1 00:00:00,040 --> 00:00:04,591 . ...или каквото там правите и да отидете да играете на турнира заедно. 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,434 Никога няма да играя с тоя нещастник. 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,319 -НЕ , никога... -Няма да играя с тоя пропадналия. 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,956 Отсега ти казвам че няма да стане. Тоя е прекалено слаб да играе с мене. 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,952 Не е честно Ронда. 6 00:00:16,200 --> 00:00:19,351 Захарче, захарче. Не ме карай да правя такива работи. 7 00:00:40,200 --> 00:00:44,990 Добре дошли в първия турнир по двойки 8 00:00:45,240 --> 00:00:46,719 по Баскетбол: 9 00:00:46,920 --> 00:00:50,629 Наречен "TTBBT." 10 00:00:50,920 --> 00:00:55,869 Спонсориран от BESTGROUP Ltd.. ... 11 00:00:56,120 --> 00:00:59,430 И сега... . 12 00:00:59,800 --> 00:01:03,713 . ...Нека игрите започнат! 13 00:01:08,400 --> 00:01:11,312 Дръж го. Дръж го. Гледай това. 14 00:01:11,520 --> 00:01:13,351 Що не пазиш некой? 15 00:01:13,600 --> 00:01:15,830 You fat mustard and butter sandwich. 16 00:01:16,080 --> 00:01:17,672 I'll knock you out. 17 00:01:17,920 --> 00:01:21,515 За тия няма да се притесняваме. Тия постоянно се карат. 18 00:01:21,760 --> 00:01:24,513 About tlneir mothers, and both of them are uglv. 19 00:01:28,400 --> 00:01:32,154 Помниш ли Реймънд? Дано си е научил урока. 20 00:01:32,400 --> 00:01:34,914 Motlnerfucker was just on parole, man. 21 00:01:37,680 --> 00:01:40,319 Определено трябва да се притесняваме за тия двамата. 22 00:01:40,600 --> 00:01:41,828 Т'ва са Flight и Willie. 23 00:01:42,080 --> 00:01:45,311 Тия го владеят. Те ще са на финала срещу нас. 24 00:01:48,800 --> 00:01:50,597 Ебаси, т'ва беше прекалено лесно! 25 00:01:50,840 --> 00:01:52,512 НЕ, беше Прекалено лесно. 26 00:01:52,760 --> 00:01:53,909 ПРЕКАЛЕНО лесно. 27 00:01:54,160 --> 00:01:55,957 Т'ва беше ПРЕКАЛЕНО ЛЕСНО! 28 00:01:56,200 --> 00:02:00,876 -Ебаси. Даже не ми е интересно. -Повече не ми се играе. 29 00:02:01,600 --> 00:02:02,919 Ей, балък! 30 00:02:03,200 --> 00:02:06,954 Да, ти бе, картов. Виж как знаеш, че на тебе говоря. 31 00:02:07,720 --> 00:02:11,429 Т'ва ли е най-доброто което можете? Щото ако е така зимайте си безплатните фанелки и си заминаваите. 32 00:02:11,680 --> 00:02:12,715 К'во праиш, бе? 33 00:02:12,920 --> 00:02:14,911 За кой се мислиш бе? Супермен? 34 00:02:15,400 --> 00:02:18,153 Прекалено сте грозни за да играете баскетбол. 35 00:02:18,680 --> 00:02:21,478 Какво е тва З отпред. 36 00:02:21,720 --> 00:02:24,154 -Спри се бе. -Да не се мислиш за Зоро? 37 00:02:24,400 --> 00:02:25,719 Т'ва стига. 38 00:02:25,960 --> 00:02:28,315 Is vour Inair done at tlne Braille Institute? 39 00:02:28,560 --> 00:02:30,516 What's Opie Tavlor talking about? 40 00:02:30,760 --> 00:02:32,557 Opie Tavlor? Opie?! 41 00:02:32,800 --> 00:02:36,588 I got vour Opie, vou big, bad, goopie-eved son of a bitch! 42 00:02:36,800 --> 00:02:39,519 You and your Cream of Wlneat go back to Mayberry! 43 00:02:39,760 --> 00:02:43,673 Tell Aunt Bee she better Inave my bean pies or I'll kick her ass! 44 00:02:43,920 --> 00:02:46,229 -Lurcln and Morticia! -К'во правиш, бе? 45 00:02:46,480 --> 00:02:48,710 -Правя две неща. -К'во ? 46 00:02:48,920 --> 00:02:51,434 Нервирам ги. Като се нервират и немогат да играят. 47 00:02:51,680 --> 00:02:53,272 Ти ме ядосваш мене. 48 00:02:53,600 --> 00:02:55,113 Т'ва е единственото нещо което правиш. 49 00:02:55,360 --> 00:02:58,591 Не, ти не ме ядосваш, направо не побъркваш. 50 00:02:58,840 --> 00:03:01,877 Това е добре, защото за разлика от тях ти играеш добре когато си нервиран. 51 00:03:02,120 --> 00:03:03,314 Прав ли съм? 52 00:03:03,560 --> 00:03:04,549 Въобще не те слушам. 53 00:03:04,800 --> 00:03:07,712 Да, ама ме чуваш. Чуваш ме. 54 00:03:08,520 --> 00:03:09,839 Лелее, каква е тая тухла, бе? 55 00:03:10,080 --> 00:03:12,355 -Какво каза? -К'ви са тия тухли? 56 00:03:12,600 --> 00:03:15,160 Т'ва да не е сборище на зидарския съюз? 57 00:03:15,400 --> 00:03:18,631 Дан-дан-дан! Като некоя тухларна. 58 00:03:18,880 --> 00:03:23,032 Имам идея. Да спреме сега. Да събереме всички тухли... . 59 00:03:23,280 --> 00:03:27,796 . ...и да построиме къща за бездомни. Така поне ще има майка ти каде да живее. 60 00:03:28,280 --> 00:03:30,748 -Да го духаш, белчо! -Да ти го набутам. 61 00:03:31,000 --> 00:03:35,073 И сестра ти. Искам да разкараш майка ти и сестра ти от вкъщи. 62 00:03:35,320 --> 00:03:36,150 Black ball. 63 00:03:36,400 --> 00:03:39,153 What tlne fuck do vou mean, black ball? Are you racist? 64 00:03:39,400 --> 00:03:41,152 Your jersey, not your skin. 65 00:03:41,400 --> 00:03:42,753 I knew vou were a racist. 66 00:03:43,000 --> 00:03:45,958 Заповядай, мой човек. Как си днес? Не ми изглеждаш добре. 67 00:03:46,200 --> 00:03:47,713 Несъм ли ти преподавал някаде? 68 00:03:47,960 --> 00:03:50,190 Give us something, man. Bring it. 69 00:03:52,800 --> 00:03:55,234 Да не минава. 70 00:03:55,480 --> 00:03:56,833 Не го пускайте. 71 00:03:57,080 --> 00:03:59,116 O, не, тоя ви скъса! 72 00:04:00,360 --> 00:04:03,432 Предупредих те. На това ли му викате защита? 73 00:04:03,680 --> 00:04:06,831 Аре да поиграеме малко а ?? Малко съпротива няма ли са има? 74 00:04:07,080 --> 00:04:10,311 Ако ще ми припкате тука имам и по-важна работа днеска. 75 00:04:12,680 --> 00:04:17,037 Tlnis is Chickie Babe from tlne Forum watching tlnis ugly honkv yo-yo... . 76 00:04:17,280 --> 00:04:19,589 . ...up and down the court. Bad boy! 77 00:04:21,640 --> 00:04:25,713 Тоя никакъв го няма. Тоя никакъв го няма.