1 00:02:55,000 --> 00:02:56,170 Трябват ми пари. 2 00:02:56,380 --> 00:02:58,260 Да, нали е прекрасна сутрин? 3 00:02:58,470 --> 00:03:00,930 Слънцето грее, птичките чуруликат... 4 00:03:01,590 --> 00:03:04,180 Единственият зъболекар, когото познавам и не може да печели. 5 00:03:04,350 --> 00:03:05,430 О, така ли? 6 00:03:05,640 --> 00:03:06,770 А нейният баща? 7 00:03:07,220 --> 00:03:10,190 Като зъболекар, съпругът ми беше много добър. 8 00:03:10,640 --> 00:03:12,020 Други неща му куцаха. 9 00:03:12,270 --> 00:03:14,690 Има си дума за тези неща - присвояване. 10 00:03:16,860 --> 00:03:19,940 И така, от колко пари се нуждаеш, скъпа? 11 00:03:20,360 --> 00:03:21,910 Пет сигурно ще ме оправят. 12 00:03:22,110 --> 00:03:23,620 Хиляди? За какво? 13 00:03:26,450 --> 00:03:27,740 Баща ти би се гордял с теб. 14 00:03:30,710 --> 00:03:34,880 Ще видя какво мога да направя. Дотогава, приятен ден, дами. 15 00:03:36,000 --> 00:03:39,090 Може, ако ми направиш услуга и умреш. 16 00:05:59,850 --> 00:06:02,520 Извинявай. Заплашваш ли ме? 17 00:06:04,150 --> 00:06:07,650 И аз не можех да го допусна. Просто размислих. 18 00:06:08,490 --> 00:06:10,490 Да, ще ти върна парите. 19 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 Добро утро, докторе. 20 00:06:22,290 --> 00:06:25,380 Добри новини. Няма нужда да вадим зъба. 21 00:06:25,590 --> 00:06:27,090 Само трябва да го подълбаем. 22 00:06:28,340 --> 00:06:29,880 Без дълбаене. - Без дълбаене? 23 00:06:30,090 --> 00:06:32,470 Без дълбаене. Мразя машинката. 24 00:06:32,680 --> 00:06:36,850 Упойте ме, извадете зъба, и ще си останем приятели, нали? 25 00:06:37,180 --> 00:06:38,560 Добре. 26 00:06:45,690 --> 00:06:46,990 Един хамбургер и картофки. 27 00:06:47,240 --> 00:06:50,610 За мен хамбургер, този път без майонеза. 28 00:06:51,030 --> 00:06:54,030 Без майонеза? - Без майонеза. Никаква. 29 00:06:55,990 --> 00:06:57,330 Ще сложи майонеза. 30 00:06:57,500 --> 00:06:58,870 Може ли да кажа нещо? 31 00:07:00,170 --> 00:07:01,880 Зарежи кучката! 32 00:07:03,420 --> 00:07:04,920 Извинявай? - Жена ти. 33 00:07:05,250 --> 00:07:08,340 Остави я. Ще си намеря друга и ще започна отначало. 34 00:07:08,590 --> 00:07:11,010 Оз, виж, знам, че не е моя работа. 35 00:07:11,180 --> 00:07:14,220 Знам, че работа за теб само от три седмици. 36 00:07:14,430 --> 00:07:16,180 Но ще ти кажа какво виждам. 37 00:07:16,890 --> 00:07:18,730 Жена ти не е добър човек. 38 00:07:19,560 --> 00:07:20,690 Очакваш да възразя? 39 00:07:20,890 --> 00:07:23,560 Защо се измъчваш? Просто се разведи. 40 00:07:23,810 --> 00:07:26,320 Не мога да си го позволя. Ще ме докара до просешка тояга. 41 00:07:26,570 --> 00:07:28,610 Вече плащам дълга на баща й. 42 00:07:28,900 --> 00:07:31,820 няма да ме остави на мира, докато не платя дълга на баща й. 43 00:07:32,030 --> 00:07:33,030 Тя е просто очарователна. 44 00:07:33,240 --> 00:07:35,740 Нищо не може да направи. Майка й... 45 00:07:35,950 --> 00:07:37,950 Как да го кажа възпитано...? 46 00:07:39,080 --> 00:07:40,910 Е, тя е самият антихрист. 47 00:07:41,620 --> 00:07:43,710 Ще направиш услуга на света... 48 00:07:43,880 --> 00:07:45,960 ...ако просто я очистиш. 49 00:07:47,960 --> 00:07:49,760 Познаваш ли някой, който може да го направи? 50 00:07:50,130 --> 00:07:52,300 Ако изключим присъстващите ли? 51 00:07:54,340 --> 00:07:56,890 Хопотетично? Или искаш да назова цена? 52 00:07:57,060 --> 00:08:00,180 Трябва да поговориш в жена ми. Ще направиш състояние. 53 00:08:00,810 --> 00:08:03,020 - Какво те кара да говориш така? - Застраховка живот. 54 00:08:03,190 --> 00:08:05,190 Струвам повече мъртъв, отколкото жив. 55 00:08:30,670 --> 00:08:34,630 В трапезарията. Махнете полиетилена. 56 00:08:34,880 --> 00:08:37,300 Не можете ли да се тътрите малко по-бавно? 57 00:08:38,810 --> 00:08:42,140 Вие трябва да сте новият ни съсед.Аз съм Николас Озерански. Наричайте ме Оз. 58 00:08:44,560 --> 00:08:45,810 Джими. 59 00:08:46,600 --> 00:08:47,520 Джими Джоунс. 60 00:08:49,270 --> 00:08:50,230 Среща ли ли сме се преди? 61 00:08:51,280 --> 00:08:52,570 Сигурен ли сте? 62 00:08:52,900 --> 00:08:55,280 Да. Щях да си спомня. 63 00:08:55,490 --> 00:08:58,530 Странно. Изглеждате ми познат. Откъде сте? 64 00:08:59,160 --> 00:09:00,790 Къде искате да сложим това? 65 00:09:31,650 --> 00:09:32,900 Горе, в задната стая. 66 00:09:33,230 --> 00:09:34,690 Та какво казвахте? 67 00:09:39,120 --> 00:09:40,530 Добре ли сте? 68 00:09:41,410 --> 00:09:44,950 Сигурен ли сте? Изглеждате като че ли си ви мъчат газове. 69 00:09:46,920 --> 00:09:49,330 Ядох сандвич за обяд. 70 00:09:49,750 --> 00:09:51,040 Имаше ли майонеза? 71 00:09:52,250 --> 00:09:54,090 Можеш ли да ми кажеш защо го правят? 72 00:09:54,960 --> 00:09:56,680 Всеки чистокръвен Американец знае... 73 00:09:56,880 --> 00:10:00,010 ...че единствената подправка която се слага на хамбургер... 74 00:10:00,350 --> 00:10:01,720 ...е кетчуп! 75 00:10:02,970 --> 00:10:06,690 Или може би малко от специалния сос, който толкова обичате тук в Канада! 76 00:10:06,890 --> 00:10:08,980 В който има малко майонеза също. 77 00:10:09,150 --> 00:10:13,230 Като я пльокнат тая майонеза, мога да убия някого. 78 00:10:13,480 --> 00:10:15,490 Наистина, не исках да ви разстройвам. 79 00:10:16,440 --> 00:10:19,910 Кой е разстроен? Просто си разговаряме. 80 00:10:23,030 --> 00:10:24,120 Ще се прибирам у дома. 81 00:10:26,200 --> 00:10:28,160 Дано ви олекне. - Благодаря ти. 82 00:10:31,580 --> 00:10:33,210 Оз. - Да! 83 00:10:35,590 --> 00:10:37,220 Благодаря, че намина... 84 00:10:37,670 --> 00:10:39,680 ...да поздравиш новия си съсед. 85 00:10:51,400 --> 00:10:53,650 Опаковай багажа! Изнасяме се! 86 00:10:53,820 --> 00:10:54,900 Господи! 87 00:10:58,240 --> 00:10:59,280 Господи! 88 00:10:59,610 --> 00:11:02,450 Току що се натъкнах на новия ни съсед. Знаеш ли кой е той? 89 00:11:03,070 --> 00:11:04,780 Предполагам, че ще ми кажеш. 90 00:11:05,160 --> 00:11:06,660 Джими Тудески - "Лалето". 91 00:11:07,370 --> 00:11:08,620 И какво означава това? 92 00:11:08,830 --> 00:11:11,370 Джими лалето беше наемният убиец на бандата на Гоголак! 93 00:11:13,290 --> 00:11:17,130 Унгарската банда в Чикаго, която управлявяше North Side? 94 00:11:17,340 --> 00:11:21,090 И този Джими предаде Лазло Гоголак! 95 00:11:32,100 --> 00:11:33,270 Секси. 96 00:11:33,560 --> 00:11:36,070 Софи, този човек е убил 17 души. 97 00:11:36,270 --> 00:11:37,440 И защо е това тъпо име? 98 00:11:37,690 --> 00:11:39,740 "Лалето"? Това му е любимото цвете. 99 00:11:39,940 --> 00:11:42,360 Праща такова на погребенията на жертвите си. 100 00:11:42,860 --> 00:11:45,490 - Чудя се защо е тук. - Крие се, най-вероятно. 101 00:11:45,700 --> 00:11:47,490 Той предаде Лазло Гоголак. 102 00:11:47,700 --> 00:11:49,950 Сега Лазло прекарва остатъка от живота си в затвора. 103 00:11:50,160 --> 00:11:54,040 Джими се отърва само с пет години, а Дейв ми каза, че отказал програмата за защита на свидетели 104 00:11:54,830 --> 00:11:55,960 Защита? От...? 105 00:11:56,170 --> 00:11:59,260 Сигурен съм, че синът на Лазло, Джани, дава... 106 00:11:59,460 --> 00:12:01,880 ...награда за главата му. 107 00:12:02,380 --> 00:12:04,340 Имаш предвид договор? 108 00:12:34,370 --> 00:12:35,710 По-добре ли се чувстваш? 109 00:12:35,960 --> 00:12:37,290 Да, благодаря. 110 00:12:37,500 --> 00:12:39,300 Добре. Нека да се повозим. 111 00:12:39,500 --> 00:12:42,130 - Да се повозим? - Yeah, да се повозим. 112 00:12:42,840 --> 00:12:44,760 Не познавам никого в този град. 113 00:12:44,930 --> 00:12:47,050 Реших да отидем да се повозим. 114 00:12:47,300 --> 00:12:49,510 Да можеш да ми покажеш забележителностите. 115 00:12:50,640 --> 00:12:52,100 Няма да те убие. 116 00:12:53,060 --> 00:12:54,060 Обещаваш ли? 117 00:12:55,770 --> 00:12:59,230 - Май не си Канадец. - Само по брак. 118 00:13:00,440 --> 00:13:02,440 - Откъде си? - Чикаго. 119 00:13:03,570 --> 00:13:05,820 Не "Чикаго" Чикаго. 120 00:13:06,030 --> 00:13:09,990 Роден съм там, но всъщност вече нищо не знам за него. 121 00:13:13,370 --> 00:13:17,250 Въобще нямам връзка в Чикаго. 122 00:13:18,840 --> 00:13:19,960 Аз съм от Джърси. 123 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 Ню Джърси? 124 00:13:22,460 --> 00:13:24,420 Мда. Ню Джърси. 125 00:13:24,630 --> 00:13:26,630 Щом си от Джърси, значи си от Джърси. 126 00:13:26,840 --> 00:13:30,560 Джърси е още едно от местата, за което нищо не знам. 127 00:13:35,850 --> 00:13:37,980 - Винаги ли си толкова нервен? - Да. 128 00:13:39,480 --> 00:13:41,650 Като всичко друго, което е объркано в моя живот... 129 00:13:41,860 --> 00:13:44,150 ...всичко започна с една малка госпожичка. 130 00:13:44,400 --> 00:13:48,070 У дома баща й и аз работехме заедно като зъболекари. 131 00:13:49,450 --> 00:13:52,120 - Зъболекар ли си? - Страхувам се, че да. 132 00:13:52,290 --> 00:13:53,750 Ти, самоубиец? 133 00:13:54,120 --> 00:13:55,710 Защо казваш това? 134 00:13:56,620 --> 00:13:59,080 Четох, че зъболекарите са склонни със самоубийство. 135 00:13:59,330 --> 00:14:03,340 Джими, може да мразя живота си но определено не искам да умра. 136 00:14:03,510 --> 00:14:05,590 Свиквай, защото със сигурност ще умреш. 137 00:14:06,630 --> 00:14:09,840 Ще те убия Ще те удуша! 138 00:14:12,640 --> 00:14:14,430 Всички умират... 139 00:14:16,180 --> 00:14:18,730 Рано или късно. Лале? 140 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 Не! 141 00:14:22,020 --> 00:14:24,690 Та казваше, че тъстът ти.... 142 00:14:24,900 --> 00:14:27,400 Е, по ирония на съдбата, се самоуби. 143 00:14:27,650 --> 00:14:28,660 Статистиката не лъже. 144 00:14:28,860 --> 00:14:31,200 Хванали са го да насилва пациент. 145 00:14:31,620 --> 00:14:35,000 Малолетен пациент. Малолетен мъжки пациент. 146 00:14:35,200 --> 00:14:36,250 Моля те, спри. 147 00:14:36,500 --> 00:14:37,460 Знам. 148 00:14:37,660 --> 00:14:39,540 Това хлапе започва да го изнудва. 