й в централните Парижки|гробища 3 камъка зад Джим Морисън... {102172}{102267}... и два вдясно от Балзак. {102258}{102291}Какво? {102282}{102329}Как попадна на това момиче? {102346}{102413}Не съм попадала на нея. Тя ме откри. {102446}{102493}Коя е тя? {102489}{102536}Има още. {102537}{102595}Говори. {102609}{102676}Съжалявам. Какво има? {102705}{102834}Мисля, че Женовив ще се опита да|открадне мястото ти в състезанието.|Чух я да упражнява парчето ти. {102849}{102965}Какво? Тази овца е невероятна. {102969}{103016}Добър човек изглежда. {103001}{103093}А аз ще й сритам човешкият задник. {103148}{103211}Какво? {103365}{103415}Трябва да побързаме. {103425}{103492}Хайде. Да вървим. {103521}{103655}Добре дошли на всички на състезанието|на KEHA за намиране на нови таланти. {103665}{103712}Победителят в това състезание... {103713}{103784}... ще получи стипендия с|която да учи журналистика... {103785}{103832}... в колежа Уесли. {103833}{103928}Може би най-добрият начин|да станете известни и богати. {103929}{104024}Първата ни състезателка е|Сюзън Дъглас от Томкинс Хай... {104025}{104102}... която ще изпълни "Молч"|от "Приятеля на градинара". {104121}{104168}Казвам се Сюзън Дъглас. {104169}{104216}Опитвам се да имам много приятели... {104217}{104290}... и да помагам на всеки|един от тях, който има нужда. {105105}{105166}Къде е Старла? {105177}{105248}Мамо, мислех си... {105273}{105320}... че ще е чиста загуба,|ако някой не се яви на това състезание... {105321}{105392}... затова мога да заместя Старла,|ако не дойде на време. {105393}{105440}Ще се справиш ли? {105433}{105500}Да, татко, подготвила съм се. {105500}{105555}Мисля, че си заслужава опита. {106304}{106351}Дориин Гилмор от Сплендона Хай... {106350}{106416}... с "Ролъл Блайнд". {106688}{106759}Тази вечер ще ви запозная|със семейство Хаско. {106760}{106831}Джеймс, Лориин и|осемгодишният им син Рони. {106845}{106927}Рони не е бил нещастен, като дете... {106928}{107035}... но както ще разберете тази|вечер, това което не вижда е всъщност|това което му причинява болка. {107096}{107155}Той е бил като всяко жизнерадостно дете. {107162}{107235}Но Лори разбрала,|че нещо липсва на сина й. {107245}{107287}Рони ми помагаше да|сложа масата за вечеря... {107288}{107362}... и го помолих да ми донесе кетчупа... {107362}{107407}... а той ме попита "Кое беше това? ". {107408}{107480}И аз му казах червеното, скъпи. {107552}{107623}Той ми донесе горчицата. {107698}{107810}Диагнозата беше ужасна.|Малкият Рони е далтонист. {108032}{108103}Това. Сега е наш ред. {108104}{108154}Чакай. {108176}{108269}Искала съм да бъда журналист цял живот. {108272}{108354}Ами ако не ставам за това?|Ако се проваля? {108392}{108473}Ами ако най-доброто което|мога да правя е да се провалям? {108704}{108786}Какво? Нещо на лицето ми ли има? {108800}{108874}Просто ми стана смешно. {108944}{109001}Давай. {109040}{109111}Както някой беше казал,|което не ни убива... {109112}{109159}... само ни прави по-силни. {109160}{109219}Благодаря ти. {109420}{109547}Това което аз искам да добавя е,|че малкият Рони е толкова млад. {109575}{109625}Много млад. {109640}{109708}Не знам що за съдба е това. Благодаря ви. {110024}{110148}Поради отсъствието на следващият|ни състезател, Старла Грейди, тя|ще бъде заместена от Женовив Леплуф. {110240}{110318}Имате грешната касета за|Старла Грейди. Тази е вярната. {110600}{110654}Благодаря, човече. {110716}{110787}Тази вечер съм на|мястото на Старла Грейди,.. {110775}{110830}... която ми показа|своята голяма обич към мен. {110835}{110897}Много съжалявам, че Старла не може|да е тук сред нас, тази вечер... {110898}{111035}... поради състоянието й в момента|и борбата която води с... наркотиците. {111065}{111112}Какво? {111113}{111205}Днес тя е в затвора.