Тоя никакъв го няма. 78 00:04:26,800 --> 00:04:28,028 Педалиииииии! 79 00:04:30,000 --> 00:04:32,309 Лелее какав пас загадка. Несъм ли прав? 80 00:04:32,560 --> 00:04:35,438 Tlne mustard is off tlne hot dog, you big mule. 81 00:04:35,680 --> 00:04:37,636 Моя нищо неможе да направи. 82 00:04:39,320 --> 00:04:43,313 I looked up "basketball player" in the dictionary. It said, "Not vou." 83 00:04:43,560 --> 00:04:45,312 -Слабациии. -Тихо бе. 84 00:04:45,520 --> 00:04:48,159 Само така, слабако! Извинявай, Говоря с хубавеца в момента. 85 00:04:48,400 --> 00:04:49,833 Знам. Млъкни. 86 00:04:50,080 --> 00:04:54,312 Хубавецо, да не мислиш така да стигнеш до финала. 87 00:04:54,560 --> 00:04:57,393 Имам нещо за тебе. I got some bean pie! 88 00:04:57,640 --> 00:05:00,518 You won't see $ 5000. You mav see 5000 beans! 89 00:05:01,400 --> 00:05:03,118 Ти няма ли да млъкнеш, бе? 90 00:05:03,320 --> 00:05:05,515 Трай, бе. Аз съм под пара. 91 00:05:05,760 --> 00:05:08,149 Аз съм под пара, бе. Спокойно? 92 00:05:08,400 --> 00:05:10,595 Едно е да ме нервираш мене. 93 00:05:10,800 --> 00:05:13,951 Друго е да дразниш тия дето ще играят с нас. 94 00:05:14,200 --> 00:05:15,633 Т'ва е много тъпо. 95 00:05:15,880 --> 00:05:17,757 Слушай партньора си, белоглавко. 96 00:05:18,000 --> 00:05:20,434 Ти си толкова тъп, че те няма никаде. 97 00:05:20,680 --> 00:05:21,908 По-добре се самоубий , балък. 98 00:05:22,160 --> 00:05:25,516 Говори ми така, хубавецо. Аз съм под пара! 99 00:05:25,720 --> 00:05:28,518 -Да го духаш! -Ела тука! К'во ти става бе? 100 00:05:28,760 --> 00:05:31,228 Споко, бе? Аз съм под пара! 101 00:05:31,480 --> 00:05:33,914 Те са нервирани. Аз съм под пара! 102 00:05:34,160 --> 00:05:36,549 Т'ва не е за бели и черни. 103 00:05:36,800 --> 00:05:39,314 Става въпрос за пари. Разбрали ме? 104 00:05:39,520 --> 00:05:44,071 Имам нужда от тия 5000 и ти няма да ме прецакаш по никакав начин. Няма! 105 00:05:44,400 --> 00:05:45,913 Нервиран ли си? 106 00:05:47,000 --> 00:05:48,797 Не. Несъм нервиран. 107 00:05:49,040 --> 00:05:50,917 -Нервиран ли си ми? -НЕ, несъм. 108 00:05:51,160 --> 00:05:54,550 Но, това е което искаш ти - да ме вкараш под шибаната ти пара. 109 00:05:54,800 --> 00:05:56,028 Не си достатъчно добър. 110 00:05:56,280 --> 00:05:58,714 Т'ва пак ли е нещо братско? Расист. 111 00:05:58,960 --> 00:06:00,313 Има неща които не ги можеш. 112 00:06:00,560 --> 00:06:03,552 -Аз мога да чуя Джими! Аз мога да чуя Джими! -НЕ, не! 113 00:06:03,800 --> 00:06:05,631 -Не, неможеш. -Еби се. 114 00:06:05,880 --> 00:06:07,916 -Добре. Еби ме. -ДА, да ти го начукам. 115 00:06:08,160 --> 00:06:09,957 -Кажи го по хубаво. -ДА ТИ ГО НАЧУКАМ! 116 00:06:10,200 --> 00:06:12,475 ДА, ДА! НАЧУКАЙ МИ ГО! НАЧУКАИ МИ ГО! 117 00:06:12,760 --> 00:06:14,432 -Дръж бе, педал. -Дръж бе, нещастник. 118 00:06:14,680 --> 00:06:17,148 -Дръж бе, тупан. -Дръж бе, капут. 119 00:06:19,760 --> 00:06:21,637 Да го духаш, шибаняк грозен! 120 00:06:37,320 --> 00:06:40,710 Спрете ги преди да сме загубили спонсора! 121 00:06:43,120 --> 00:06:45,998 Ако се сбият никой няма да види пари. 122 00:06:46,240 --> 00:06:49,198 Стига си се занасял. Играеме за 5000 долара. 123 00:06:49,440 --> 00:06:51,078 Дано не стане по-лошо. 124 00:07:07,720 --> 00:07:09,119 Why didn't vou dunk it? 125 00:07:09,720 --> 00:07:12,996 -Дай топката. -Вие никога ли не млъквате бе? 126 00:07:22,480 --> 00:07:24,710 -Тухле! -Точка. 127 00:07:25,200 --> 00:07:27,634 Що не заби бе. 128 00:07:27,880 --> 00:07:29,313 Дай по-добър пас и ще забия. 129 00:07:29,520 --> 00:07:31,909 По-добър пас? Тва беше бетон бе. 130 00:07:32,160 --> 00:07:34,469 -About time. -Писна ми цел ден да ти права играта. 131 00:07:34,720 --> 00:07:37,712 Ти ли ми правиш играта? Ти ли ми правиш играта? 132 00:07:51,960 --> 00:07:54,838 O, да. Някога бил ли си в колеж? 133 00:07:55,080 --> 00:07:57,913 Сега ще се кача на седмия етаж за да забия оттам. 134 00:07:58,160 --> 00:07:59,513 -Don't reacln. -Stay on Inim. 135 00:07:59,760 --> 00:08:01,512 Давай, Flight! Давай! 136 00:08:02,200 --> 00:08:03,235 Благодаря. Благодаря. 137 00:08:03,480 --> 00:08:06,313 -Нема що. -Т'ва можеш ли го а? 138 00:08:33,120 --> 00:08:34,633 Стига, бе. Малко защита. 139 00:08:45,600 --> 00:08:47,909 Мамка му, Willie! Аре, бе. 140 00:08:55,720 --> 00:08:59,554 5000 долара иоставяш тоя тъпак да ти земе топката. 141 00:08:59,800 --> 00:09:01,756 Да го духаш. Opie's pissing on vou. 142 00:09:02,000 --> 00:09:03,433 -Pissing on me? -Yealn. 143 00:09:03,680 --> 00:09:06,399 Why don't vou guard somebody, sorrv motlnerfucker? 144 00:09:06,640 --> 00:09:08,551 Five thousand. Stop showing off. 145 00:09:08,800 --> 00:09:11,314 Цял мач ти ходя по гъза. 146 00:09:11,560 --> 00:09:14,154 Я земи да млъкнеш. Дай топката тука. 147 00:09:14,400 --> 00:09:17,312 Една точка само, Mr. Диин и Mr. Хол. 148 00:09:32,160 --> 00:09:34,720 Cut, cut. Will you cut? 149 00:09:34,920 --> 00:09:37,639 -I got Inim, Fliglnt! -That was a foul! 150 00:09:58,360 --> 00:09:59,952 Да им даваме парите и да се махаме. 151 00:10:04,040 --> 00:10:06,952 -Мамка му! -Да ти го начукам, трябваше да подкрепиш. 152 00:10:07,200 --> 00:10:09,634 -Що я пусна бе? -Мислех, че ще я заковеш. 153 00:10:09,880 --> 00:10:11,711 -Не, просто я вкарах. -К'во? 154 00:10:11,920 --> 00:10:13,911 You're luckv we didn't cougln up 5000. 155 00:10:14,120 --> 00:10:18,318 Трябваше да забиеш. Направо да я заковеш. Защо не я бетонира, бе? 156 00:10:18,520 --> 00:10:21,114 Няма смисъл...? Млъквай. 157 00:10:29,800 --> 00:10:32,155 O! Тя ще ме хареса! 