149 00:14:39,750 --> 00:14:43,710 По същото време, решават да го разследват за данъчни измами. 150 00:14:43,920 --> 00:14:46,170 Така че бързо се нуждаеше от пари. 151 00:14:46,340 --> 00:14:48,430 Отива при един лихвар... 152 00:14:48,630 --> 00:14:50,590 ...взима заем от него за сметка на нашата компания... 153 00:14:50,840 --> 00:14:53,010 ...за което аз си нямах и представа... 154 00:14:53,220 --> 00:14:55,720 ...и се насочва.. - Към Вегас, Атлантик Сити, Рено. 155 00:14:55,930 --> 00:14:59,440 Загубва всичките пари и те оставя с дългове. Прав ли съм? 156 00:15:00,150 --> 00:15:02,480 Прав си. Точно така. 157 00:15:03,690 --> 00:15:08,190 След последвалия скандал, банкрут и финансови затруднения... 158 00:15:08,400 --> 00:15:13,320 ...жена ми и майка й решиха, че ще е най-добре, ако се върнем тук. 159 00:15:13,530 --> 00:15:14,990 Харесва ли ти да живееш в Канада? 160 00:15:16,120 --> 00:15:17,700 Не, живея тук с жена си. 161 00:15:23,080 --> 00:15:24,340 Наистина ли си зъболекар? 162 00:15:25,250 --> 00:15:26,460 Мда, защо? 163 00:15:26,710 --> 00:15:28,420 Не съм срещал зъболекар, който да ми е харесал. 164 00:15:29,220 --> 00:15:32,090 Е, старая се да задържам нещата колкото се може по-безболезнени. 165 00:15:33,300 --> 00:15:34,720 Аз също. 166 00:15:49,110 --> 00:15:52,660 Е, хубаво. Радвам се, че се опознахме. 167 00:15:54,070 --> 00:15:56,530 Знаеш ли? И аз. 168 00:15:58,750 --> 00:16:00,710 - Можеш да си ходиш. - Чудесно. 169 00:16:02,420 --> 00:16:04,210 Да, скъпа? 170 00:16:04,880 --> 00:16:06,290 Слава богу, че се върна. 171 00:16:06,540 --> 00:16:08,250 Слава богу, че се върнах? 172 00:16:08,670 --> 00:16:12,300 Имам идея. Измислих, как можем да платим дълга на татко. 173 00:16:12,550 --> 00:16:14,090 Ще се захванеш на работа. 174 00:16:15,550 --> 00:16:18,010 Новият ни съсед. Има ли награда за главата му? 175 00:16:19,220 --> 00:16:21,600 Задачата ти е да убиеш съседа? 176 00:16:22,770 --> 00:16:25,860 Ето какво трябва да направиш. Отиваш в Чикаго... 177 00:16:26,230 --> 00:16:29,730 ...където ще откриеш този, който дава награда за главата му.. 178 00:16:29,940 --> 00:16:31,150 Главата на Джими Тудески? 179 00:16:31,360 --> 00:16:34,030 След това ще им кажеш къде е той... 180 00:16:34,240 --> 00:16:36,320 ...след като се споразумеете за парите. 181 00:16:36,530 --> 00:16:39,240 Които ще взема, за да им кажа къде е. 182 00:16:39,790 --> 00:16:40,830 Какъв е проблема? 183 00:16:41,250 --> 00:16:44,370 Нищо, освен че това ме прави съучастник в убийство? 184 00:16:45,250 --> 00:16:47,420 Но той е убиец. Ти сам го каза. 185 00:16:47,670 --> 00:16:49,960 Това е още една причина, за да не го направя. 186 00:16:50,130 --> 00:16:53,840 Всичко, което е направил, си го е излежал и си е платил за това. 187 00:16:54,090 --> 00:16:56,390 Е, сега може да плати и нашия дълг. 188 00:16:57,260 --> 00:16:59,970 Чакай, виж, знам, че ще прозвучи налудничаво... 189 00:17:00,220 --> 00:17:03,230 ...но прекарах малко време днес с него... 190 00:17:03,440 --> 00:17:04,940 ...и се оказа пич. 191 00:17:05,150 --> 00:17:07,560 Освен това нищо не ми е направил на мен. 192 00:17:08,820 --> 00:17:11,110 - Той ме нападна. - Какво? 193 00:17:11,650 --> 00:17:14,610 Нападна ме! Това животно, изнасили ме! 194 00:17:14,820 --> 00:17:16,110 Кога? 195 00:17:17,240 --> 00:17:19,580 По-рано. Сутринта. Преди да се прибереш. 196 00:17:19,990 --> 00:17:22,160 Той ми каза, че въобще не сте се срещали. 197 00:17:22,950 --> 00:17:25,370 На кого вярваш? На убиец или на собствената си жена? 198 00:17:25,620 --> 00:17:26,960 Трябва ли да отговарям? 199 00:17:28,670 --> 00:17:29,790 Нека предположим... 200 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 ...че наистина те е изнасилил. 201 00:17:32,130 --> 00:17:33,550 Човекът е бил в затвора. 202 00:17:33,720 --> 00:17:36,130 Той е отчаян. Би спал и с майка ти. 203 00:17:36,890 --> 00:17:39,470 Прасе! Отвращаваш ме! 204 00:17:39,720 --> 00:17:44,140 До нас живее известен убиец, който може да ни заколи докато спим... 205 00:17:44,350 --> 00:17:46,600 ...а ти въобще не си помръдваш пръста! - Точно така! 206 00:17:46,810 --> 00:17:50,270 Няма и да си го помръдна, защото това е лудост 207 00:18:02,910 --> 00:18:04,700 Ако направиш това за мен... 208 00:18:06,540 --> 00:18:08,250 ...ще ти дам развод. 209 00:18:10,250 --> 00:18:13,710 А ако не го направиш, кълна се... 210 00:18:13,920 --> 00:18:16,130 ...че ще ти направя живота мизерен... 211 00:18:16,340 --> 00:18:19,260 ...и тези последни няколко дни ще ти се струват като вълшебно изживяване. 212 00:18:21,100 --> 00:18:23,010 Вече ти направих резервация за самолет. 213 00:18:23,260 --> 00:18:25,310 Излиташ сутринта в 9:00. 214 00:18:25,480 --> 00:18:27,190 По-добре започвай да си опаковаш багажа. 215 00:18:37,700 --> 00:18:39,160 Кога ще се върнеш? 216 00:18:39,780 --> 00:18:41,950 Трябва да ти оправя часовете. 217 00:18:42,160 --> 00:18:43,700 Няма да е след повече от два дни. 218 00:18:43,990 --> 00:18:46,080 - Сам ли отиваш? - Да. 219 00:18:46,250 --> 00:18:48,870 Добре. Можеш ли да ми направиш една голяма услуга, докато си там? 220 00:18:49,120 --> 00:18:51,250 Казвай! 221 00:18:51,790 --> 00:18:53,040 Джил! 222 00:18:53,550 --> 00:18:55,260 Обади ми се веднага, щом се върнеш. 223 00:18:55,460 --> 00:18:59,050 Не, обади ми се като отидеш. Обаждай се от там. Искам детайли. 224 00:19:09,060 --> 00:19:10,560 Е, не очаквай много. 225 00:19:10,770 --> 00:19:13,230 Не съм сигурен, дали ще мога да се свържа с тези хора. 226 00:19:13,440 --> 00:19:17,820 Тези Гоголак ги няма в указателя. 227 00:19:18,150 --> 00:19:20,110 Сигурна съм, че ще направиш, каквото можеш. 228 00:19:24,160 --> 00:19:25,410 Какво беше това? 229 00:19:25,990 --> 00:19:27,250 Късмет, скъпи. 230 00:19:28,460 --> 00:19:30,080 Прибери се по-скоро. 231 00:19:33,420 --> 00:19:35,550 Дали има торбички за повръщане по самолетите? 232 00:20:03,570 --> 00:20:06,530 Ти нали си Джими Тудески? Джими Лалето? 233 00:20:09,500 --> 00:20:13,040 Бъди спокоен. Можеш да се чувстваш в безопасност с мен, секси. 234 00:20:13,460 --> 00:20:17,630 Но никога няма да се сетиш, какво е намислил скъпият ми съпруг. 235 00:20:32,640 --> 00:20:33,980 Ти си в Чикаго? 236 00:20:34,230 --> 00:20:35,270 Супер. 237 00:20:35,560 --> 00:20:39,480 Ще се видим в бара на Екин Ойстър след 45 минути. 238 00:20:45,240 --> 00:20:48,280 - Дейв, няма за какво да се тревожиш. - Как да не се тревожа? 239 00:20:48,490 --> 00:20:51,450 Връщаш се в Чикаго, за да предадеш Джими Тудески на Джани.. 240 00:20:51,660 --> 00:20:54,870 Но аз нямам намерение да го предавам. Да не мислиш, че съм самоубиец? 241 00:20:55,380 --> 00:20:56,580 Зъболекар си. 242 00:20:58,500 --> 00:21:00,960 Нямам намерение да предавам никого. 243 00:21:01,170 --> 00:21:04,380 Единствената причина, поради която съм тук, е за да се отърва от Софи. 244 00:21:04,590 --> 00:21:06,550 Добре, нямам време сега. 245 00:21:07,050 --> 00:21:08,810 Ще намина, като свърша. 246 00:21:09,010 --> 00:21:11,470 Обещай ми, че през това време няма да направиш нищо глупаво. 247 00:21:11,730 --> 00:21:15,100 - Защо говориш така? - Ти се ожени за Софи, нали? 248 00:21:16,350 --> 00:21:17,730 Ще получа ли чека тогава? 249 00:21:33,830 --> 00:21:35,620 Съжалявам. Май съм обърка.. 250 00:21:35,870 --> 00:21:37,580 Коя стая търсите? 251 00:21:39,040 --> 00:21:40,250 519. 252 00:21:41,000 --> 00:21:44,220 Това е. Вие ли сте Николас Озерански? 253 00:21:46,300 --> 00:21:47,260 Кой сте вие? 254 00:21:47,890 --> 00:21:52,140 Разбрахме, че имате информация къде е Джими Лалето. 255 00:21:53,220 --> 00:21:54,230 Дейв ли ви каза? 256 00:21:55,100 --> 00:21:57,060 - Кой е Дейв? - Какво ви е казал? 257 00:21:57,270 --> 00:21:58,360 Забравете за Дейв. 258 00:21:58,770 --> 00:22:01,400 Нека предположим, че няма Дейв. 259 00:22:01,570 --> 00:22:03,280 Дейв не съществува. 260 00:22:04,400 --> 00:22:06,780 Отговорете на въпроса ми. 261 00:22:06,990 --> 00:22:08,780 Имате или нямате... 262 00:22:10,780 --> 00:22:14,120 ...някаква информация за местонахождението на Джими Лалето? 263 00:22:15,620 --> 00:22:17,420 Не знам за какво говорите. 264 00:22:17,830 --> 00:22:19,080 Наистина? 265 00:22:22,500 --> 00:22:24,670 Тогава сигурно съм информиран грешно. 266 00:22:26,090 --> 00:22:26,930 Извинявам се. 267 00:22:27,430 --> 00:22:28,470 Няма нищо. 268 00:22:32,890 --> 00:22:33,720 Сега... 269 00:22:34,180 --> 00:22:35,730 ...нека пробваме пак. 270 00:22:36,640 --> 00:22:39,850 Разбираме, че имате информация относно.. 271 00:22:40,060 --> 00:22:41,060 Кой ви каза? 272 00:22:41,270 --> 00:22:44,530 Защо се разсейвате с маловажни неща? 273 00:22:44,730 --> 00:22:46,240 Важното е, че... 274 00:22:46,440 --> 00:22:49,860 ...ние знаем, че вие знаете, къде е Джими Тудески. 275 00:22:50,200 --> 00:22:51,990 Вижте, наистина нямам... 276 00:22:54,660 --> 00:22:56,790 - Няма ли да плачете за помощ? - Ще помогне ли? 277 00:22:58,580 --> 00:22:59,620 Кой сте вие? 278 00:23:00,130 --> 00:23:01,750 Франклин Фигуероа. 279 00:23:01,960 --> 00:23:05,960 Или Франки Фигс. Работя за Джани Гоголак. 280 00:23:06,970 --> 00:23:08,050 О, господи. 281 00:23:09,260 --> 00:23:11,590 Е, къде е Джими? 282 00:23:11,800 --> 00:23:12,850 Вижте, кълн... 283 00:23:14,510 --> 00:23:19,100 Човече, повярвай ми, няма да се занимавам с теб дълго. 284 00:23:19,310 --> 00:23:23,310 Относно за отрепка като Джими? Спести си болката. 285 00:23:24,650 --> 00:23:27,570 Вижте, аз наистина нямам идея... 286 00:23:30,070 --> 00:23:31,740 Може и да знам къде е. 287 00:23:32,280 --> 00:23:35,490 Е, добре. Но не ми казвай. Нека отидем да кажем на Джани. 288 00:23:36,490 --> 00:23:40,670 - А може ли да пусна малко кръв? - Ама разбира се. 289 00:24:14,070 --> 00:24:15,780 Баща ми... 290 00:24:17,160 --> 00:24:18,500 ...е велик човек. 