|Отчаяна и обезчестена. {111205}{111255}Тя някога се е подвизавала|и в наркосредите. {111265}{111328}Изглежда, че Старла е|имала две самоличности. {111329}{111376}Тя заблуди семейството и приятелите си,... {111377}{111466}... но за съжаление не|успя да заблуди себе си. {111473}{111535}Как е изкарвала пари за наркотиците? {111535}{111653}Бих казала, че проституцията е|най-древният начин за изкарване на пари. {111785}{111832}Дай ми сили. {111833}{111904}Моят репортаж е за изчезналите деца. {111905}{112015}Ще ви разкажа за едно малко момиченце,|което е изчезнало за твърде дълго време. {112025}{112071}Видео, ако обичате. {112193}{112276}Добре погледнете това изчезнало момиче. {112289}{112336}Това е Женовив Леплуф. {112337}{112428}Чуждестранната ученичка от Франция,|която всички обичате толкова много. {112481}{112579}Дали е така? Или тя е някой друг?|Погледнете отново. {112605}{112720}Може би някой от вас ще|познаят това изчезнало момиченце.|Това е Клариса Вокълстей. {112733}{112815}Гражданка на Сплендона, Тексас. {112910}{112947}Само така. {113038}{113103}Не е ли така, Клариса? {113105}{113177}Ти си толкова жалка кучка. {113225}{113272}Добре, това не е френски. {113273}{113320}Дори не е европейско. {113306}{113365}Проклета да си, Старла Грейди. {113367}{113435}За тези от вас,|които не помнят коя е Клариса... {113436}{113555}... този видеоматериал на баща ми Ърни|Грейди, може би ще опресни паметта ви. {113698}{113770}Беше в трети клас на|ежегодният фестивал... {113770}{113895}... където малката Клариса имала един|доста неприятен случай с ледената крава. {113964}{114026}Помня това. {114026}{114115}Какво се е случило с Клариса|след като успяла да си извади|езика от задника на кравата? {114170}{114251}Сега знаем истината. {114300}{114347}Клариса прекарала една|година във Франция. {114362}{114495}Вероятно някой от вас помнят|това. Един ден тя решила|да създаде Женовив Леплуф... {114502}{114620}... и да се върне в Сплендона, където|аз и семейството ми я приехме доброволно. {114622}{114693}Дадохме и любов и разбиране. {114694}{114717}И какво направи тя? {114718}{114789}Тя започна масирана атака срещу мен. {114790}{114863}Как можа да ми направиш това? {114958}{115027}Да, истина е. Признавам си. {115030}{115101}Исках да съсипя живота|ти и ще ти кажа защо. {115117}{115170}Защото ти съсипа моя. {115198}{115269}Виждаш ли, ти дори не си спомняш, нали? {115270}{115410}Ти ми каза да целуна задника на тази|крава за късмет и аз ти повярвах. {115534}{115581}Много ли ви е смешно? {115582}{115653}Дори след като семейството ми|замина болката в мен остана. {115654}{115735}Не виждате ли? Тя съсипа живота ми. {115764}{115814}Аз съм жертвата в случая. {115990}{116035}Тя е права. {116157}{116221}Аз, Старла Грейди.... {116229}{116300}... поемам изцяло отговорността|за болката на Клариса. {116301}{116365}Клариса, съжалявам. {116431}{116827}Хайде, Сплендона,|помогнете