158 00:10:32,400 --> 00:10:33,719 Мамка му! 159 00:10:34,400 --> 00:10:35,833 Знаеш ли к'во? 160 00:10:36,080 --> 00:10:37,149 Мога да забивам. 161 00:10:38,240 --> 00:10:39,229 Добре. 162 00:10:39,800 --> 00:10:41,870 Но мислиш че немога. 163 00:10:42,120 --> 00:10:44,588 Казах го само за да те нервирам. 164 00:10:45,520 --> 00:10:49,274 Само защото не забивам като играя незначи, че немога. 165 00:10:49,520 --> 00:10:50,839 Добре, бе, Хубаво. 166 00:10:51,320 --> 00:10:54,710 Но мислиш че немога. 167 00:10:55,280 --> 00:10:56,508 Били. ... . 168 00:10:57,680 --> 00:11:00,114 Не ми пука можеш или неможеш. 169 00:11:01,800 --> 00:11:03,711 Спри скапаната кола. 170 00:11:03,920 --> 00:11:04,955 Спри, бе. 171 00:11:05,200 --> 00:11:06,519 Отбий. 172 00:11:08,200 --> 00:11:09,838 Гаси. К'во е т'ва? 173 00:11:10,080 --> 00:11:13,277 Това е хубава музика ето какво. Не я обиждай. 174 00:11:13,520 --> 00:11:16,876 Залагам мойте 5000 долара, срещу твойте 5000, че мога да забивам. 175 00:11:17,120 --> 00:11:18,633 Стой. Чакай. Чакай. 176 00:11:18,880 --> 00:11:21,838 Били, Току-що спечели. Нека ти дам един съвет. 177 00:11:22,080 --> 00:11:24,958 Земи малко пари и купи на жена си рокля. ... 178 00:11:25,200 --> 00:11:27,111 . ...в случай че и се обадят от онова шоу. 179 00:11:27,360 --> 00:11:29,396 Ти или си тъп или си опасен. 180 00:11:29,640 --> 00:11:33,758 Но неможе да си тъп защото тъпите немогат да ме нервират като тебе. 181 00:11:34,000 --> 00:11:36,150 Така, че ти със сигурност си опасен. 182 00:11:36,400 --> 00:11:39,039 -За кого? -За тебе самия. Ще те закарам в вас. 183 00:11:39,280 --> 00:11:44,195 Причината порадия която не забих е защото необичам номерата. ... 184 00:11:44,440 --> 00:11:45,714 . ...Които ти правиш. 185 00:11:45,960 --> 00:11:49,191 -Изглеждам добре. -Като абсолютно ненужния пас отзад. 186 00:11:49,440 --> 00:11:53,115 Тъпак, ти още не си разбрал ползата от пас-а ми зад гърба. 187 00:11:53,320 --> 00:11:56,312 It goes back to wlnat I was saying. Quoting myself: 188 00:11:56,560 --> 00:11:58,755 "Белите предпочитат да спечелят отколкото да изглеждат добре. 189 00:11:59,000 --> 00:12:01,309 А черните предпочитат да изглеждат добре отколкото да спечелят." 190 00:12:01,520 --> 00:12:05,672 Т'ва е най-тъпото нещо което някога съм чувал. 191 00:12:05,920 --> 00:12:08,957 Виж сега. Ей. там има един кош. 192 00:12:09,200 --> 00:12:10,997 Зимай парите и топката и да отиваме. 193 00:12:11,240 --> 00:12:12,355 "Quoting myself"? 194 00:12:12,600 --> 00:12:14,750 -Писна ми от тебе. -На мен ми писна от ТЕБ. 195 00:12:15,000 --> 00:12:17,912 Нещасник, Заври си парите в устата. 196 00:12:18,480 --> 00:12:20,914 -Дай ми 3 опита. -Сигурен ли си? 197 00:12:21,120 --> 00:12:22,235 Добре давай.. 198 00:12:22,760 --> 00:12:25,320 Един от нас определено няма да си спи вкъщи. 199 00:12:27,400 --> 00:12:30,233 Почти влезе, почти. За малко. 200 00:12:30,480 --> 00:12:32,357 I was witln you on that one. Damn. 201 00:12:32,600 --> 00:12:35,319 ХАйде, скупи. ТИ МОЖЕШ. 202 00:12:36,480 --> 00:12:37,629 Tlnis is a sucker. 203 00:12:38,760 --> 00:12:42,719 Тоя кош нормален ли е ? Дали е нормален? 204 00:12:42,920 --> 00:12:45,150 Бегай бе, нормален. 205 00:12:45,400 --> 00:12:47,914 Мръдни. Сега ще ти го проверя?. 206 00:12:48,200 --> 00:12:49,519 Мръдни бе. 207 00:12:55,400 --> 00:12:58,392 ДА, да. Екстра си е. 208 00:12:58,640 --> 00:13:00,278 Хайде. Ти можеш. 209 00:13:00,520 --> 00:13:02,033 Хайде. Аз вярвам в тебе. 210 00:13:02,280 --> 00:13:03,713 Знам какав ти е проблема. 211 00:13:05,480 --> 00:13:07,835 Махай се от тука бе. Разкараи се. 212 00:13:08,080 --> 00:13:10,150 -Само искам да помогна. -Т'ва е бас. 213 00:13:10,400 --> 00:13:12,470 Добре де, парите са си твой. 214 00:13:12,720 --> 00:13:13,709 Давай. 215 00:13:16,520 --> 00:13:17,919 Мамка му! 216 00:13:21,400 --> 00:13:23,197 Като се замисля. ... 217 00:13:23,440 --> 00:13:27,194 . ...преди и аз имах същия проблем мислех че коша е по-висок... . 218 00:13:27,440 --> 00:13:30,113 . ...но това е визуална измама. Нали? 219 00:13:30,720 --> 00:13:31,994 Знам какво е. 220 00:13:32,240 --> 00:13:33,639 You can't go out like that. 221 00:13:35,200 --> 00:13:36,758 -Разкараи се! -Чакай да те напомпам малко. 222 00:13:37,000 --> 00:13:38,911 -Изчезни бе! -Имаш нужда от помощ. 223 00:13:39,160 --> 00:13:42,436 -Т'ва е бас не се ебавай. -Знам, бе. 224 00:13:42,680 --> 00:13:44,750 -Били... ... -Трай, бе. 225 00:13:45,280 --> 00:13:46,269 Били. 226 00:13:46,480 --> 00:13:47,276 Млъкни! 227 00:13:47,520 --> 00:13:49,431 -Били, чуй ме. -К'во? 228 00:13:49,760 --> 00:13:51,990 Белите немогат да скачат. 229 00:14:03,800 --> 00:14:05,313 Мамка му! 230 00:14:07,760 --> 00:14:09,318 Успех с Глория. 231 00:14:26,760 --> 00:14:27,988 Way to go, Billy. 232 00:16:18,160 --> 00:16:20,310 You called hours ago. 233 00:16:20,520 --> 00:16:22,909 Sidney's already home! 234 00:16:23,120 --> 00:16:26,715 Шибаната пица истина. Виното се стопли. 235 00:16:27,000 --> 00:16:28,228 Подарък за теб. 236 00:16:31,360 --> 00:16:33,316 О, Скъпи. 237 00:16:36,120 --> 00:16:38,315 Лелеле, боже. 238 00:16:40,680 --> 00:16:42,671 К'ва съм тъпачка. 239 00:16:42,880 --> 00:16:44,279 Извинявай, скъпи. 240 00:16:44,520 --> 00:16:46,511 Разкажи ми за мача. 241 00:16:46,920 --> 00:16:48,911 Имаше добри играчи. 242 00:16:49,160 --> 00:16:50,434 Ние с Сидни играхме добре. 243 00:16:50,680 --> 00:16:54,514 Добре? Трябва да сте били върха. 244 00:17:09,000 --> 00:17:10,911 Колко е красиво. 245 00:17:20,160 --> 00:17:21,195 Глория. ... . 246 00:17:22,840 --> 00:17:25,308 -Глория. -Yes? 247 00:17:32,080 --> 00:17:33,559 Много е красиво. 