291 00:24:21,920 --> 00:24:24,130 Човек на въображението... 292 00:24:26,960 --> 00:24:28,050 ...и честта. 293 00:24:30,220 --> 00:24:32,260 Човек, който си стоеше зад убежденията. 294 00:24:35,850 --> 00:24:38,140 За разлика от този нещастен... 295 00:24:39,720 --> 00:24:41,480 ...лайнар... 296 00:24:42,390 --> 00:24:43,730 ...Тудески. 297 00:24:47,690 --> 00:24:49,030 Защо не... 298 00:24:52,530 --> 00:24:55,200 ...не поканиш Синтия да се присъедини? 299 00:25:00,700 --> 00:25:02,710 - Искаш ли питие? - Мне, благодаря. 300 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 - Пийни нещо. - Скоч и сода, моля. 301 00:25:08,290 --> 00:25:10,210 Искам да разбереш... 302 00:25:10,510 --> 00:25:14,930 ...Франки ми обясни, че имате проблем със съвестта. 303 00:25:15,220 --> 00:25:17,100 Само че това въобще не беше моя идея. 304 00:25:17,300 --> 00:25:20,100 Мислиш, че беше моя? Не. 305 00:25:20,890 --> 00:25:24,810 Ако беше станало по моя начин, баща ми още щеше да движи нещата... 306 00:25:25,020 --> 00:25:27,230 ...и щеше да бъде например в.... 307 00:25:28,570 --> 00:25:29,650 Не знам. 308 00:25:37,370 --> 00:25:38,700 ...Аруба. 309 00:25:39,330 --> 00:25:40,990 В Аруба не е толкова хубаво. 310 00:25:43,660 --> 00:25:44,460 Моля? 311 00:25:44,660 --> 00:25:46,290 Може и да ви хареса. 312 00:25:46,830 --> 00:25:50,210 Там ми беше меденият месец и може би затова не съм го харесал. 313 00:25:51,670 --> 00:25:55,680 Това, което трябва да запомниш е, че когато говорим за Тудески... 314 00:25:55,880 --> 00:25:58,720 ...не говорим за човек. 315 00:25:59,260 --> 00:26:02,430 Говорим за гризач. 316 00:26:02,890 --> 00:26:04,930 Говорим за... 317 00:26:06,520 --> 00:26:07,810 ...паразит. 318 00:26:17,320 --> 00:26:19,870 Докъде бях стигнал? - Паразит. Мисля, че паразит. 319 00:26:20,280 --> 00:26:23,200 Говорим за някого.. Майната му! 320 00:26:24,580 --> 00:26:26,080 Нещо, което... 321 00:26:26,920 --> 00:26:29,460 ...въобще не заслужава да диша... 322 00:26:30,290 --> 00:26:31,670 ...въздух. 323 00:26:33,380 --> 00:26:35,170 За себе си ли говориш пак? 324 00:26:37,050 --> 00:26:38,640 Г-н Озерански... 325 00:26:39,590 --> 00:26:41,720 ...това е Синтия. 326 00:26:46,890 --> 00:26:48,730 Съпругата на Джими. 327 00:26:58,110 --> 00:27:00,070 Синтия, изглежда, че г-н ... 328 00:27:00,240 --> 00:27:01,570 Доктор. 329 00:27:02,780 --> 00:27:03,870 Моля? 330 00:27:04,040 --> 00:27:06,960 Д-р Озерански. Той е зъболекар. 331 00:27:07,160 --> 00:27:08,330 Както и да е. 332 00:27:08,580 --> 00:27:13,420 Изглежда нашият приятел зъболекар знае къде е той. 333 00:27:15,630 --> 00:27:17,670 Време за прибиране на парите? 334 00:27:18,590 --> 00:27:22,760 Туй като аз съм този, който го откри, аз ги искам. Договорът е мой. 335 00:27:23,010 --> 00:27:24,930 Само докато съм вътре. 336 00:27:26,930 --> 00:27:30,730 Искам да видя този безгръбначен плъх да се моли. 337 00:27:32,440 --> 00:27:33,570 Парите нямат значение 338 00:27:35,280 --> 00:27:36,690 Е, чух всичко. 339 00:27:36,940 --> 00:27:37,940 Не вярвам. 340 00:27:38,400 --> 00:27:40,360 Този? Ще те убие за една стотинка. 341 00:27:45,990 --> 00:27:48,790 Франки ще дойде с теб обратно в Канада. 342 00:27:49,290 --> 00:27:53,040 Ще го заведеш до Джими Тудески. 343 00:27:53,250 --> 00:27:55,800 - Но, сър... - Франки, ще ме уведомиш. 344 00:27:56,000 --> 00:27:57,920 Добре тогава. 345 00:28:00,300 --> 00:28:01,380 Г-н Гоголак. 346 00:28:03,220 --> 00:28:07,020 Жена ми ще направи живота ми още по-мизерен... 347 00:28:07,220 --> 00:28:09,100 ...само ако не съм попитал. 348 00:28:13,310 --> 00:28:16,190 Ще има ли някаква награда за това? 349 00:28:21,860 --> 00:28:22,860 Награда? 350 00:28:40,800 --> 00:28:42,010 Ще ти кажа какво. 351 00:28:42,800 --> 00:28:45,680 Кажи на жена си, че ще измислим нещо. 352 00:28:55,190 --> 00:28:56,770 Синтия, не излизай. 353 00:28:57,320 --> 00:28:59,030 Трябва да си поприказваме малко. 354 00:29:05,570 --> 00:29:08,450 Ще ти се обадя сутринта. 355 00:29:13,210 --> 00:29:16,500 Няма да направиш някоя глупост, като например да ме зарежеш? 356 00:29:21,010 --> 00:29:22,590 С кого говори? 357 00:29:23,170 --> 00:29:24,050 Какво имаш предвид? 358 00:29:24,260 --> 00:29:26,720 - Познаваш ли Франки Фигс? - Чувал съм за него. 359 00:29:26,930 --> 00:29:29,390 Когато се върнах от обяд, той беше в стаята ми. 360 00:29:30,100 --> 00:29:32,390 - Франки Фигс е бил в стаята ти? - Да. 361 00:29:32,600 --> 00:29:35,650 - Той е знаел, че аз знам къде е Джими. - Какво направи? 362 00:29:35,900 --> 00:29:39,730 След като си поигра с бъбреците ми, ме заведе при Джани Гоголак. 363 00:29:40,610 --> 00:29:41,690 Майтапиш се. 364 00:29:41,940 --> 00:29:44,650 На кого каза? Искам да знам на кого каза! 365 00:29:44,900 --> 00:29:46,070 На никого, кълна се! 366 00:29:46,280 --> 00:29:47,320 Е, тогава..? 367 00:29:49,780 --> 00:29:51,240 Какво да правя? 368 00:29:53,120 --> 00:29:54,580 Ще поговорим после. 369 00:30:15,140 --> 00:30:18,310 - Руум сървис. - Д-р Тудески в стая 519. 370 00:30:18,560 --> 00:30:21,020 Имам нужда от голяма бутилка скоч. 371 00:30:35,330 --> 00:30:36,620 Аз съм. 372 00:30:37,620 --> 00:30:38,460 Как я караш? 373 00:30:38,580 --> 00:30:40,790 Не знам. Направих нещо ужасно. 374 00:30:41,040 --> 00:30:42,550 Кое може да е толкова ужасно? 375 00:30:42,750 --> 00:30:44,760 Трябва да се махнеш от Канада. 376 00:30:44,960 --> 00:30:47,430 Просто се махай. Аз съм в Чикаго. 377 00:30:47,630 --> 00:30:49,260 Да, чух за това. 378 00:30:50,050 --> 00:30:51,430 Видя ли вече Джани? 379 00:30:54,270 --> 00:30:55,140 Откъде знаеш? 380 00:30:56,430 --> 00:30:57,770 Успокой се. 381 00:30:58,480 --> 00:31:00,980 Знам за всичко? Не се тревожи. 382 00:31:01,480 --> 00:31:04,360 Ще ти обясня всичко като се върнеш. 383 00:31:04,980 --> 00:31:09,660 А през това време, прекарай си хубаво там. 384 00:31:10,700 --> 00:31:12,700 Ще говорим, като се върнеш. 385 00:31:13,160 --> 00:31:14,620 Щом казваш, Джим.. 386 00:31:50,740 --> 00:31:55,200 Ще ме поканиш ли или да отида долу да кажа на хората на Джани, че си неучтив? 387 00:31:55,740 --> 00:31:57,910 Хората на Джани са долу? 388 00:31:58,120 --> 00:31:59,330 Да, влез. 389 00:32:07,170 --> 00:32:09,050 Харесвам хора с добри маниери. 390 00:32:14,600 --> 00:32:16,640 Джани ме изпрати да видя дали си добре. 391 00:32:16,850 --> 00:32:18,890 Джани е от доверчивите. 392 00:32:20,020 --> 00:32:21,390 Е, да или не? 393 00:32:22,350 --> 00:32:23,730 Да или не какво? 394 00:32:24,940 --> 00:32:26,900 Знаеш ли къде е съпругът ми. 395 00:32:28,440 --> 00:32:29,490 Госпожо Тудески... 396 00:32:29,690 --> 00:32:31,820 Синтия. Отнасяй се с мен, като с жена, която познаваш. 397 00:32:32,030 --> 00:32:34,240 - Вие не разбирате. - Какво има за разбиране? 398 00:32:36,990 --> 00:32:39,450 Въпросът ми е, защо не си свършите работата сами? 399 00:32:41,040 --> 00:32:44,040 Защо не уредите всичко сами? 400 00:32:44,540 --> 00:32:46,960 Нямаше ли желание за това? 401 00:32:47,960 --> 00:32:51,170 Или проблемът е малко по на юг? 402 00:32:53,890 --> 00:32:55,600 - За си повръщал скоро? - Само преди минута. 403 00:32:55,800 --> 00:32:58,470 - Тъкмо щях да си измия зъбите. - Ще почакам. 404 00:33:00,230 --> 00:33:01,640 Г-жо Тудески.... 405 00:33:02,310 --> 00:33:03,980 Синтия, това не беше моя идея. 406 00:33:04,270 --> 00:33:07,730 Пропътувал си 1000 мили да предадеш Джими на Джани. 407 00:33:07,940 --> 00:33:11,320 Това се опитвам да кажа! Не беше моя идея. Беше на жена ми. 408 00:33:11,490 --> 00:33:14,110 Тя искаше да дойда тук, за да издам Джими. 409 00:33:15,530 --> 00:33:18,740 Може би ще е най-добре за всички, ако отидеш про Джани... 410 00:33:18,950 --> 00:33:21,080 ...и да кажеш, че съм луд, че съм изкрейзил. 411 00:33:21,250 --> 00:33:23,830 Че съм дизбалансиран. Че съм хахо! 412 00:33:25,290 --> 00:33:27,340 Може би така би било най-добре. 413 00:33:27,670 --> 00:33:28,750 Защото.... 414 00:33:36,720 --> 00:33:39,640 Кажи му го, както ти го казвам аз сега. 415 00:33:40,020 --> 00:33:42,430 Но ти наистина знаеш къде е Джими, нали? 416 00:33:44,810 --> 00:33:48,400 Вижте г-жо Тудески, не искам никой да умира. 417 00:33:49,520 --> 00:33:50,780 Това е най-важното. 418 00:33:55,740 --> 00:33:56,610 какво искаш? 419 00:33:57,240 --> 00:33:58,200 Какво искам? 420 00:34:02,330 --> 00:34:04,620 Искам всичко това да свърши. 421 00:34:12,630 --> 00:34:14,550 Толкова се страхувам. 422 00:34:18,760 --> 00:34:22,020 Това е руум сървисът. Преди да повърна, поръчах скоч. 423 00:34:25,350 --> 00:34:26,440 Заповядайте. 424 00:34:26,640 --> 00:34:27,850 Мерси. 425 00:34:32,110 --> 00:34:34,190 Какво ще кажеш за едно питие? 426 00:34:36,030 --> 00:34:38,870 Бих казала без лед, без вода, във висока чаша. 427 00:34:39,820 --> 00:34:41,700 Какво да кажа? Бях млада... 428 00:34:41,950 --> 00:34:44,830 Джими беше различен от другите, които бях срещала. 429 00:34:45,120 --> 00:34:47,620 Е, той е първият убиец, когото познавам. 430 00:34:48,500 --> 00:34:52,000 Нямаше равен в кънтри клуба. Въпреки това, беше отвратителен съпруг. 431 00:34:52,460 --> 00:34:53,880 Веднага ми изневери. 432 00:34:54,090 --> 00:34:55,590 И защо просто...? 433 00:34:55,880 --> 00:34:56,680 Не се разведох? 434 00:34:57,760 --> 00:35:01,430 Джими не вярва в развода. Мисли, че това е грях. 435 00:35:03,680 --> 00:35:05,680 Морален човек, няма що. 436 00:35:06,310 --> 00:35:10,560 И сега след като не е в пандиза, няма ли да се съберете пак? 437 00:35:10,770 --> 00:35:13,480 Ако Франки и Джани не го убият преди това? 438 00:35:16,400 --> 00:35:18,110 Всичко свърши между нас. 439 00:35:18,740 --> 00:35:21,620 Дори и да исках да пробваме пак, а не искам... 440 00:35:21,830 --> 00:35:24,740 ...винаги ще има нещо между нас. 441 00:35:25,000 --> 00:35:26,250 Кое е то? 442 00:35:28,540 --> 00:35:30,210 Фактът, че той иска да ме убие. 443 00:35:30,500 --> 00:35:31,540 Защо? 444 00:35:33,380 --> 00:35:34,960 Ти си готина. 