ми да прегърна Клариса,.. {116527}{116618}... и да я убедя,|че кошмарът й е приключил. {116647}{116714}Добре дошла у дома, Клариса. {117079}{117133}Невероятна е. {117439}{117510}Използвачка такава, отново ме използва. {117511}{117602}Погледни се, толкова надута и перфектна. {117620}{117698}Ти си най-ужасната на света. {117698}{117786}За какво говориш, Клариса? {117788}{117840}Много добре знаеш за какво говоря. {117850}{117943}Ти ме манипулира пред тази|идиотска тълпа отново... {117943}{118024}... само за да спечелиш|някакво тъпо състезание. {118087}{118185}Ние сме щастливки.|И аз и ти създадохме свои личности... {118185}{118270}... и използваме другите хора|за да постигнем каквото искаме. {118292}{118390}Ти си една невероятна задръстенячка. {118423}{118575}Мразя те. Теб, целият град и всички|жалки същества, които живеят тук. {118792}{118910}Говори каквото искаш за мен,|но недей да обиждай Сплендона. {119527}{119598}Аз бях глупак. Абсолютен глупак. {119610}{119670}Бях прелъстен от Женовив,.. {119671}{119718}... но теб обичам. {119719}{119792}Как мога да ти се реванширам? {119815}{119915}Карл, Карл. {119983}{120030}Прекрасни ми Карл. {120031}{120078}Благодаря ти, скъпа. {120079}{120174}Имам ли думата идиот на ръката. {120175}{120252}Ти си един огромен тъпак. {120252}{120305}Изобщо не искам да те виждам повече. {120415}{120483}Шамарите били приятна работа. {120535}{120603}Ед? {120645}{120700}Къде отиваш? {120700}{120785}Съдиите взеха своето решение. {121105}{121175}Решението бе напълно анонимно. {121342}{121397}Какво ти е? {121398}{121460}Нищо. Просто осъзнах нещо. {121462}{121541}Това е твоят живот.|В него няма място за мен. {121555}{121589}За какво говориш? {121590}{121678}Защо не се върнеш и|не вземеш наградата си? {121714}{121755}Заслужи си я. {121758}{121847}Не ме интересува състезанието. {121854}{121922}Това не ми звучи като онази Старла,|която познавам. {121998}{122061}Хората се променят. {122250}{122350}Победителката в състезанието е... {122382}{122435}Дориин Гилмор. {122454}{122501}Какво? {122502}{122525}Ела тук, Дориин. {122526}{122624}Това задръстено и ограничено|същество ми открадна наградата. {122646}{122717}Мислех, че няма значение. {122892}{122945}Прав си. {123082}{123200}Толкова съм развълнувана и|искам да благодаря на всички ви. {123390}{123449}Да се махаме оттук. {123534}{123595}Следващото лято отивам в колежа Уесли. {123600}{123651}Без стипендията. {123654}{123725}Ако Дориин си мисли, че като|спечели това състезание ще|ме спре да отида да уча там... {123726}{123797}... дълбоко е сгрешила. {123808}{123970}Знам, знам. Има място за всички.|Казах на Рандолф, че съм вегетарианка. {123976}{124115}Той го прие много лесно и ми|сподели, че слага празни куршуми|в пушките на татко от години. {124135}{124180}Това беше хубав момент. {124220}{124300}Готино е да престанеш да се|правиш на някой, който не си... {124312}{124383}... и да почнеш да бъдеш този,|който всъщност си. {124384}{124484}Кой е предполагал,|че някога ще се влюбя в Едуин? {124504}{124600}Първият човек,|който ме изведе извън щата. {124740}{124854}ЛЕТИЩЕ ЧАРЛС ДЕГАЛ ПАРИЖ,|ФРАНЦИЯ {124855}{124927}ДОБРЕ ДОШЛА СТАРЛА {125114}{125155}Старла? {125195}{125240}Здравейте на всички. {125362}{125492}Не са наранени никакви французи|по време на снимките на този филм. {125500}{125900}Превод|-=FNX=-