248 00:17:33,800 --> 00:17:35,119 Благодаря ти. 249 00:17:38,800 --> 00:17:40,119 Скупа. ... . 250 00:17:48,800 --> 00:17:50,518 Загубих парите. 251 00:17:50,760 --> 00:17:51,909 Какво? 252 00:18:04,560 --> 00:18:06,312 Загубих парите. 253 00:18:15,480 --> 00:18:18,119 Я повтори пак? 254 00:18:27,600 --> 00:18:29,318 То пак се случи. 255 00:18:30,080 --> 00:18:31,513 То? 256 00:18:32,720 --> 00:18:34,119 ТО? 257 00:18:35,400 --> 00:18:36,515 ТО?! 258 00:18:36,760 --> 00:18:41,914 Не! Не, Били. Какво е това "то, то, то"? Няма "То." 259 00:18:42,120 --> 00:18:46,796 "То" си ти! Ти се случи отново! Мамка ти, Били! 260 00:18:54,480 --> 00:18:59,110 Тези пари ни трябваха за да се оправиме докато се обадят от Jeopardy! 261 00:18:59,960 --> 00:19:03,236 Jeopardy! няма да се обадят. Събуди се най-накрая? 262 00:19:03,480 --> 00:19:05,232 Jeopardy! Ще се обадят. 263 00:19:05,480 --> 00:19:09,917 Моята съдба е да триумфирам с победа на това шоу! 264 00:19:10,320 --> 00:19:14,552 Но няма да го направя с тая курвенска рокля. ... 265 00:19:14,800 --> 00:19:18,918 . ...която беше за да прикриеш факта че си се осрал пак! 266 00:19:21,160 --> 00:19:24,914 Ще спечеля.. Ще отида на скапаното шоу. ... 267 00:19:25,160 --> 00:19:27,720 . ...и ще спечеля, защото съм препълнена... . 268 00:19:27,920 --> 00:19:33,119 . ...с повече безполезна информация отколкото всяко друго същество на планетата! 269 00:19:33,480 --> 00:19:35,516 "Кой е James K . Polk?" 270 00:19:35,760 --> 00:19:38,320 "Колко луни има Плутон?" 271 00:19:38,520 --> 00:19:39,350 "Какво е quince?" 272 00:19:39,880 --> 00:19:43,111 Това е храна започваща с буквата Ъ. ... 273 00:19:43,360 --> 00:19:45,510 . ...и знам още седем! 274 00:19:46,280 --> 00:19:49,716 Немога да повярвам че загуби всичките пари! 275 00:19:55,080 --> 00:19:56,274 Каде отиваш? 276 00:19:58,280 --> 00:19:59,508 Скъпа! 277 00:20:00,600 --> 00:20:02,318 Скъпа! 278 00:20:02,600 --> 00:20:03,749 Скъпа! 279 00:20:04,000 --> 00:20:06,514 Каде отиваш? Неможе да си тръгнеш. 280 00:20:06,760 --> 00:20:09,194 "Какво е слънчево изригване?" "Кой е Marcel Cerdan?" 281 00:20:09,440 --> 00:20:11,715 "Каде е измислен хамбургерът?" 282 00:20:12,520 --> 00:20:16,115 Какво правиш? Неможеш да се качиш на стоп. Това е L.A. 283 00:20:16,320 --> 00:20:17,753 -Продължавай! -Били! 284 00:20:18,000 --> 00:20:21,515 Давай, тая се е побъркала. Давай. 285 00:20:22,360 --> 00:20:23,349 -Минавай! -Били! 286 00:20:23,600 --> 00:20:25,511 Tlnese people are perverts. 287 00:20:25,760 --> 00:20:27,751 Къщата гори. 288 00:20:29,720 --> 00:20:30,914 O, мамка му. 289 00:20:32,400 --> 00:20:33,674 Не мърдай, Скъпа. 290 00:20:34,200 --> 00:20:35,633 Свали си ръката. 291 00:20:41,720 --> 00:20:43,073 Ела тук, скъпа. 292 00:20:51,400 --> 00:20:54,312 O, мамка му! мамка му! 293 00:20:54,880 --> 00:20:56,518 Скъпа, не се качвай! 294 00:21:01,280 --> 00:21:03,111 Можеш да бягаш но неможеш да се скриеш. 295 00:21:03,480 --> 00:21:06,631 Великия Joe Louis го е казал. Вярваш ли? 296 00:21:06,880 --> 00:21:09,110 Време е да се повозиш, Били. 297 00:21:09,840 --> 00:21:14,152 Казвам ви, изгубих парите. Заклевам се нямам пари. 298 00:21:14,400 --> 00:21:15,515 Няма пари! 299 00:21:15,760 --> 00:21:18,513 Мамка ти, Били. 300 00:21:19,800 --> 00:21:22,758 Всичко вървеше. 301 00:21:23,000 --> 00:21:24,638 Никой нямаше да разбере. 302 00:21:24,880 --> 00:21:27,713 So why didn't vou go tlnrougln with tlne fix? 303 00:21:28,600 --> 00:21:31,512 Tlne guv said I couldn't score. Called me a Inonky fucker. 304 00:21:31,720 --> 00:21:34,632 -You are a Inonky fucker! -But I can score, man. 305 00:21:34,880 --> 00:21:36,871 Ние бяхме отбор. Ти ни предаде. 306 00:21:37,120 --> 00:21:39,509 Life is just a buncln of bad trades. 307 00:21:40,000 --> 00:21:41,797 Заклевам се още една седмица само. 308 00:21:42,040 --> 00:21:44,235 Каде е жена ти? 309 00:21:44,480 --> 00:21:46,311 Каде е ? Тя ми харесваше. 310 00:21:46,520 --> 00:21:48,909 -Напусна ме. -O, Били. 311 00:21:49,160 --> 00:21:50,912 Покажи му скапаните снимки. 312 00:21:51,160 --> 00:21:52,912 Сега ще ти покажа нещо. 313 00:21:53,120 --> 00:21:57,352 Това се случва на хората които не си държат на думата? 314 00:21:57,600 --> 00:22:00,910 Виж снимките! Виж го тоя! 315 00:22:02,400 --> 00:22:04,709 Заклевам се. Една седмица само. 316 00:22:04,920 --> 00:22:06,831 Една седмица. Толкова. 317 00:22:08,880 --> 00:22:11,952 Maravich, my ass. I got vour pistol right Inere. 318 00:22:12,200 --> 00:22:14,714 Една седмица, разбра ли ме? 319 00:22:51,200 --> 00:22:53,509 I just came to get an Oki dog, babv. 320 00:22:54,080 --> 00:22:55,911 5 долара на час! 321 00:23:06,000 --> 00:23:09,709 -Закъсня. -Съжалявам веднага идвам. 322 00:23:11,880 --> 00:23:13,359 Чаках те. 323 00:23:13,560 --> 00:23:14,549 Много съжелявам. 324 00:23:14,800 --> 00:23:19,078 Жена ми и аз се спряхме на испанска мазилка с кафяв покрив. 325 00:23:20,040 --> 00:23:21,519 -Много добре. -Благодаря. 326 00:23:21,720 --> 00:23:25,156 But I don't want to get a city building permit or anvtlning. 327 00:23:25,400 --> 00:23:28,278 No problem. I can go through the city or around it. 328 00:23:28,520 --> 00:23:31,717 I can eliminate tlne middleman or I can be Inim. 329 00:23:31,960 --> 00:23:35,635 Предлагам всички услуги, покрив, стени, бои. 330 00:23:35,880 --> 00:23:38,758 Женами и аз решихме номер 88. 331 00:23:39,000 --> 00:23:43,118 Много ви благодаря. Само напишете чека на името на Сидни Дийн. 332 00:23:43,360 --> 00:23:45,828 Пише се Д-И-Й-Н. 333 00:23:46,080 --> 00:23:46,956 Сидни! 334 00:23:48,000 --> 00:23:49,718 $300 за начало са добре. 