445 00:35:35,340 --> 00:35:36,510 Заради парите. 446 00:35:37,220 --> 00:35:38,550 Богата ли си? 447 00:35:38,760 --> 00:35:41,850 Парите, които Лазло Гоголак ни подари като сватбен подарък. 448 00:35:42,300 --> 00:35:44,060 Само че не беше сватбен подарък. 449 00:35:44,260 --> 00:35:47,310 Лазло ги замрази, за да ги скрие от федералните. 450 00:35:47,730 --> 00:35:48,850 Колко бяха? 451 00:35:49,100 --> 00:35:50,600 Десет милиона долара. 452 00:35:51,940 --> 00:35:53,310 Уха. Доста са. 453 00:35:53,520 --> 00:35:56,860 Единственият начин да ги вземем беше, като аз и Джими... 454 00:35:57,070 --> 00:35:59,030 ...подпишем всички заедно. 455 00:35:59,700 --> 00:36:03,200 Ако нямаш три подписа, ти трябват два подписа... 456 00:36:03,780 --> 00:36:05,660 ...и смъртен акт. 457 00:36:06,490 --> 00:36:08,790 - Или един подпис и.. - Два смъртни акта. 458 00:36:09,790 --> 00:36:11,620 Затова Джими иска да те убие. 459 00:36:11,880 --> 00:36:13,290 Нека не забравяме ДЖани. 460 00:36:13,500 --> 00:36:15,460 Той получава парите. Всичките. 461 00:36:15,670 --> 00:36:17,210 Всичките девет ярда. 462 00:36:21,050 --> 00:36:23,470 А ако му кажеш, че не искаш парите? 463 00:36:26,180 --> 00:36:28,730 Казах му. Не искам и стотинка. 464 00:36:29,310 --> 00:36:32,520 Той знае, че не искам да съм му жена, но той не вярва в развода. 465 00:36:32,730 --> 00:36:34,110 Но в убийството вярва. 466 00:36:34,310 --> 00:36:35,520 Това му е работата. 467 00:36:36,690 --> 00:36:38,940 За мен, 10 милиона биха били достатъчни. 468 00:36:39,440 --> 00:36:41,990 Колко би ти струвало да убиеш жена си? 469 00:36:43,490 --> 00:36:45,530 Говоря за теб. - Каква ти е цената? 470 00:36:45,830 --> 00:36:46,790 И аз казвам това. 471 00:36:47,040 --> 00:36:50,370 Мисля, че си най-хубавото нещо, което съм виждал... 472 00:36:50,620 --> 00:36:53,000 ...и не мога да повярвам, че го казвам. 473 00:36:53,120 --> 00:36:54,880 Казваш го просто така. 474 00:36:55,090 --> 00:36:56,540 Не, наистина. 475 00:37:00,220 --> 00:37:04,510 Прекарах последните седем години в чакане да се случи нещо. 476 00:37:04,640 --> 00:37:06,220 Дори не знаех какво е то. 477 00:37:08,680 --> 00:37:11,640 Докато не влезе в онази стая в къщата на Джани Гоголак. 478 00:37:15,310 --> 00:37:17,070 Съжалявам. Смутих те. 479 00:37:17,320 --> 00:37:18,690 Трябва да тръгвам. 480 00:37:22,360 --> 00:37:23,820 Ти си готин човек. 481 00:37:24,740 --> 00:37:25,700 Но трябва да тръгвам. 482 00:37:27,660 --> 00:37:28,790 Да тръгваме. 483 00:37:40,010 --> 00:37:43,220 Още е рано. Да не бързате да си ходите? 484 00:37:49,010 --> 00:37:50,600 Наистина ли мислеше това, което каза? 485 00:37:55,100 --> 00:37:56,150 Ще съм тук до полунощ. 486 00:37:57,560 --> 00:37:59,020 Дотогава.... 487 00:38:10,490 --> 00:38:12,370 ми обещай нещо. - Всичко. 488 00:38:12,580 --> 00:38:15,420 Ще даваш бавно. Не съм правила любов от пет години. 489 00:38:15,750 --> 00:38:16,710 Нито пък аз. 490 00:38:18,420 --> 00:38:19,840 Бях женен. 491 00:38:34,230 --> 00:38:35,890 Почти стана време. 492 00:38:37,650 --> 00:38:39,060 Пак? 493 00:38:39,560 --> 00:38:41,520 Какво си ял на обяд, стриди? 494 00:38:41,730 --> 00:38:43,400 Всъщност, да. 495 00:38:48,950 --> 00:38:50,240 Джими знае, че съм тук. 496 00:38:50,780 --> 00:38:51,990 Тук с мен? 497 00:38:52,200 --> 00:38:54,750 Тук, в Чикаго. При Джани. 498 00:38:56,040 --> 00:38:58,250 Откъде може да знае? 499 00:38:59,960 --> 00:39:00,790 Аз му казах. 500 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Какво? - Той вече знаеше. 501 00:39:03,380 --> 00:39:05,670 Как? - Предполагам любимата ми съпруга... 502 00:39:05,920 --> 00:39:09,590 Тя да не се опитва да те убие? - И аз така мисля. 503 00:39:09,800 --> 00:39:11,930 Но когато говорих с Джими... 504 00:39:13,720 --> 00:39:14,970 ...не беше обезпокоен. 505 00:39:15,180 --> 00:39:18,600 Разбира се. Той може да ти е най-добрия приятел, докато не те... 506 00:39:21,230 --> 00:39:22,820 Ще ме убие, нали? 507 00:39:24,480 --> 00:39:27,200 И като го направи, ще дойде и за теб. 508 00:39:27,450 --> 00:39:30,030 Няма да позволя на Джими да те убие. 509 00:39:30,620 --> 00:39:34,450 Ще заведа Франки при Джими. - И Франки ще го убие. 510 00:39:34,660 --> 00:39:37,790 Ако имаше друг начин.... Но по-добре Джими, отколкото ти. 511 00:39:37,960 --> 00:39:40,830 Не разбираш ли? Така и така съм мъртва. 512 00:39:42,000 --> 00:39:42,790 Защо? 513 00:39:43,040 --> 00:39:45,630 Щом като Джими е мъртъв, за какво съм му на Джани жива? 514 00:39:46,670 --> 00:39:47,670 Ще убие и мен... 515 00:39:47,880 --> 00:39:51,090 За да вземе всичките 10 милиона. 516 00:39:54,310 --> 00:39:56,020 Няма да позволя това. 517 00:39:56,850 --> 00:39:59,640 Кълна се, няма да позволя на никого да те убие. 518 00:40:01,810 --> 00:40:05,280 Като изключим всичко, ти си най- романтичното нещо, което ми се е случвало. 519 00:40:05,730 --> 00:40:06,820 Благодаря. 520 00:40:31,050 --> 00:40:32,590 Какво? 521 00:40:32,970 --> 00:40:36,010 Каза ли на Джими? За какво по дяволите си го направил? 522 00:40:36,310 --> 00:40:38,270 Почувствах се зле. Той ми харесва. 523 00:40:38,810 --> 00:40:40,640 Харесваше ми. - Вече не? 524 00:40:40,890 --> 00:40:43,310 Трудно е да бъдеш приятел с някого, който иска да те убие. 525 00:40:43,560 --> 00:40:47,480 Ако и мен беше предал на Джани и след това ми беше казал, и аз щях да ти скъсам задника. 526 00:40:47,730 --> 00:40:48,860 Знам. 527 00:40:51,650 --> 00:40:53,740 Мога да ти оправя зъба. - Наистина? 528 00:40:53,950 --> 00:40:55,740 За нула време. - Шегуваш се. 529 00:40:55,910 --> 00:40:57,040 Никакъв проблем. 530 00:40:57,240 --> 00:41:00,160 Е, направили го? Направи ли каквото ти казах? 531 00:41:00,410 --> 00:41:02,040 Няма да ти отговарям. 532 00:41:02,620 --> 00:41:03,710 Значи си го направил! 533 00:41:04,040 --> 00:41:05,540 Знаех си! Правил си секс! 534 00:41:05,750 --> 00:41:07,050 С подробности. 535 00:41:07,250 --> 00:41:08,590 Искам да знам всичко. 536 00:41:08,760 --> 00:41:11,380 Трябва да тръгвам. Ако има нещо, знаеш ми номера на пейджъра. 537 00:41:11,590 --> 00:41:13,970 Добре, така да бъде. - Нямам нужда от застраховка. 538 00:41:14,140 --> 00:41:17,760 Проклетата кучка се обади. С майка й заминали за Ниагарския водопад. 539 00:41:17,970 --> 00:41:20,930 Мда, сигурно за алиби. Трябва да затварям. 540 00:41:22,350 --> 00:41:24,730 Защо не се върнеш в хотела с мен? 541 00:41:24,900 --> 00:41:27,690 Освен ако не искаш да си отидеш вкъщи... 542 00:41:27,900 --> 00:41:29,730 ...при Джими в съседство. 543 00:41:30,990 --> 00:41:32,450 Мда, ще дойда с теб. 544 00:42:06,480 --> 00:42:08,020 Франки Фигс. 545 00:42:10,480 --> 00:42:12,610 Джими T. 546 00:42:24,370 --> 00:42:25,170 Какво става? 547 00:42:25,670 --> 00:42:27,080 Какво става, бебче? 548 00:42:27,580 --> 00:42:29,590 Как е, Франки? Добре дошъл в Монреал. 549 00:42:29,790 --> 00:42:32,840 как е партньоре? Радвам се да те видя. - Добре изглеждаш. 550 00:42:34,420 --> 00:42:36,890 Оз, изглеждаш притеснен. Не изглежда ли притеснен? 551 00:42:37,090 --> 00:42:37,970 Изглежда. 552 00:42:38,140 --> 00:42:39,510 Защо не се отпуснеш? 553 00:42:39,760 --> 00:42:43,180 Хайде, Франки ми каза, какво добро момче си бил. 554 00:42:45,190 --> 00:42:47,850 Преоблечи се. Излизаме. 555 00:43:13,380 --> 00:43:16,130 Ще взема колата и картофките... 556 00:43:16,630 --> 00:43:19,390 ...но ще ви върна бургера. 557 00:43:19,590 --> 00:43:21,720 Ако му сложите майонеза... 558 00:43:22,430 --> 00:43:25,180 ...ще ви счупя краката, ще ви подпаля къщата... 559 00:43:25,390 --> 00:43:28,730 ...и ще гледам как си влачиш кървавите остатъци от къщата. 560 00:43:31,230 --> 00:43:32,520 Добре съм. 561 00:43:32,980 --> 00:43:34,190 Добре си? 562 00:43:35,740 --> 00:43:38,280 Нека ти кажа нещо. Не си добре! 563 00:43:38,570 --> 00:43:40,570 Знаеш ли, че жена ти иска да те убие? 564 00:43:41,320 --> 00:43:43,620 Не съм толкова глупав. 565 00:43:43,910 --> 00:43:46,870 Знай, че не съм първия, към когото се е обърнала за помощ. 566 00:43:47,080 --> 00:43:48,370 Първия...? - Наемник. 567 00:43:48,580 --> 00:43:50,500 Имало е и други? - Поне един. 568 00:43:50,710 --> 00:43:53,090 Явно не е станало, затова е дошла при мен. 569 00:43:55,510 --> 00:43:56,920 Какво й каза? 570 00:44:02,760 --> 00:44:04,760 В смисъл дали приех? 571 00:44:13,570 --> 00:44:16,150 Не. Не приех. 572 00:44:16,440 --> 00:44:18,400 Колко ти предложи? - Десет бона. 573 00:44:21,990 --> 00:44:24,240 Нищо чудно, че си й отказал. 574 00:44:24,780 --> 00:44:28,200 Но ти го направи. След като знаеше, че съм отишъл при Джани? 575 00:44:28,410 --> 00:44:32,080 Ти не отиде при Джани. Джмими ме изпрати при теб. 576 00:44:33,290 --> 00:44:36,050 А Франки може да бъде много убедителен :) 577 00:44:36,250 --> 00:44:38,920 Между другото, как си с пикаенето? - Добре, благодаря. 578 00:44:39,130 --> 00:44:41,300 А защо си искал да отида при Джани? 579 00:44:41,510 --> 00:44:43,350 За да му кажеш къде съм. 580 00:44:43,550 --> 00:44:45,560 За да дойде и ти да го убиеш? 581 00:44:45,760 --> 00:44:46,970 Точно. 582 00:44:47,470 --> 00:44:49,890 Между другото нямам нищо против, ако ми позволиш да се оправя с жена ти. 583 00:44:50,100 --> 00:44:51,520 Да се оправиш с жена ми? - Да я гътна. 584 00:44:51,730 --> 00:44:53,270 Зарежи я. - Да я зарежа? 585 00:44:53,810 --> 00:44:56,270 Мислех, че имаш предвид.... 586 00:44:57,110 --> 00:45:00,400 Тя ми каза, че, такова... че си я изнасилил. 587 00:45:02,820 --> 00:45:04,200 Колко смешно. 588 00:45:04,990 --> 00:45:06,740 Кое е толкова смешно? 589 00:45:10,160 --> 00:45:12,080 Нямаше да ти го кажа... 590 00:45:12,290 --> 00:45:14,960 ...