335 00:23:49,960 --> 00:23:50,949 Сидни! 336 00:23:51,200 --> 00:23:54,033 Сидни! Ей, човече. Как си, приятел? 337 00:23:54,280 --> 00:23:56,111 Трябва да поговоря с теб. 338 00:23:56,320 --> 00:23:58,470 Това ми е офиса. В момента имам работа. 339 00:23:58,720 --> 00:24:01,109 -300 -Много е важно. 340 00:24:01,320 --> 00:24:05,199 Благодаря. Поздрави на жена ви. Ще започнеме в вторник. 341 00:24:05,440 --> 00:24:07,795 -Трябва да поговоря с теб. -Бог да ви благослови! 342 00:24:08,040 --> 00:24:09,598 Господ да те убие! Какво? 343 00:24:10,200 --> 00:24:11,758 Отчаян съм, човече. 344 00:24:13,000 --> 00:24:16,356 Знаеш ли, човек никога нетрябва да е отчаян. Лошо е за репотацията. 345 00:24:16,600 --> 00:24:18,955 И го намирам за много грозно. 346 00:24:19,200 --> 00:24:23,318 -Предпочитам да изглеждам грозно и да... -Млък. Просто млъкни. 347 00:24:26,480 --> 00:24:28,118 Глория ме напусна. 348 00:24:33,320 --> 00:24:34,355 Съжалявам, човече. 349 00:24:34,600 --> 00:24:37,910 Незнам как но трябва да си я върна. 350 00:24:39,480 --> 00:24:41,152 O, брато. 351 00:24:41,400 --> 00:24:43,789 Всеки човек си носи кръста. 352 00:24:44,040 --> 00:24:48,318 Знаеш ли има една малка частица... . 353 00:24:48,720 --> 00:24:52,349 . ...в мен която те харесва 354 00:24:52,600 --> 00:24:54,318 Май ти си моя кръст. 355 00:24:54,560 --> 00:24:55,629 Т'ва па к'во значи? 356 00:24:55,880 --> 00:24:58,519 -Значи че ще ти помогна. -Да! Да! 357 00:24:58,760 --> 00:25:01,320 Не ме целувай бе. Не гарантирам нищо. 358 00:25:01,560 --> 00:25:03,516 Какво ще правиш? 359 00:25:04,400 --> 00:25:05,913 Имам една идея. 360 00:25:06,600 --> 00:25:08,318 Но ще си ми задължен. 361 00:25:09,320 --> 00:25:13,632 Ей, за това говориме цел ден. Ти си на мойто игрище. К'во стаа? 362 00:25:13,880 --> 00:25:17,031 Сега пък кво искаш? Какво, Pico? 363 00:25:17,280 --> 00:25:20,192 I don't need no pick for this clnump. Готов съм? 364 00:25:20,440 --> 00:25:22,351 На това защита ли му викате бе? Каде тръгна? 365 00:25:22,600 --> 00:25:25,910 На това му викате защита? Леллелееее кой си ти, бе? 366 00:25:28,320 --> 00:25:31,437 Ей, за т'ва приказвам цял ден. Т'ва е мойто игрище! Мойто ! 367 00:25:31,680 --> 00:25:34,319 -К'во прайш, бро? -Бачкам си. 368 00:25:34,560 --> 00:25:37,552 Робърт, добре изглеждаш. Почти колкото мен. 369 00:25:41,000 --> 00:25:42,319 Йo, Били. 370 00:25:43,000 --> 00:25:46,151 Защо не си си купил дрехи с парите от наградата? 371 00:25:46,400 --> 00:25:47,913 Нека те питам нещо. 372 00:25:48,160 --> 00:25:51,038 Още ли имаш връзки в телевизионните шоута? 373 00:25:51,280 --> 00:25:53,748 Всички шоута са при мене. 374 00:25:54,000 --> 00:25:57,310 Супер, Тя се опитва да влезе от месеци. 375 00:25:57,520 --> 00:25:59,317 Робърт, можеш ли да я вкараш? 376 00:26:00,800 --> 00:26:03,712 Никой не влиза по втория начин. Никой. 377 00:26:03,960 --> 00:26:05,598 Сериозно. 378 00:26:05,840 --> 00:26:09,071 Робърт, можеш ли да го направиш заради мен? Като услуга? 379 00:26:10,720 --> 00:26:12,153 Да не ти е счупила топките? 380 00:26:12,760 --> 00:26:14,034 Не, разби ми сърцето. 381 00:26:14,600 --> 00:26:17,114 Сурце, топки. ...подробности. 382 00:26:17,800 --> 00:26:19,995 Дай ми една причина заради която да ти помогна. 383 00:26:22,320 --> 00:26:23,912 Ще съм ти задължен. 384 00:26:24,680 --> 00:26:25,908 Той ще ти е задължен. 385 00:26:29,000 --> 00:26:30,115 Добре. 386 00:26:31,880 --> 00:26:33,108 Знаеш ли к'во: 387 00:26:33,920 --> 00:26:35,911 Имаш един истрел от линията. 388 00:26:36,480 --> 00:26:40,837 Ако вкараш, пускам гаджето ти - ако пропуснеш ти взимам колата. 389 00:26:43,080 --> 00:26:44,513 Няма проблем. 390 00:26:48,400 --> 00:26:49,719 Били. 391 00:26:50,320 --> 00:26:54,916 Това е Гана. Ти младежо ще стреляш по Судан. 392 00:26:59,520 --> 00:27:01,670 -И то кука. -Кукичка. 393 00:27:03,000 --> 00:27:04,069 Не ме гледай мен. 394 00:27:04,320 --> 00:27:06,629 Техно си е игрището - техни са правилата. 395 00:27:07,800 --> 00:27:09,153 Да стрелям ли? 396 00:27:10,760 --> 00:27:12,716 Може ли с дясната ръка? Да не кажеш сега с лявата ?! 397 00:27:33,760 --> 00:27:36,991 Това е Jeopardy! 398 00:27:37,240 --> 00:27:39,470 Днес в студиото са: 399 00:27:39,720 --> 00:27:43,872 Английски учител от Вашингтон, Dr: Leonard Allen. 400 00:27:44,080 --> 00:27:49,279 Танцьорката от New York, Gloria Clemente. 401 00:27:49,560 --> 00:27:51,118 И нашия шампион.... 402 00:27:51,360 --> 00:27:55,558 .:.ракетния инжинер от California, Richard Andrews. 403 00:27:55,760 --> 00:28:00,390 И сега водещия на Jeopardy!, Alex Trebek. 404 00:28:00,640 --> 00:28:04,269 Благодаря. Добре дошли отново. 405 00:28:04,480 --> 00:28:06,391 В последните 3 предавания... . 406 00:28:06,640 --> 00:28:09,632 . ...нашия шампион, Riclnard Andrews, Направи брилиантни... . 407 00:28:09,840 --> 00:28:12,559 . ...12 000 долара. за всяка победа. 408 00:28:12,760 --> 00:28:16,992 Това означава че ако някой от опонентите спечели... . 409 00:28:17,200 --> 00:28:18,838 . ...ще има доста за тях. 410 00:28:19,040 --> 00:28:21,110 И така .... Успех. 411 00:28:21,360 --> 00:28:22,873 Първи рунд. 412 00:28:23,080 --> 00:28:27,278 В този рунд ще има удвоение за една от следните категории: 413 00:28:27,480 --> 00:28:29,277 " Медицина," "Суеверия". ... 414 00:28:29,520 --> 00:28:32,114 . ..."Природни бедствия, " "Книги от Библията" ... . 415 00:28:32,360 --> 00:28:34,271 . ..."Спорт, " И накрая. ... 416 00:28:34,480 --> 00:28:36,550 . ..."Храни започващи с буквата Ъ." 417 00:28:36,760 --> 00:28:39,320 Тя знае седем храни започваши с Ъ. 418 00:28:39,920 --> 00:28:42,480 -Richard започва. -Спорт за 100. 