но истината е, че тя дойде за това при мен. 591 00:45:16,210 --> 00:45:17,000 И...? 592 00:45:19,380 --> 00:45:20,380 Приятели сме с тебе все пак. 593 00:45:20,590 --> 00:45:24,550 Приятелите не си изневеряват взаимно с жените. 594 00:45:27,060 --> 00:45:28,260 Освен това... 595 00:45:28,970 --> 00:45:31,640 ...всъщност не намирам жена ти за особено привлекателна. 596 00:45:31,850 --> 00:45:33,600 Но ти току що си излязъл от затвора. 597 00:45:33,810 --> 00:45:37,190 Бил си пет години в затвора и не я намираш за привлекателна? 598 00:45:38,270 --> 00:45:39,980 Тя не е добър човек. 599 00:45:42,780 --> 00:45:46,490 Убил си 17 души и не мислиш, че жена ми е добър човек? 600 00:45:48,870 --> 00:45:52,790 Не е важно колко души съм убил. 601 00:45:53,540 --> 00:45:54,620 Важното е... 602 00:45:54,870 --> 00:45:57,920 ...как се отнасям към хората, които са още живи. 603 00:46:04,930 --> 00:46:07,010 Ще спреш ли? - Просто спри. 604 00:46:33,960 --> 00:46:35,670 Достатъчно. 605 00:46:35,870 --> 00:46:38,710 Обади се на Джани. Колкото по-бързо дойде, толкова по-добре. 606 00:46:39,040 --> 00:46:41,920 След като убиеш Джани, ще се върнеш ли в Чикаго? 607 00:46:42,170 --> 00:46:43,840 Не, свърших с Чикаго. 608 00:46:44,090 --> 00:46:47,470 А жена ти? Няма ли да се съберете отново? 609 00:46:50,430 --> 00:46:52,140 И нея ли ще убиеш? 610 00:46:52,430 --> 00:46:54,810 За много повече от 10 хиляди. 611 00:46:55,100 --> 00:46:56,270 Не можеш да го направиш. 612 00:46:56,520 --> 00:46:57,350 Защо не? 613 00:46:57,600 --> 00:46:59,310 Та тя ти е съпруга! 614 00:46:59,560 --> 00:47:02,900 Прав беше за него. Той е един изключително сладък човек. 615 00:47:03,110 --> 00:47:05,650 Каква жена има и още вярва в сватбената клетва. 616 00:47:05,950 --> 00:47:08,530 Аз също. Особено докато смъртта ни раздели. 617 00:47:08,780 --> 00:47:11,910 О, пейджърът ми. Трябва да отида в офиса. 618 00:47:12,620 --> 00:47:15,210 Е, сватбена клетва или не... 619 00:47:16,410 --> 00:47:18,080 ...ще се пазя. 620 00:47:18,330 --> 00:47:20,790 Жена ти още търси убиец. 621 00:47:21,540 --> 00:47:22,750 Късмет. 622 00:47:50,120 --> 00:47:53,280 Знаеш ли какво? Мисля, че трябва да извадим зъба. 623 00:48:08,380 --> 00:48:10,340 Оз, какво има? Какво става? 624 00:48:20,600 --> 00:48:22,610 Аз съм ти приятелка. Кажи. 625 00:48:23,110 --> 00:48:25,530 Трябва да поговоря с някого, иначе... 626 00:48:25,730 --> 00:48:26,650 Давай. 627 00:48:33,030 --> 00:48:33,990 Така е добре. 628 00:48:34,950 --> 00:48:38,660 Първо, жена ми иска да ме убие. 629 00:48:39,080 --> 00:48:40,830 Кой ти каза? - Един приятел. 630 00:48:41,370 --> 00:48:43,840 Познавам ли го? - Той ми е съсед. 631 00:48:44,090 --> 00:48:46,550 Ето и смешното - той самият е убиец. 632 00:48:47,010 --> 00:48:48,470 Наистина? как се казва? 633 00:48:48,720 --> 00:48:51,050 Джими. Джими Тудески. 634 00:48:52,050 --> 00:48:53,140 Джими Лалето? 635 00:48:54,300 --> 00:48:57,390 Джими Лалето ти е съсед? И го познаваш? 636 00:48:57,640 --> 00:48:59,390 Ще ме запознаеш ли с него? 637 00:49:02,310 --> 00:49:03,810 Той е професионален убиец. 638 00:49:04,060 --> 00:49:06,900 Ти не разбираш. От години искам да се запозная с него. 639 00:49:07,030 --> 00:49:08,230 Може ли? Хайде де! 640 00:49:12,910 --> 00:49:14,320 Хайде бързо! 641 00:49:19,700 --> 00:49:21,580 Какво е това? - Не знам. 642 00:49:21,750 --> 00:49:22,580 Това си ти. 643 00:49:23,540 --> 00:49:27,210 Г-н Тудески, не разбирате. Аз съм една от най-големите ви почитателки. 644 00:49:27,630 --> 00:49:29,510 Следя кариерата ви от дете. 645 00:49:29,710 --> 00:49:31,680 Заради вас искам да вляза в този бизнес. 646 00:49:33,840 --> 00:49:35,260 Какъв бизнес е това? 647 00:49:35,800 --> 00:49:37,890 Наемни убийства. Това искам да правя. 648 00:49:38,060 --> 00:49:41,890 Само ако имахме един следобед, толкова много мога да науча от вас. 649 00:49:45,560 --> 00:49:46,940 Влез. 650 00:49:50,740 --> 00:49:51,610 Ти също. 651 00:50:01,450 --> 00:50:02,410 Какво е всичко това? 652 00:50:02,620 --> 00:50:03,420 Познаваш ли ч? 653 00:50:03,620 --> 00:50:05,790 Тя ми е асистентка. - Знаеше ли, че е наемничка? 654 00:50:06,000 --> 00:50:09,250 Всъщност съм доста неопитна. Не съм убивала никого още. 655 00:50:09,460 --> 00:50:11,720 Професионално. Оз трябваше да ми е първият. 656 00:50:11,920 --> 00:50:13,510 Какво? - Жена му ме нае. 657 00:50:13,680 --> 00:50:14,590 Ти ли си била? 658 00:50:14,800 --> 00:50:17,600 За да изглежда като инцидент, работех за него... 659 00:50:17,800 --> 00:50:19,760 ...за да се запозная с навиците му. 660 00:50:19,970 --> 00:50:21,470 Да го опозная. - Умно. 661 00:50:21,680 --> 00:50:25,400 Но след като го опознах, започнах да го харесвам. 662 00:50:26,020 --> 00:50:27,770 Първа грешка. - Знам! 663 00:50:27,980 --> 00:50:30,860 Трябва да се сближиш, но не прекалено. 664 00:50:31,690 --> 00:50:34,780 Налей си мартини. - Но сега е 4 следобед. 665 00:50:41,660 --> 00:50:45,290 Не се напрягай. Цялата ти кариера е пред теб. 666 00:50:45,830 --> 00:50:49,420 Помня когато започвах. Не съм направил чак толкова много. 667 00:50:49,590 --> 00:50:53,260 Правех някои неща, изкарвах пари. Така ми харесваше. 668 00:50:54,220 --> 00:50:56,130 След това ме подкрепи... 669 00:50:56,340 --> 00:50:57,800 ...Лазло Гоголак. 670 00:50:58,010 --> 00:51:01,180 И първото нещо, което поиска от мен, бе да затрия братовчед му. 671 00:51:01,390 --> 00:51:03,930 Не е ли това нещастният случай със Стенли Посилански? 672 00:51:05,350 --> 00:51:09,110 Както и да е, Лазло не иска да изглежда като убийство. 673 00:51:09,310 --> 00:51:11,270 Така че трябваше да се сближа със Стенли... 674 00:51:11,480 --> 00:51:15,200 ...който наистина беше очарователен, сладък, весел човечец. 675 00:51:15,400 --> 00:51:17,110 Със странно чувство за хумор. Караше ме да се смея. 676 00:51:19,700 --> 00:51:22,450 Харесвах го като човек. Знаеш какво имам предвид. 677 00:51:22,700 --> 00:51:23,700 Прекалено сте се сближили? 678 00:51:31,590 --> 00:51:32,710 Прекалено се сближихме. 679 00:51:34,880 --> 00:51:36,420 Дойде мигът на истината.... 680 00:51:37,760 --> 00:51:38,590 Хъц. Задавих се. 681 00:51:38,800 --> 00:51:41,220 Него? - Аз. Задавих се. 682 00:51:41,600 --> 00:51:42,560 Не си могъл да го направиш. 683 00:51:42,760 --> 00:51:43,850 Всъщност.... 684 00:51:44,970 --> 00:51:46,940 Казах му, че трябва да го убия. 685 00:51:47,140 --> 00:51:49,600 Можеш ли да повярваш? Казах "Бягай, Стенли! 686 00:51:49,850 --> 00:51:52,150 Давай! Бягай! Скрий се!". 687 00:51:52,320 --> 00:51:55,490 Стиснахме си ръцете като приятели. 688 00:51:55,690 --> 00:51:57,280 Обърнахме се да си ходим. 689 00:51:57,570 --> 00:52:00,030 Тази гадна невестулка ме простреля в гръб. 690 00:52:00,240 --> 00:52:03,410 Куршумът излезе ето оттук. 691 00:52:04,790 --> 00:52:06,000 И какво направи? 692 00:52:06,200 --> 00:52:08,210 Не харесвах Стенли след това. 693 00:52:10,290 --> 00:52:13,710 Отне му много, много време да умре :). 694 00:52:15,840 --> 00:52:19,380 И това остана като правило: Никога твърде близо. 695 00:52:32,440 --> 00:52:33,770 Извинете ме. 696 00:52:36,900 --> 00:52:38,450 Извинете! 697 00:52:39,400 --> 00:52:42,490 Не искам да те прекъсвам, но щеше ли да ме убиваш? 698 00:52:42,700 --> 00:52:44,080 Такъв ли беше плана? 699 00:52:47,450 --> 00:52:50,000 Какво ще правиш довечера? - Нямам планове. 700 00:52:50,830 --> 00:52:51,750 Искаш ли да ни помогнеш? 701 00:52:52,380 --> 00:52:53,460 На мен и Франки Фигс? 702 00:52:55,460 --> 00:52:57,420 Чакай. Предлагаш ми работа? 703 00:52:58,840 --> 00:53:00,090 Ако искаш. 704 00:53:01,630 --> 00:53:05,930 За мен ще бъде чест. Все едно, че една мечта става реалност. 705 00:53:06,140 --> 00:53:06,970 Коя е жертвата? 706 00:53:08,640 --> 00:53:09,730 Джани Гого. 707 00:53:10,810 --> 00:53:12,100 Джани Гого? 708 00:53:21,450 --> 00:53:22,610 Телефонът ти ме изплаши. 709 00:53:23,740 --> 00:53:25,280 Ето пак! 710 00:53:26,790 --> 00:53:29,000 Какво ти става? - Не знам. 711 00:53:36,290 --> 00:53:38,130 Хубаво. Ще се видим скоро. 712 00:53:38,960 --> 00:53:41,130 Добри новини? - Страхотни новини. 713 00:53:41,470 --> 00:53:45,680 Изглежда, че Джани идва и води със себе си жена ми. 714 00:53:46,470 --> 00:53:47,310 Жена ти? 715 00:53:48,350 --> 00:53:49,220 Защо? 716 00:53:49,470 --> 00:53:52,310 Джани иска да се погрижи и за нея, след като се погрижи за мен. 717 00:53:52,520 --> 00:53:55,190 Какво ще правиш? Ще се опиташ ли да я спасиш? 718 00:53:55,730 --> 00:53:57,270 Не. И аз я искам мъртва. 719 00:53:57,730 --> 00:53:58,980 Наистина? 720 00:53:59,400 --> 00:54:00,360 Има ли проблем? 721 00:54:00,570 --> 00:54:01,900 Не я познавам. 722 00:54:02,110 --> 00:54:03,860 Не мога на повярвам. 723 00:54:04,160 --> 00:54:08,280 Хладнокръвно си говорите за убийството на една хубава, невинна жена... 724 00:54:08,490 --> 00:54:11,370 ...чието единствено прегрешение е, че се е омъжила за теб. 725 00:54:11,580 --> 00:54:13,500 Няма повече да слушам това. 726 00:54:14,670 --> 00:54:17,750 Знаеш ли какво ще направя? Ще... 727 00:54:18,290 --> 00:54:19,750 Ще...! 728 00:54:20,340 --> 00:54:21,840 Ще отида! 729 00:54:26,220 --> 00:54:27,800 Това плъзга ли се? 730 00:55:03,210 --> 00:55:04,670 Отговори. 731 00:55:09,300 --> 00:55:11,260 Това е телефонът ми, благодаря. 732 00:55:18,560 --> 00:55:20,400 Кой беше? - Затвориха. 733 00:55:20,570 --> 00:55:21,730 Очакваш ли обаждане? 734 00:55:22,480 --> 00:55:24,320 Какво те засяга това? 735 00:55:24,940 --> 00:55:26,450 Вземи й багажа. 736 00:55:27,110 --> 00:55:28,820 Самолетът чака, но не и аз. 737 00:56:07,360 --> 00:56:08,660 O, господи. 738 00:56:16,660 --> 00:56:18,290 Не харесваш ли "Валтер"? 739 00:56:18,500 --> 00:56:21,840 Вземи това, което ти е удобно. - Джеймс Бонд го използва. 740 00:56:22,170 --> 00:56:23,000 Наистина? 741 00:56:23,250 --> 00:56:25,170 Още, аз искам да си купя американски. 742 00:56:40,020 --> 00:56:42,610 Има ли някакъв начин да те спра? 743 00:56:42,810 --> 00:56:46,940 Oз, успокой се. Никой няма да узнае, че си имал нещо общо с нас. 744 00:56:47,440 --> 00:56:49,650 Това не важното. - Кое е важно? 745 00:56:49,900 --> 00:56:51,570 Ти ще убиеш жена си! 746 00:56:58,200 --> 00:57:01,000 Имам много добра причина да убия жена си. 747 00:57:02,500 --> 00:57:05,500 10 милиона са много добра причина. 748 00:57:07,010 --> 00:57:08,010 А ако кажа не? 749 00:57:09,050 --> 00:57:11,890 Ако не искам да те оставя да го направиш? 750 00:57:17,390 --> 00:57:20,350 Ти си най-големият кавалер, когото съм срещал. 751 00:57:20,560 --> 00:57:23,770 Виждаш ли защо не мога да го убия? - Аз го обичам. 752 00:57:25,650 --> 00:57:26,520 Хайде. 753 00:57:26,940 --> 00:57:30,070 Успокой се. Ела, седни си на любимия стол... 754 00:57:30,280 --> 00:57:32,240 ...пийни още едно мартини. 755 00:57:33,740 --> 00:57:37,700 Слушай. Довечера ще се случи, независимо дали го искаш или не. 756 00:57:37,910 --> 00:57:39,450 И ти ще помогнеш. 757 00:57:39,700 --> 00:57:40,870 Аз? Да помагам? 758 00:57:41,080 --> 00:57:42,790 Ти. Ти ще помогнеш. 759 00:57:43,000 --> 00:57:46,880 Ти ще отидеш с Франки да се срещнете с Джани, защото ако не си там... 760 00:57:47,050 --> 00:57:50,840 ...Джани ще стане подозрителен, ще си хване самолета и ще отлети обратно за Чикаго. 761 00:57:51,050 --> 00:57:52,380 А ние не искаме това. 762 00:57:54,260 --> 00:57:56,550 Ще стане така, о'кей? 763 00:57:56,760 --> 00:57:57,760 И... 764 00:57:59,350 --> 00:58:01,850 ...казвам ти това като приятел, защото... 765 00:58:02,060 --> 00:58:03,810 ...ако объркаш нещо... 766 00:58:04,770 --> 00:58:05,860 ...ще ми е неприятно да... 767 00:58:08,980 --> 00:58:11,320 Наистина ще ми е неприятно да те убия. 768 00:58:12,320 --> 00:58:13,610 Би ми било по-неприятно... 769 00:58:14,280 --> 00:58:17,030 ...от майонеза. А ти знаеш колко мразя майонеза. 770 00:58:17,280 --> 00:58:20,620 Да, знам. - Освен това, ти искаш Джани Гоголак мъртъв. 771 00:58:20,870 --> 00:58:23,750 Ето къде бъркаш. Не искам никой да умира. 772 00:58:23,920 --> 00:58:27,460 Ако не убием Джани, той ще те убие. 773 00:58:27,750 --> 00:58:30,760 Сем. Гоголак не обичат много да оставят свидетели. 774 00:58:31,840 --> 00:58:35,090 По дяволите, Джими, защо трябваше да се нанасяш до мен? 775 00:58:36,390 --> 00:58:40,720 Оз, знаеш ли каква почва има в задния двор? 776 00:58:40,930 --> 00:58:42,730 От два дни съм тук и вече имам домати... 777 00:58:42,930 --> 00:58:44,270 О, господи! 778 00:58:54,900 --> 00:58:57,280 Защо не спреш? - Ще го направиш ли довечера? 779 00:58:57,490 --> 00:58:59,780 Довечера, когато и да е, хайде. Да се залавяме за работа. 780 00:58:59,990 --> 00:59:00,910 За 10 хиляди? 781 00:59:01,120 --> 00:59:03,960 Чакай малко. Ти каза, че ще го правим за 15. 782 00:59:04,160 --> 00:59:05,330 Промених си решението. 783 00:59:05,540 --> 00:59:08,840 Ами тогава ще отида да си намеря някой друг... 784 00:59:11,300 --> 00:59:13,470 Слушай, нека да ги направим... 785 00:59:13,840 --> 00:59:14,840 ...12,500? 786 00:59:15,630 --> 00:59:18,800 Не мога да живея с 12,500. Не и докато мъжът е жив. 787 00:59:19,050 --> 00:59:20,180 Няма да бъде. 788 00:59:20,640 --> 00:59:21,640 Обещавам. 789 00:59:23,430 --> 00:59:25,600 Вие трябва да сте... - Джил Сен Клер. 790 00:59:25,810 --> 00:59:27,560 Може ли само да кажа, г-н Фигуероа, че... 791 00:59:27,770 --> 00:59:30,070 ...работата, която свършихте с Кевин Винсент... 792 00:59:30,520 --> 00:59:34,190 ...и покушението над Роланд Абрамзън, бяха просто... 793 00:59:34,440 --> 00:59:35,400 ...творения на изкуството. 794 00:59:35,650 --> 00:59:39,490 Виждам, че си си написал домашното. - Пазя си албума с изрезките. 795 00:59:40,740 --> 00:59:43,450 Какво става? - Защо не отидеш при Оз? 796 00:59:43,660 --> 00:59:47,120 Ще преговорим пак, за да се уверим, че знаем какво правим. 797 00:59:50,460 --> 00:59:52,880 Тя е сладко хлапе. - Определено има потенциал. 798 01:00:02,560 --> 01:00:04,180 Време е за танци. 799 01:01:05,700 --> 01:01:07,250 Знаеш ли, имам същата кола. 800 01:01:07,500 --> 01:01:08,910 Наистина? - Не. 801 01:01:34,310 --> 01:01:36,150 Добре, никой да не мърда. 802 01:01:39,650 --> 01:01:41,360 Пазете тишина! 803 01:02:04,970 --> 01:02:06,890 Боже, това ми харесва. 804 01:02:09,520 --> 01:02:10,930 А сега какво? 805 01:02:11,180 --> 01:02:13,270 Ще чакаме докато... 806 01:02:16,110 --> 01:02:17,320 ...заспи. 807 01:02:48,390 --> 01:02:50,220 Сладки сънища, Джими. 808 01:02:51,220 --> 01:02:52,980 Да започваме. 809 01:03:15,830 --> 01:03:16,710 Имаме се компания. 810 01:03:23,920 --> 01:03:25,300 Някой, когото познаваме? 811 01:03:25,800 --> 01:03:27,340 Жената на Оз и някакъв друг. 812 01:03:28,010 --> 01:03:30,930 Вероятно твой заместител. Нов наемник. 813 01:03:31,970 --> 01:03:34,730 Е, не можем нищо да направим по въпроса сега. 814 01:03:35,100 --> 01:03:36,730 Дръжте ги под око. 815 01:03:37,600 --> 01:03:39,360 Харесват ми панталоните ти. 816 01:03:40,070 --> 01:03:42,230 Какъв е той, лош, съпругът ти? 817 01:03:44,490 --> 01:03:47,570 Всъщност май всеки го харесва. 818 01:03:48,280 --> 01:03:50,910 Което може би е нещото, заради което аз го мразя. 819 01:03:51,530 --> 01:03:53,450 Нека повторим пак.. 820 01:03:53,660 --> 01:03:54,910 За какво, по дяволите? 821 01:03:55,120 --> 01:03:57,580 Искам да се уверя, че всичко е точно. 822 01:03:57,790 --> 01:03:59,880 Да искаш някакъв специален начин, по който да умре? 823 01:04:00,290 --> 01:04:01,590 какво ми дреме? 824 01:04:01,800 --> 01:04:05,170 Аз съм извън страната, пазарувайки погребална рокля. 825 01:04:08,010 --> 01:04:09,970 Зъболекар, пусни щорите. 826 01:04:14,770 --> 01:04:15,930 Днес! 827 01:04:36,080 --> 01:04:36,960 O, боже. 828 01:04:37,330 --> 01:04:38,540 Пак ли.. 829 01:04:40,830 --> 01:04:42,090 Ти си женен, нали? 830 01:04:42,290 --> 01:04:44,460 Има ли жена ти...? 831 01:04:45,460 --> 01:04:46,380 Женски неща. 832 01:04:47,170 --> 01:04:48,130 Да, има. 833 01:04:48,340 --> 01:04:51,260 Ето там са. Ще ти покажа къде. 834 01:04:53,930 --> 01:04:55,600 Не се бавете. 835 01:04:56,180 --> 01:04:57,680 "Не се б'вете"? - Не се бавете. 836 01:04:57,890 --> 01:04:59,140 Разбрах. 837 01:05:00,520 --> 01:05:04,150 Вдигаш шум, той става от леглото да види какво става... 838 01:05:04,320 --> 01:05:07,440 ...и го убиваш, ясно? Разбра ли ме? 839 01:05:07,990 --> 01:05:09,280 Убиването? 840 01:05:09,450 --> 01:05:12,320 След това разбъркваш къщата, да изглежда като грабеж... 841 01:05:12,530 --> 01:05:14,030 ...и се връщаш обратно в колата... 842 01:05:14,280 --> 01:05:17,330 ...и се връщаме при Ниагарския Водопад. 843 01:05:17,500 --> 01:05:20,120 Къде ще ми платиш останалите 5000? 844 01:05:20,370 --> 01:05:22,790 Майка ми ни чака с тях. 845 01:05:23,290 --> 01:05:25,380 Майка ти знае за това? 846 01:05:25,550 --> 01:05:28,550 Тя го иска не по-малко от мен. 847 01:05:29,090 --> 01:05:31,890 А аз наистина го искам. 848 01:05:34,720 --> 01:05:35,810 Те ще те убият. 849 01:05:36,010 --> 01:05:36,970 Какво? 850 01:05:37,220 --> 01:05:41,730 Като свърши с Джими, Джани ще убие и теб. Дойдох да те предупредя. 851 01:05:41,900 --> 01:05:43,060 Това е.... 852 01:05:46,150 --> 01:05:49,150 Джани няма да убие никого. Джими ги чака. 853 01:05:49,400 --> 01:05:51,150 Джими и Франки са заедно, разбираш ли... 854 01:05:51,400 --> 01:05:52,360 Комбина? - Точно! 855 01:05:52,570 --> 01:05:55,580 А ти с тях ли си? - Трябваше да им кажа така. 856 01:05:55,830 --> 01:05:58,500 Но слушай, имам план. 857 01:06:02,080 --> 01:06:04,750 Време е. Вие двамата стойте тук. 858 01:06:16,050 --> 01:06:17,890 Познаваш ли ги тези? 859 01:06:21,430 --> 01:06:22,310 Кой е това? 860 01:06:27,270 --> 01:06:29,610 Това не е ли Джани Гоголак? - От бандата Гоголак. 861 01:06:29,980 --> 01:06:30,820 Може би. 862 01:06:30,990 --> 01:06:33,360 Джими Лалето живее с съседната къща. 863 01:06:34,530 --> 01:06:36,240 Джими Лалето? По дяволите! 864 01:06:36,490 --> 01:06:38,280 Това е покушение. Стой тук! 865 01:06:50,590 --> 01:06:51,420 Кой е това? 866 01:06:52,380 --> 01:06:53,220 Не знам. 867 01:06:54,630 --> 01:06:56,390 Миришеш прекрасно. 868 01:06:59,140 --> 01:07:00,220 Стреляй! 869 01:07:01,390 --> 01:07:04,890 Добре, сега имаш оръжие. Ще го използваш ли или не? 870 01:07:05,100 --> 01:07:06,100 Убий го. 871 01:07:06,350 --> 01:07:09,020 Да убий го. 872 01:07:09,230 --> 01:07:11,280 Покажи му, че не те е страх да умреш. 873 01:07:11,480 --> 01:07:12,690 Стреляй! 874 01:07:21,540 --> 01:07:24,160 Изглежда, че не получи достатъчно от това, което искаше. 875 01:07:30,670 --> 01:07:33,970 За един Роко повече или по-малко не си струва да умреш. 876 01:07:44,850 --> 01:07:47,560 Здрасти. Търсите ли някого? 877 01:07:58,700 --> 01:07:59,490 Здрасти, Джани. 878 01:08:00,330 --> 01:08:01,200 Пази си главата! 879 01:08:16,930 --> 01:08:21,010 Цялото това промъкване в къщата е, за да ме убиете? 880 01:08:22,510 --> 01:08:25,230 Вие наистина сте добри. Вие наистина.... 881 01:08:26,180 --> 01:08:27,060 Чао, Джани. 882 01:08:53,800 --> 01:08:54,750 Какво става? 883 01:08:54,960 --> 01:08:58,050 Оз избяга с жена ти, а наемникът на Софи е отвън. 884 01:08:58,220 --> 01:09:00,090 Ще се погрижа за него. 885 01:09:01,090 --> 01:09:02,680 Трябва да се облечеш. 886 01:09:02,850 --> 01:09:05,720 Знаеш ли какво? По-добре стой така... 887 01:09:05,930 --> 01:09:08,850 ...и след 60 секунди си промуши главата през прозореца. 888 01:09:13,570 --> 01:09:14,650 Добре работа. 889 01:09:15,230 --> 01:09:16,690 Благодаря Джими. 890 01:09:18,700 --> 01:09:20,070 Сега се връщам. 891 01:09:21,280 --> 01:09:25,790 Не мога да си представя по-хубаво нещо, от една гола жена, държаща пистолет. 892 01:09:26,040 --> 01:09:28,250 А ти си точно такава. 893 01:09:29,370 --> 01:09:30,580 Хич и не си помисляй. 