419 00:28:42,680 --> 00:28:46,639 1: "Най-великия чадърораздавач на всички времена." 420 00:28:46,840 --> 00:28:48,114 Wilt Chamberlain. 421 00:28:48,360 --> 00:28:51,318 -Babe Ruth? -Не, съжалявам. Грешно. 422 00:28:51,520 --> 00:28:54,318 -Babe Ruth? -Тя не е много добра в спорта. 423 00:28:54,520 --> 00:28:55,919 Правилно. Избирай. 424 00:28:56,160 --> 00:28:58,913 Сменям темата на Суеверия за 100. 425 00:28:59,320 --> 00:29:03,279 "Make a wisln and break tlnis, the V-slnaped clavicle of a fowl." 426 00:29:03,480 --> 00:29:07,029 -wishbone? -Да. Сега ти избираш. 427 00:29:07,240 --> 00:29:09,515 Природни бедствия за 100. 428 00:29:09,760 --> 00:29:13,833 "Кой вулкан е погребал града Помпей през 1979-та година" 429 00:29:14,040 --> 00:29:16,474 -Глория. -Езувий? 430 00:29:16,720 --> 00:29:18,870 По-добре да се консултирам за това. 431 00:29:21,480 --> 00:29:23,914 Съдиите казаха че е достатъчно близо. Избирай пак. 432 00:29:24,120 --> 00:29:27,271 Храни започващи с буквата Ъ, моля. 433 00:29:27,480 --> 00:29:29,835 "" 434 00:29:30,040 --> 00:29:31,996 -Глория. -Ъргадабърчета? 435 00:29:32,200 --> 00:29:34,760 О, Да! Тя си е в нейните работи сега! 436 00:29:36,160 --> 00:29:40,472 Отговор: "Кой пай се прави обикновено от сирене и бекон." 437 00:29:41,160 --> 00:29:42,878 -Ъбсурд ? -Да. 438 00:29:43,120 --> 00:29:45,839 Добре, Храни с Ъ за 300, моля. 439 00:29:46,040 --> 00:29:49,476 "A large, edible clam of tlne Atlantic Coast." 440 00:29:49,800 --> 00:29:51,677 -Ъ .. Ъ .. ъъ.. Ъртрит? -Точно така. 441 00:29:51,920 --> 00:29:54,309 Добре, Храни с Ъ за 400. 442 00:29:54,520 --> 00:29:56,511 Този отговор се удвоява! 443 00:29:56,720 --> 00:30:01,350 Глория, Водиш с 2100 долара Представяш се много добер. 444 00:30:01,560 --> 00:30:06,270 Колко от тях ще рискуваш за следващия въпрос? 445 00:30:06,480 --> 00:30:07,674 Всичките. 446 00:30:07,880 --> 00:30:12,431 "Според легендите забранения плод в райската градина е?." 447 00:30:12,640 --> 00:30:14,278 -Ъбълка? -ДА. 448 00:30:14,480 --> 00:30:17,677 От каде го знае това? Как може да знае какво е Ъбълка? 449 00:30:18,760 --> 00:30:21,479 Започваме Double Jeopardy, Leonard, Избира пръв. 450 00:30:21,680 --> 00:30:23,636 Може да обърнеш нещата. 451 00:30:23,840 --> 00:30:25,068 Поп за 200, моля. 452 00:30:25,280 --> 00:30:28,750 "He was Pope when America's first Catlnolic president was inaugurated." 453 00:30:29,800 --> 00:30:31,916 -Jolnn XXIII? -Да. 454 00:30:32,160 --> 00:30:33,593 Popes for 400, Alex. 455 00:30:33,800 --> 00:30:36,837 "Най-бърз е" 456 00:30:37,040 --> 00:30:39,679 -Глория пак. -Jolnn Paul I? 457 00:30:39,920 --> 00:30:41,751 Ruling Class за 800. 458 00:30:41,960 --> 00:30:45,236 -" През 18-ти век кой цар .." -Петръ Велики? 459 00:30:45,440 --> 00:30:47,317 Emperor Constantine? 460 00:30:47,520 --> 00:30:49,431 -King John? -Да, правилно. 461 00:30:49,640 --> 00:30:50,789 Тя е под пара! 462 00:30:51,000 --> 00:30:53,673 -victoriano Huerta? -Да. 463 00:30:55,000 --> 00:30:56,558 -toadstool? -Да. 464 00:30:56,760 --> 00:30:58,910 -Хлорофил? -Да! 465 00:30:59,120 --> 00:31:00,599 -Спори? -Да. 466 00:31:00,800 --> 00:31:02,916 -Австралия? -Да. 467 00:31:03,120 --> 00:31:05,270 -Outer Hebrides? -Да. 468 00:31:05,480 --> 00:31:07,550 Да! о, ДАаа! 469 00:31:12,560 --> 00:31:14,278 Глория! 470 00:31:14,480 --> 00:31:16,869 Виж, Били, чуй ме. 471 00:31:17,080 --> 00:31:20,356 Дори да се сдобрите което ще е чудо. ... 472 00:31:20,560 --> 00:31:22,312 . ...не се усирай. Разбра ли ме? 473 00:31:22,520 --> 00:31:24,954 Слушай я внимателно. Жените знаят тва онова. 474 00:31:25,160 --> 00:31:29,119 Дори и да нямаш никва представа за какво ти говори, просто я слушай. 475 00:31:29,360 --> 00:31:30,475 Добре. 476 00:31:34,480 --> 00:31:36,675 Извинявай. Тя несика да те вижда. 477 00:31:37,160 --> 00:31:40,277 Ей! Казах че неиска да те вижда! 478 00:31:40,760 --> 00:31:42,273 Господи! 479 00:31:42,520 --> 00:31:43,873 Заключено е. 480 00:31:44,640 --> 00:31:46,153 -Кучка. -Добре. 481 00:31:46,360 --> 00:31:49,477 Има още една врата. Там ще си сам. 482 00:31:49,960 --> 00:31:52,679 И помни че си ми задължен. 483 00:31:52,960 --> 00:31:54,678 -Добре, човече. -Добре? 484 00:32:07,440 --> 00:32:08,668 Скъпа. 485 00:32:11,080 --> 00:32:13,878 Не казвай нищо. Само слушай малко. 486 00:32:34,120 --> 00:32:37,271 Никога няма да ти донеса вода 487 00:32:37,520 --> 00:32:39,875 когато си жадна в леглото 488 00:32:40,080 --> 00:32:44,471 Аз знам какво е да си жаден 489 00:32:44,680 --> 00:32:48,275 И ще ти съчувствам 490 00:32:49,480 --> 00:32:52,552 И ако се върнеш при мен 491 00:32:52,800 --> 00:32:55,872 Няма да съм такъв тъпанар 492 00:32:57,880 --> 00:32:59,472 Хайде да се ебеме. 493 00:33:53,480 --> 00:33:54,799 Кажи ми истината. 494 00:33:55,040 --> 00:33:57,759 Немислеше, че Jeopardy! ще се обадят нали? 495 00:33:57,960 --> 00:34:00,076 Да си призная, немислех. 496 00:34:00,320 --> 00:34:02,880 Затова трябва повече да ми се доверяваш. 497 00:34:03,240 --> 00:34:04,639 Права си както винаги. 498 00:34:05,120 --> 00:34:06,269 Знам. 499 00:34:06,960 --> 00:34:10,316 -Мислех за бъдещето -И аз. 500 00:34:10,920 --> 00:34:13,832 Бъдещето е като цяла история. 501 00:34:14,040 --> 00:34:16,679 То е като .. като .. .. . 502 00:34:16,960 --> 00:34:20,794 Мисля че професионалната лига не чука на вратата ми. 503 00:34:21,320 --> 00:34:25,871 Настъпва момент в живота на човек когато трябва да си оправи живота. 504 00:34:32,280 --> 00:34:35,875 Искам да вземеш тязи 2000 долара. 505 00:34:38,640 --> 00:34:39,868 О.