894 01:09:33,080 --> 01:09:35,300 Сладко дупе. 895 01:09:43,010 --> 01:09:44,260 Мога ли да ти помогна? 896 01:10:00,150 --> 01:10:01,610 Сега вече можеш да се облечеш. 897 01:10:18,250 --> 01:10:20,800 Къде искаш това? - Сложи го там. 898 01:10:28,770 --> 01:10:31,060 какво правеше Оз, докато беше с жена ми? 899 01:10:31,640 --> 01:10:34,810 - Мога да му пратя съобщение на пейджъра, ти можеш да го питаш. - Прати му съобщение. 900 01:10:35,560 --> 01:10:37,520 Я виж това! 901 01:10:41,150 --> 01:10:43,570 Може и да не тръгне да ни преследва и да ни остави. 902 01:10:45,490 --> 01:10:47,780 Мога да говоря с него, да се разберем. 903 01:10:47,990 --> 01:10:49,540 Сега сме приятели, нали? 904 01:10:49,790 --> 01:10:53,580 Така си мислеше и Хари Левковиц. - Какво е станало с него? 905 01:10:55,250 --> 01:10:57,340 Не искам да знам. 906 01:11:00,340 --> 01:11:01,670 Пейджърът ти. 907 01:11:02,800 --> 01:11:04,090 Знам. 908 01:11:06,050 --> 01:11:06,800 Джими е. 909 01:11:09,510 --> 01:11:10,520 Джими, аз съм. 910 01:11:12,850 --> 01:11:16,350 Оз, какво си мислиш, че правиш, отвличайки така Синтия? 911 01:11:16,690 --> 01:11:20,190 Съжалявам, но не мога да ти позволя да я убиеш. 912 01:11:20,400 --> 01:11:23,400 Какво имаш предвид? Това няма нищо общо с теб. 913 01:11:24,400 --> 01:11:25,530 Аз я обичам. 914 01:11:27,950 --> 01:11:29,330 Виж, не мога... 915 01:11:32,580 --> 01:11:33,540 Какво каза? 916 01:11:33,910 --> 01:11:34,870 Обичам я. 917 01:11:39,500 --> 01:11:42,380 Чуй се само. Обичаш я? Та ти току що се запозна с нея. 918 01:11:42,710 --> 01:11:45,050 Влюбен е в Синтия. - Стига бе? 919 01:11:45,260 --> 01:11:46,800 Тя е! - Тя е каква? 920 01:11:47,010 --> 01:11:50,060 Тази, с която е спал в Чикаго. - С която какво.. 921 01:11:52,470 --> 01:11:53,930 Жена ми? 922 01:11:55,890 --> 01:11:58,060 Спал си с жена ми, Оз? 923 01:11:58,480 --> 01:12:02,690 Не бих го казал по този начин. 924 01:12:02,940 --> 01:12:04,240 Я да видим! 925 01:12:04,440 --> 01:12:07,860 Отишъл си в Чикаго и си насилил сексуално жена ми?! 926 01:12:08,110 --> 01:12:10,030 Това ли ми казваш?! 927 01:12:10,280 --> 01:12:11,490 Това ли е? 928 01:12:11,700 --> 01:12:13,620 Успокой се! - Кълна се в бога... 929 01:12:14,250 --> 01:12:17,370 Той е малко разстроен. Разстроих масов убиец. 930 01:12:17,580 --> 01:12:19,250 Кажи ми къде си! 931 01:12:19,790 --> 01:12:22,250 Намери къде е! Не мърдай от там! 932 01:12:22,500 --> 01:12:23,340 Това е лудост! 933 01:12:23,510 --> 01:12:24,710 Ти, говедо, ти. 934 01:12:24,920 --> 01:12:26,220 Ще бъдеш мъртво говедо. 935 01:12:27,800 --> 01:12:30,430 Кажи на Джими, че съм измислил начин да се оправим с тази каша. 936 01:12:30,600 --> 01:12:33,260 Знам, че оставяте трупове след вас. 937 01:12:33,470 --> 01:12:35,140 Да и чуй това - единият е на полицай. 938 01:12:36,890 --> 01:12:38,100 Какво казва? 939 01:12:38,310 --> 01:12:39,520 Какво казва? 940 01:12:40,610 --> 01:12:43,190 Кажи му да остане където е. Идвам веднага. 941 01:12:43,400 --> 01:12:47,360 Звучи прекрасно. Отивам при тях и веднага ще ти пратя съобщение. 942 01:12:52,990 --> 01:12:55,330 Кога за последен път си ходил на зъболекар? 943 01:12:58,870 --> 01:13:00,580 Наистина го мислеше, нали? 944 01:13:01,130 --> 01:13:02,500 Това, което каза. 945 01:13:03,170 --> 01:13:04,960 Кое? Че те обичам? 946 01:13:05,340 --> 01:13:07,470 Разбира се. Ти какво си помисли? 947 01:13:08,840 --> 01:13:09,930 Секс. 948 01:13:10,840 --> 01:13:14,010 Имам предвид хубав секс, но... - Наистина беше добър. 949 01:13:17,480 --> 01:13:19,640 Какво означаваше всичко това за теб? 950 01:13:21,350 --> 01:13:23,690 Не ме разбирай погрешно. Харесвам те много. 951 01:13:23,900 --> 01:13:27,440 Е, хубаво е да го чуя, но имам новини за теб. 952 01:13:27,650 --> 01:13:30,860 Обикновено не си рискувам живота за хора, които просто ми харесват. 953 01:13:35,240 --> 01:13:36,700 Е, аз наистина те харесвам. 954 01:13:38,870 --> 01:13:39,660 Но.... 955 01:13:43,840 --> 01:13:45,960 И кой знае? Може би... 956 01:13:46,380 --> 01:13:49,170 Може би това чувство на дъното на стомаха ми... 957 01:13:50,800 --> 01:13:52,050 ...може би е любов. 958 01:13:53,970 --> 01:13:54,850 Пейджърът ти. 959 01:13:56,220 --> 01:13:57,390 Знам. 960 01:14:03,310 --> 01:14:04,190 Аз съм. 961 01:14:05,730 --> 01:14:07,860 Ще ти кажа едно нещо, ти имаш топки. 962 01:14:08,030 --> 01:14:09,490 А стига бе? 963 01:14:10,070 --> 01:14:12,110 Просто ми кажи идеята си. 964 01:14:18,450 --> 01:14:19,910 Мисля, че си струва да опитаме. 965 01:14:23,120 --> 01:14:25,290 Джими, благодаря ти. - Просто знай... 966 01:14:27,420 --> 01:14:29,630 ...че съм разочарован. 967 01:14:30,220 --> 01:14:32,260 Аз съм безкрайно... 968 01:14:32,430 --> 01:14:33,970 ...разочарован от теб. 969 01:14:34,140 --> 01:14:37,890 Повярвай, ти си последният човек, когото бих разочаровал... 970 01:14:38,060 --> 01:14:41,060 ...но всичко, което направих, беше от любов. 971 01:14:43,100 --> 01:14:44,230 Е, както и да е. 972 01:14:46,980 --> 01:14:48,150 Ще се видим в офиса ти. 973 01:14:48,440 --> 01:14:49,730 Добре, дай ми един час. 974 01:14:49,940 --> 01:14:52,280 А! И не забравяй трупа! 975 01:15:02,707 --> 01:15:06,007 -Мерси. -За нищо, удоволствието беше мое. 976 01:15:09,170 --> 01:15:10,210 Стой на лодката. 977 01:15:10,460 --> 01:15:13,300 Вземи това. Ако не ти се обадя до два часа, тръгни. 978 01:15:13,430 --> 01:15:15,840 Изчезни. Напусни страната. 979 01:15:20,270 --> 01:15:21,680 Пази се. 980 01:15:26,060 --> 01:15:27,770 Аз съм г-н Предпазливко. 981 01:16:07,020 --> 01:16:09,190 Исках да се уверя, че си ти. 982 01:16:09,560 --> 01:16:11,190 Всички са вътре. 983 01:16:11,690 --> 01:16:15,150 Между другото, huevos grandes, amigo. 984 01:16:22,740 --> 01:16:25,330 Великият и могъщ Оз. 985 01:16:28,540 --> 01:16:30,170 Защо не започнем? 986 01:17:59,420 --> 01:18:00,930 По-бързо, по-добре. 987 01:18:07,270 --> 01:18:09,060 Горе ли е? - Да, хванах го. 988 01:18:13,100 --> 01:18:14,520 Франки, лепенка. 989 01:18:28,910 --> 01:18:29,950 Готово. 990 01:18:32,330 --> 01:18:33,120 Добри сме! 991 01:18:36,800 --> 01:18:37,750 Барбекю? 992 01:18:37,960 --> 01:18:38,840 Барбекю. 993 01:18:54,900 --> 01:18:56,820 Хубава вечер се оказа. 994 01:19:03,610 --> 01:19:04,610 Връщам се веднага. 995 01:19:10,200 --> 01:19:12,160 На кого ти напомня? - Старият Чарли. 996 01:19:22,470 --> 01:19:23,630 Добре. 997 01:19:59,000 --> 01:19:59,920 Докторе... 998 01:20:00,130 --> 01:20:01,880 ...тези хора искат да те видят. 999 01:20:04,420 --> 01:20:05,590 Извинете ме. 1000 01:20:06,430 --> 01:20:08,220 Оттук, господа. 1001 01:20:10,810 --> 01:20:14,310 Д-р Озерански, аз съм сержант Бюкянън. 1002 01:20:14,480 --> 01:20:15,890 Това е офицер Морисей. 1003 01:20:17,270 --> 01:20:19,310 Е, така, с какво мога да ви бъда полезен? 1004 01:20:22,650 --> 01:20:25,860 Ваша ли е кафява Тойота Корола... 1005 01:20:26,070 --> 01:20:29,370 ...с номер ZSJ 959? 1006 01:20:29,620 --> 01:20:31,580 Да. Има ли някакъв проблем? 1007 01:20:31,740 --> 01:20:33,950 Знаете ли къде ви е колата, сър? 1008 01:20:34,330 --> 01:20:35,790 Дадох я на съседа си. 1009 01:20:36,160 --> 01:20:37,250 Този съсед... 1010 01:20:37,920 --> 01:20:39,080 ...има ли има? 1011 01:20:40,540 --> 01:20:41,420 Джими Джоунс. 1012 01:20:44,920 --> 01:20:47,630 Имате ли нещо против да ни заведете до дома му? 1013 01:20:48,260 --> 01:20:51,760 Колата ви е намерена до силоз за жито до старото пристанище. 1014 01:20:51,970 --> 01:20:54,430 Имало е два трупа вътре. Имало е пожар. 1015 01:20:56,390 --> 01:21:00,310 Степента на изгаряне е направила невъзможна нормалната идентификация. 1016 01:21:00,520 --> 01:21:02,230 Така, че са взети проби от зъбите. 1017 01:21:02,480 --> 01:21:05,490 От зъбните архиви, установихме, че тези тела... 1018 01:21:05,690 --> 01:21:08,280 ...са тези на Джани Питър Гоголак... 1019 01:21:08,490 --> 01:21:10,820 ...и Джеимс Стефан Тудески. 1020 01:21:11,070 --> 01:21:15,120 И двамата са били наемници в голяма Чикагска мафия. 1021 01:21:16,660 --> 01:21:18,290 И мислите, че това е Джеймс... 1022 01:21:18,500 --> 01:21:19,370 Тудески. 1023 01:21:19,830 --> 01:21:21,130 ...този Джими, когото познавам? 1024 01:21:21,330 --> 01:21:24,130 Е, така изглежда. 1025 01:21:35,520 --> 01:21:37,980 Това не е ли колата на Хенсън? 1026 01:21:39,390 --> 01:21:40,850 Нека да видим. 1027 01:21:43,980 --> 01:21:45,610 Кой е Хенсън? 1028 01:21:45,780 --> 01:21:47,190 Един от нашите. 1029 01:21:47,440 --> 01:21:49,950 Беше на мисия под прикритие. 1030 01:21:50,160 --> 01:21:53,950 Имало е някакъв проблем, понеже не се е явил тази сутрин. 1031 01:22:09,800 --> 01:22:11,970 Майка ти знае за това? 1032 01:22:12,140 --> 01:22:14,680 Тя го иска не по-малко от мен. 1033 01:22:14,850 --> 01:22:17,720 А аз наистина го искам. 1034 01:22:23,860 --> 01:22:27,230 Да, това е колата на Хенсън. Но от него и следа няма. 1035 01:22:27,480 --> 01:22:29,440 Но намерих касета. 1036 01:22:41,410 --> 01:22:45,090 Д-р Озерански, можете ли да ни кажете къде е жена ви? 1037 01:22:45,290 --> 01:22:48,380 Жена ми? Тя е на Ниагарския водопад с майка си. Защо? 1038 01:22:50,420 --> 01:22:52,800 Не знам как да ви го кажа... 1039 01:22:53,090 --> 01:22:56,810 ...но жена ви наскоро се е опитала да наеме човек да ви убие. 1040 01:22:57,930 --> 01:22:58,720 Наемен убиец? 1041 01:23:00,430 --> 01:23:01,690 О, господи. 1042 01:23:09,280 --> 01:23:11,240 Тук не се пуши. 1043 01:23:19,040 --> 01:23:21,450 Е, къде е той, г-жо Озерански? 1044 01:23:21,790 --> 01:23:23,080 ..по-добре да имате отговори. 1045 01:23:23,370 --> 01:23:24,620 Здрасти, мамо! 1046 01:23:27,250 --> 01:23:30,630 Питайте каквото искате, но докато не говоря с адвоката си... 1047 01:23:30,840 --> 01:23:34,300 Той не иска да има нищо общо с вас. 1048 01:23:35,090 --> 01:23:38,760 Специален агент Хенсън, Г-н Озерански. Какво направихте с него? 1049 01:23:38,970 --> 01:23:40,220 Не бях аз. 1050 01:23:40,470 --> 01:23:43,230 Имаме вашия глас на касета. Неговите записки. 1051 01:23:43,440 --> 01:23:46,810 Вие сте се опитала да го наемете, за да убие мъжа ви. Какво стана? 1052 01:23:47,560 --> 01:23:49,230 Опита се да се измъкне? 1053 01:23:49,570 --> 01:23:52,240 Опита се да се измъкне, а вие го убихте. 1054 01:23:52,440 --> 01:23:55,280 Нищо такова нямаше да се случи, ако това момиче си беше свършило работата. 1055 01:23:55,860 --> 01:23:58,950 Какво момиче? - Джил! Съдружничката на съпруга ми! 1056 01:24:01,620 --> 01:24:04,330 И тя ли беше наемна убийца? - Да! Аз я наех! 1057 01:24:04,660 --> 01:24:05,870 Тя е убиецът! 1058 01:24:13,210 --> 01:24:15,550 Щеше да бъде тъжно, ако не беше патетично. 1059 01:24:15,880 --> 01:24:17,590 Искате ли да говорите с нея? 1060 01:24:20,010 --> 01:24:21,560 Не, не мисля. 1061 01:24:21,850 --> 01:24:23,390 Не ви упреквам. 1062 01:24:24,230 --> 01:24:26,390 Да познавате добър бракоразводен адвокат? 1063 01:24:27,020 --> 01:24:29,690 Тя го е направила. Тя е убийца! Трябва да ми повярвате. 1064 01:24:37,860 --> 01:24:40,910 Пробвах всичко, но не става. 1065 01:24:41,080 --> 01:24:43,830 Джими има собствен начин на писане. - Аз ще се погрижа за Джими. 1066 01:24:44,000 --> 01:24:45,870 Няма да се наложи да го виждаш пак. 1067 01:24:46,160 --> 01:24:49,630 Докато вие с Джил взимате парите, аз и Джими ще сме в музея. 1068 01:24:49,830 --> 01:24:51,290 Джими в музей? 1069 01:24:51,500 --> 01:24:54,880 Там има хора. Той няма да опита нищо. 1070 01:24:56,550 --> 01:24:57,880 Щом така казваш. 1071 01:25:10,360 --> 01:25:11,730 Къде е Синтия? 1072 01:25:13,940 --> 01:25:15,610 Двамата с нея напускаме. 1073 01:25:20,450 --> 01:25:24,200 Ще звънна на Синтия. Тя ще ти се обади и ще ти каже къде да отидеш. 1074 01:25:24,490 --> 01:25:26,660 Слушай го. Г-н Шпионски. 1075 01:25:27,160 --> 01:25:28,210 Просто съм предпазлив. 1076 01:25:28,420 --> 01:25:29,870 Зъболекар съм. 1077 01:25:35,590 --> 01:25:37,590 Дръжте се добре сега. 1078 01:25:42,510 --> 01:25:43,970 Да отидем в музея на изкуствата. 1079 01:25:46,220 --> 01:25:50,350 Мислиш, че ако Синтия не дойде, ще си в безопасност в музея? 1080 01:26:10,290 --> 01:26:13,250 Да се надяваме, че не е имало нещо специално, което да искаш да видиш. 1081 01:26:13,590 --> 01:26:14,460 Защо? 1082 01:26:14,670 --> 01:26:17,920 Не отиваме в музея. Отиваме в яхт-клуба. 1083 01:26:18,470 --> 01:26:19,340 Яхт-клуба? 1084 01:26:20,800 --> 01:26:24,470 Наех яхта за днес. Нали така, Франки? 1085 01:26:30,940 --> 01:26:31,900 Виждаш ли? 1086 01:26:32,600 --> 01:26:34,270 Аз също съм предпазлив. 1087 01:27:16,690 --> 01:27:17,480 Ти ли си Джил? 1088 01:27:19,860 --> 01:27:21,070 Приятно ми е. 1089 01:27:22,700 --> 01:27:23,860 Къде ти е пистолета? 1090 01:27:24,530 --> 01:27:26,370 А защо мислиш, че имам? 1091 01:27:39,000 --> 01:27:39,920 Хвърли го вътре. 1092 01:27:47,550 --> 01:27:48,890 В теб ли са документите? 1093 01:27:51,020 --> 01:27:52,060 Да ходим в банката. 1094 01:27:58,310 --> 01:28:01,480 Всичко е наред. Къде искате да бъдат изпратени парите? 1095 01:28:01,690 --> 01:28:04,650 В банка на Кайманите. Номерът на сметката е.. 1096 01:28:04,900 --> 01:28:06,240 Може ли за минута? 1097 01:28:07,070 --> 01:28:07,870 Разбира се. 1098 01:28:08,070 --> 01:28:08,990 Благодаря. 1099 01:28:09,200 --> 01:28:10,740 Връщам се веднага. 1100 01:28:18,590 --> 01:28:20,550 Можем, просто да си отидем, нали? 1101 01:28:21,170 --> 01:28:23,920 Аз и ти. С всичките 10 милиона. 1102 01:28:30,180 --> 01:28:31,470 Е? Какво мислиш? 1103 01:28:38,480 --> 01:28:39,730 Мисля.... 1104 01:28:40,690 --> 01:28:43,190 Мисля, че ако направим така, Джими ще убие Оз. 1105 01:28:43,400 --> 01:28:44,820 И какво от това? 1106 01:28:51,660 --> 01:28:53,450 Ти си късметлия. 1107 01:28:54,410 --> 01:28:55,410 Защо го казваш? 1108 01:28:56,120 --> 01:28:59,710 Сега ще разбереш, дали жената, която обичаш, наистина те обича. 1109 01:29:00,090 --> 01:29:00,960 Бира? 1110 01:29:03,130 --> 01:29:04,460 Ако бях аз... 1111 01:29:04,710 --> 01:29:06,420 ...ако бях на нейно място... 1112 01:29:07,010 --> 01:29:08,590 ...щях да взема парите и да избягам. 1113 01:29:12,010 --> 01:29:13,180 На какво залагаш? 1114 01:29:14,680 --> 01:29:16,180 На любовта. 1115 01:29:17,440 --> 01:29:19,600 Любов за теб - пари за мен. 1116 01:29:20,440 --> 01:29:23,780 А както казах преди, наистина ще ми е неприятно да те убия. 1117 01:29:37,960 --> 01:29:39,540 Кога ще го направиш? 1118 01:29:39,830 --> 01:29:41,790 Нека се уверим, че имаме парите. 1119 01:29:44,880 --> 01:29:47,090 Но ти ще го убиеш? 1120 01:29:49,680 --> 01:29:51,300 Джими, слушай. 1121 01:29:51,550 --> 01:29:52,510 Той беше там! 1122 01:29:53,010 --> 01:29:55,470 Беше там, когато уби Джани и полицая. 1123 01:29:55,770 --> 01:29:57,680 Виж, знам, че го харесваш. 1124 01:29:59,060 --> 01:30:00,650 Мда, харесвам го. 1125 01:30:00,980 --> 01:30:02,440 Но той трябва да си ходи. 1126 01:30:02,730 --> 01:30:05,980 А ако не си готов да го направиш, тогава ще трябва аз... 1127 01:30:07,570 --> 01:30:10,110 Нека не забравяме на кого говориш. 1128 01:30:12,070 --> 01:30:14,030 Джими Тудески може и да е мъртъв... 1129 01:30:14,280 --> 01:30:16,950 ...но той не е точно умрял. Разбираш ли? 1130 01:30:18,660 --> 01:30:20,000 Радвам се да го чуя. 1131 01:30:21,370 --> 01:30:22,830 Просто карай яхтата. 1132 01:30:27,510 --> 01:30:31,840 Помисли, Синтия. Говорим за 5 милиона за всяка от нас. 1133 01:30:32,140 --> 01:30:33,800 Толкова ли струва Оз за теб? 1134 01:30:37,020 --> 01:30:38,480 Работата е, че... 1135 01:30:41,020 --> 01:30:42,100 ...мисля, че го обичам. 1136 01:30:42,310 --> 01:30:43,730 Мислиш? Мислиш? 1137 01:30:43,860 --> 01:30:46,940 Скъпа, за 5 милиона по-добре да си напълно сигурна. 1138 01:30:50,400 --> 01:30:51,280 Сигурна съм. 1139 01:30:52,860 --> 01:30:54,320 Съжалявам... 1140 01:30:55,240 --> 01:30:56,330 ...но го обичам. 1141 01:30:57,700 --> 01:30:58,500 Наистина? 1142 01:30:59,950 --> 01:31:01,210 Това е правилният отговор. 1143 01:31:01,410 --> 01:31:02,790 Можете да се върнете. 1144 01:31:23,480 --> 01:31:25,060 Имаме парите. 1145 01:31:30,240 --> 01:31:31,150 Чао-чао, Оз. 1146 01:31:34,160 --> 01:31:35,120 Но... 1147 01:31:44,080 --> 01:31:45,580 Съжалявам, Франки. 1148 01:31:46,840 --> 01:31:47,920 Винаги съм го харесвал. 1149 01:31:50,420 --> 01:31:52,130 Но защо го уби? 1150 01:31:52,920 --> 01:31:54,760 Трябваше да убия единия от вас. 1151 01:31:57,300 --> 01:32:00,100 Е, тогава определено си направил правилният избор. 1152 01:32:03,890 --> 01:32:06,310 Но защо трябваше да го убиваш? 1153 01:32:10,940 --> 01:32:13,900 Ако не те бях убил аз, Франки щеше да го направи. 1154 01:32:17,490 --> 01:32:19,950 Щеше да си помисли, че съм омекнал... 1155 01:32:20,450 --> 01:32:22,830 ...и да ме последва за парите ми. 1156 01:32:27,330 --> 01:32:28,590 Така че... 1157 01:32:30,500 --> 01:32:31,300 ...а аз? 1158 01:32:32,960 --> 01:32:35,430 Пратете парите на тази сметка. 1159 01:32:36,340 --> 01:32:39,010 Но искам 1 милион на тази... 1160 01:32:39,220 --> 01:32:42,970 ...Под името на г-н Николас и г-жа Синтия Озерански. 1161 01:32:43,180 --> 01:32:44,390 Един милион.... 1162 01:32:44,640 --> 01:32:45,440 Какво? 1163 01:32:45,940 --> 01:32:47,650 Сватбен подарък от Джими. 1164 01:32:50,520 --> 01:32:51,860 Не онзи Джими. 1165 01:32:53,990 --> 01:32:56,820 Може ли още една минута? - Разбира се. 1166 01:32:57,030 --> 01:32:58,110 Благодаря. - Направо ще.... 1167 01:33:03,410 --> 01:33:04,200 Истина ли е това? 1168 01:33:04,450 --> 01:33:06,160 Истина е. Но за да вземете парите... 1169 01:33:06,410 --> 01:33:10,710 ...трябва да дойдете двамата с брачно свидетелство. 1170 01:33:11,670 --> 01:33:13,050 Джими се развежда с мен? 1171 01:33:13,250 --> 01:33:17,050 Ти не четеш ли вестници? Джими Тудески е мъртъв! 1172 01:33:23,890 --> 01:33:26,140 Не знам какво да кажа. - Когато дойде времето... 1173 01:33:26,350 --> 01:33:27,520 ...Просто кажи "Да". 1174 01:33:31,060 --> 01:33:34,980 Размеквам се. Преди сигурно бих те убил. 1175 01:33:35,360 --> 01:33:37,780 Не бъди строга със себе си. 1176 01:33:39,660 --> 01:33:40,620 Или.... 1177 01:33:41,530 --> 01:33:42,740 Не знам. 1178 01:33:43,540 --> 01:33:45,870 Сигурно съм се размекнал след смъртта си. 1179 01:33:47,870 --> 01:33:49,580 Не мисля, че е това. 1180 01:33:49,870 --> 01:33:51,040 Какво имаш предвид? 1181 01:33:53,550 --> 01:33:55,260 Обичаш я, нали? 1182 01:33:55,590 --> 01:33:56,880 Синтия? 1183 01:34:14,150 --> 01:34:16,940 Синтия те чака. Тя каза, че знаеш къде. 1184 01:34:21,360 --> 01:34:23,660 Ще кажеш здрасти на вдовицата ми от мен? 1185 01:34:26,120 --> 01:34:27,620 Пази се. 1186 01:34:48,270 --> 01:34:49,600 Омъжи се за мен. 1187 01:34:55,650 --> 01:34:56,860 Джими ти е казал. 1188 01:34:58,440 --> 01:34:59,320 Какво? 1189 01:35:02,910 --> 01:35:04,280 Каза ли ти? 1190 01:35:08,040 --> 01:35:09,410 Ти просто... 1191 01:35:09,950 --> 01:35:11,460 ...искаш да се ожениш за мен? 1192 01:35:14,630 --> 01:35:16,290 Не искам просто да се оженя за теб. 1193 01:35:18,000 --> 01:35:21,340 Искам да се оженя за теб повече, отколкото някой е искал за някого... 1194 01:35:21,550 --> 01:35:23,300 ...някога. 1195 01:35:27,640 --> 01:35:30,060 Тогава няма да кажа нищо лошо, ако кажа, че... 1196 01:35:31,850 --> 01:35:32,810 ...те обичам? 1197 01:35:45,490 --> 01:35:46,530 И казваш да? 1198 01:35:49,870 --> 01:35:51,450 С удоволствие ще се омъжа за теб. 1199 01:35:51,660 --> 01:35:56,130 И нямаш нищо против да прекараш остатъка от живота си със зъболекар? 1200 01:35:57,840 --> 01:36:00,340 Нещо ми подсказва, че ще свикна. 1201 01:36:00,380 --> 01:36:02,420 Bulgarian Subtitles by D J G i G