К.? 506 00:34:40,440 --> 00:34:42,476 Мисля че не е добра идея. 507 00:34:42,760 --> 00:34:44,352 Не, добра идея е. 508 00:34:45,040 --> 00:34:47,110 Искам да си купиш малко нови дрехи. 509 00:34:47,320 --> 00:34:51,074 Не заради мен. Аз си те харесвам всякак, но. ... 510 00:34:51,280 --> 00:34:54,272 . ...когато ходиш на интервю за работа трябва да изглеждаш добре. 511 00:34:54,480 --> 00:34:56,072 Интервю за работа? 512 00:34:56,360 --> 00:34:57,475 Да. 513 00:34:58,520 --> 00:35:00,476 Искам да се издигнеш. 514 00:35:00,760 --> 00:35:02,273 Ами , аз. ... . 515 00:35:03,080 --> 00:35:07,676 и аз искам да се издигна но съм нервен заради парите ти. 516 00:35:07,920 --> 00:35:10,115 Страх ме е, че ще направя нещо глупаво. 517 00:35:11,480 --> 00:35:12,549 Вземи ги. 518 00:35:12,760 --> 00:35:14,193 Имам ти доверие. 519 00:35:34,400 --> 00:35:37,676 Взели са всичко. Все едно са ме изнасилили! Всичко са взели! 520 00:35:37,880 --> 00:35:40,758 Обрали са ни! Всичко са взели. 521 00:35:40,960 --> 00:35:44,714 И телевизора, и касетофона! Взели са и бебешката количка! 522 00:35:44,960 --> 00:35:49,112 Кой човек би откраднал бебешка количка? 523 00:35:49,320 --> 00:35:51,629 Каде беше? Обрали са ни. 524 00:35:51,840 --> 00:35:53,956 -Кой? -Крадците. Ти кой мислиш? 525 00:35:54,160 --> 00:35:57,277 Няма нищо. 526 00:35:57,480 --> 00:35:59,471 Обърнали са целия апартамент! 527 00:35:59,720 --> 00:36:01,153 О, виж това! 528 00:36:01,360 --> 00:36:03,191 Да се еба в главата! 529 00:36:03,400 --> 00:36:05,391 Мила, ще си върнеме всичко. 530 00:36:05,600 --> 00:36:09,957 Обеща да се махнеме оттук. Взели са ти и 5000 долара. 531 00:36:10,160 --> 00:36:14,392 Обрали са ни. И аз знам че някой е видял. 532 00:36:14,600 --> 00:36:18,275 Неможе да вземеш всичко това и никой да не види. 533 00:36:18,480 --> 00:36:21,278 Не е било нужно да изпочупят всичко. 534 00:36:22,680 --> 00:36:24,272 Да се еба в главата! 535 00:36:37,920 --> 00:36:40,354 Съжалявам. О.К.? 536 00:36:42,560 --> 00:36:44,073 Съжалявам. 537 00:36:50,280 --> 00:36:52,271 Съжалявам, че ги загубих. 538 00:36:53,280 --> 00:36:55,874 Не е нужно да ми се извиняваш. 539 00:36:57,040 --> 00:36:59,076 Искам работа. 540 00:37:01,760 --> 00:37:03,079 O.К. 541 00:37:03,760 --> 00:37:06,593 Добре. Ти си намери работа. 542 00:37:06,800 --> 00:37:10,270 Аз ще измисля как да се махнеме оттук. 543 00:37:10,480 --> 00:37:11,674 Добре? 544 00:37:17,280 --> 00:37:20,511 Мога да печеля по 12 000 всяка седмица. 545 00:37:20,760 --> 00:37:24,275 Това са 5 + Титлата. 546 00:37:24,520 --> 00:37:26,078 Това прави... . 547 00:37:26,560 --> 00:37:27,879 . ...80 000. 548 00:37:28,080 --> 00:37:29,308 Върха сме. 549 00:37:29,520 --> 00:37:32,592 Мога да взема няколко урока по актьорско майсторство. ... 550 00:37:32,840 --> 00:37:35,912 . ...роля в някоя малка телевизия. 551 00:37:36,160 --> 00:37:39,869 -На големия екран след 2 години. -Ти си родена за големия екран. 552 00:37:41,560 --> 00:37:44,074 -Били! -O, Сидни. 553 00:37:44,760 --> 00:37:46,079 Ей, Били! 554 00:37:49,360 --> 00:37:51,032 Навсякаде те търся. 555 00:37:51,240 --> 00:37:53,231 Трябва да говориме. Насаме. 556 00:37:53,440 --> 00:37:55,715 К'во, става? 557 00:37:55,960 --> 00:37:58,076 -Ела. -Може ли да гледам? 558 00:37:58,920 --> 00:38:00,717 Не се притеснявай за мен сладур. 559 00:38:03,720 --> 00:38:05,551 Имаш ли някакви пари? 560 00:38:05,760 --> 00:38:09,753 -Имам малко. Защо? -King Farouk и Duck Johnson са се върнали. 561 00:38:09,960 --> 00:38:12,599 Мачкат всичко наред. 562 00:38:12,800 --> 00:38:15,075 King и Duck? Може да ги разпилееме! 563 00:38:15,280 --> 00:38:18,078 Да, но ни трябват 2500$ вход. 564 00:38:18,280 --> 00:38:20,669 Аз имам 2 бона, човече! Имам 2 бона! 565 00:38:20,920 --> 00:38:22,876 Добре, хайде да ги помажеме. 566 00:38:28,080 --> 00:38:31,959 Чакай малко. Чакай? Точно се събрахме с Глория. 567 00:38:32,160 --> 00:38:33,479 Може да не й хареса. 568 00:38:33,680 --> 00:38:36,069 Тези пари ще ми спасят брака. 569 00:38:36,640 --> 00:38:39,279 С парите мога да се преместя. 570 00:38:40,360 --> 00:38:42,510 Мисля че няма да й хареса. 571 00:38:42,720 --> 00:38:45,314 Накарай я! Мамка му, човече, длъжник си ми. 572 00:38:45,520 --> 00:38:47,909 Виж, знам че съм ти задължен, но... 573 00:38:48,120 --> 00:38:51,237 Стига толкова мъжки приказки. К'во става? 574 00:38:51,880 --> 00:38:54,872 -Скъпа, много си красива днес. -Благодаря. 575 00:38:55,080 --> 00:38:57,878 Понякога не разбирам какъв голям щастливец съм. 576 00:38:59,720 --> 00:39:03,076 Знаеш ли скъпа? Има един голям мач. 577 00:39:04,680 --> 00:39:07,558 -За пари? -Не, не, не! Ами. ... . 578 00:39:07,760 --> 00:39:10,354 Да, Искам да кажа, малко. 579 00:39:10,560 --> 00:39:11,879 Сериозно ли говориш? 580 00:39:12,120 --> 00:39:14,634 Мислиш да проиграеш мойте пари? 581 00:39:14,840 --> 00:39:17,559 Твойте пари? Скъпа, ти ми ги подари. 582 00:39:17,760 --> 00:39:19,034 Да си намеря работа! 583 00:39:19,920 --> 00:39:22,593 -Обещал съм на Сидни, скъпа. -Обеща и на мен! 584 00:39:22,960 --> 00:39:26,839 Да обещах на теб, обещах и на него! Длъжник съм на теб, и на него! 585 00:39:27,040 --> 00:39:30,669 Ще ти дам наградата. Не ме интересуват парите. 586 00:39:30,880 --> 00:39:34,156 -Не ми трябват пари! Не ги искам! -Какво искаш? 587 00:39:34,360 --> 00:39:36,237 Искам теб. тебе кучи сине! 588 00:39:36,440 --> 00:39:38,954 Ние можеме да ги биеме тия. Тия са слабаци. 589 00:39:40,520 --> 00:39:44,479 Ако заложиш мойте пари ме забравяш. 590 00:39:44,680 --> 00:39:47,148 Обещавам това е за последно. 591 00:39:47,360 --> 00:39:50,875 Последен път?! Ти за тъпачка ли ме имаш?! 592 00:39:51,080 --> 00:39:53,548 Какво правиш? За идиот ли ме мислиш? 593 00:39:53,760 --> 00:39:57,753 Добре. Добре. Имам решение. 594 00:39:57,960 --> 00:40:01,316 Аз ще гарантирам победата. Никога несъм го правил преди това. 595 00:40:01,520 --> 00:40:03,351 Аз гарантирам победата. 596 00:40:03,560 --> 00:40:07,473 Аз.. Ние гарантираме победата, нали? 597 00:40:10,920 --> 00:40:12,114 Мда. 598 00:40:22,280 --> 00:40:23,872 Обичам те, Били. 599 00:40:28,960 --> 00:40:30,279 Довиждане. 600 00:40:47,480 --> 00:40:48,879 Скъпа! 601 00:40:49,840 --> 00:40:51,478 Добре, скъпа. 602 00:40:52,080 --> 00:40:54,719 Добре, ако неискаш да гледаш. ... 603 00:40:54,960 --> 00:40:58,270 . ...ще се видиме направо в хотела. Ще празнуваме! 604 00:40:58,480 --> 00:40:59,913 Голямо празненство. 605 00:41:00,120 --> 00:41:01,473 Ние сме върха, скъпа! 606 00:41:03,040 --> 00:41:05,076 Ние сме върха. 607 00:41:13,520 --> 00:41:15,670 Покажи им някой номер Сидни. 608 00:41:15,920 --> 00:41:18,070 Хайде Били. Държа го. 609 00:41:18,320 --> 00:41:19,878 Можеш да замераш, скъпи! 610 00:41:26,520 --> 00:41:27,714 Хайде, Duck! 611 00:42:38,280 --> 00:42:40,475 Внимаваи, внимавай! 612 00:43:28,400 --> 00:43:29,992 Защита били, Били! 613 00:43:45,520 --> 00:43:47,158 Мамка му! 614 00:43:53,240 --> 00:43:54,514 Дееба тая крива нива! 615 00:43:57,000 --> 00:43:59,070 Дръж си ръцете горе. О.К.?? 616 00:43:59,600 --> 00:44:01,079 Аре бе, човек! 617 00:44:20,200 --> 00:44:23,112 14 - 13. Една точка. Една точка! 618 00:44:24,760 --> 00:44:27,069 Време е да ги заковеме! 619 00:44:29,240 --> 00:44:30,878 Тръгвай, тръгвай! 620 00:44:32,280 --> 00:44:33,474 Дръж го здраво. 621 00:44:33,720 --> 00:44:35,870 Покажи му за какво става въпрос. 622 00:44:43,680 --> 00:44:47,389 Ще танцуваш ли или ще играеш? Гледай сега. 623 00:44:48,680 --> 00:44:50,079 Мой е. Внимавай! 624 00:45:50,800 --> 00:45:53,075 Глория! Глория? 625 00:46:01,960 --> 00:46:03,473 Скъпа! 626 00:46:08,680 --> 00:46:10,272 Няма я. 627 00:46:12,840 --> 00:46:14,478 O, ....! 628 00:46:15,320 --> 00:46:18,073 Мамка му! Не е честно. 629 00:46:18,560 --> 00:46:20,073 Не е честно. 630 00:46:21,360 --> 00:46:24,909 Най-накрая вместо да загубя парите ги удвоих. 631 00:46:25,160 --> 00:46:27,879 Но пак сбърках. Защо така? 632 00:46:33,480 --> 00:46:35,550 Един път каза някаква глупост. 633 00:46:35,760 --> 00:46:39,753 Каза, "Понякога когато печелиш всъщност губиш или обратното." 634 00:46:39,960 --> 00:46:43,919 "Но когати не си мръднал всъщност печелиш". Или нещо такова. 635 00:46:44,160 --> 00:46:47,675 "Това са само думи." 636 00:46:47,880 --> 00:46:51,475 Имам само две думи за тебе. 637 00:46:51,760 --> 00:46:54,115 "Слушай жената." 638 00:46:54,360 --> 00:46:56,396 Т'ва пък к'во значи? 639 00:46:56,600 --> 00:47:00,070 Опитах се да слушам жената! Но ти ме разколеба! 640 00:47:00,280 --> 00:47:03,989 Не ми трябваше много да те уговоря. Просто ти дадох предложение. 641 00:47:04,240 --> 00:47:08,199 -Нетрябваше да ме слушаш. -Тогава защо сега да те слушам? 642 00:47:08,520 --> 00:47:11,080 -Давам ти съвет. -Кой да слушам последно? 643 00:47:11,280 --> 00:47:13,669 Ти си голям човек, бе. Разбери сам. 644 00:47:23,720 --> 00:47:25,472 О, Мамка му! 645 00:47:34,600 --> 00:47:36,750 Играта свърши, William. 646 00:47:36,960 --> 00:47:38,871 Still hit the old jumper, Inuln? 647 00:47:39,080 --> 00:47:40,877 Каде са парите? 648 00:47:51,880 --> 00:47:54,110 Добре Франки, Достатъчно. 649 00:47:54,320 --> 00:47:56,675 -Добре ли е момчета? -Да. 650 00:48:00,760 --> 00:48:03,479 We can finally show our face again at Tipitina's. 651 00:48:03,680 --> 00:48:05,557 Братята Скуки се върнаха! 652 00:48:05,760 --> 00:48:08,479 Нищо лично, Били? 653 00:48:11,680 --> 00:48:16,071 Да си имаме уважението. Разбираш нали? Браво. 654 00:48:17,840 --> 00:48:19,671 Аз ви уважавам. 655 00:48:25,360 --> 00:48:27,078 Чао. 656 00:48:34,120 --> 00:48:35,678 Добре ли си? 657 00:48:37,880 --> 00:48:39,871 Глория няма да се върне този път. 658 00:48:41,640 --> 00:48:43,073 Да, знам. 659 00:48:47,240 --> 00:48:49,549 Тя ме е напускала и преди много пъти. 660 00:48:49,760 --> 00:48:53,878 Отива до вратата и я уговарям и се връща. 661 00:48:54,120 --> 00:48:57,874 Или излиза и след няколко дни се връща... . 662 00:48:58,160 --> 00:49:03,075 . ...Изпявам и песен или нещо такова и се връща. Нали се сещаш. 663 00:49:04,520 --> 00:49:06,078 Но беше дотук. 664 00:49:07,160 --> 00:49:08,878 Замина си. 665 00:49:12,880 --> 00:49:15,678 Може и за двама ви да е по добре като не сте заедно. 666 00:49:19,960 --> 00:49:24,272 Сидни, ако слушам жената трябва ли да се съгласявам с нея? 667 00:49:24,520 --> 00:49:26,954 Не, само я слушай. Това е добре като за начало. 668 00:49:27,160 --> 00:49:29,071 Неискам да те плаша. 669 00:49:39,640 --> 00:49:41,471 Трябва да си намеря работа. 670 00:49:44,680 --> 00:49:46,272 Може ли да ми дадеш работа? 671 00:49:48,560 --> 00:49:50,471 Имаш ли препоръки? 672 00:49:50,720 --> 00:49:51,869 Твой. 673 00:49:53,720 --> 00:49:57,918 С тези препоръки далече ще стигнеш. Започваш да чуваш музиката Били Хол. 674 00:49:58,480 --> 00:50:00,675 -Искаш да кажеш че мога да чуя Джими? -Несъм казал такова нещо. 675 00:50:00,880 --> 00:50:03,440 Ти почваш да чуваш музиката. Неможеш да чуеш Джими. 676 00:50:03,640 --> 00:50:05,870 -Джими не е ли музика? -Да но неможеш да го чуеш. 677 00:50:06,080 --> 00:50:07,957 Виж неможеш да чуеш ... забрави! 678 00:50:08,160 --> 00:50:10,628 -НЕ се мръщи. -Току-що се научи на някой неща. 679 00:50:10,840 --> 00:50:14,958 Как ми подаде паса толкова точно за да забия? 680 00:50:15,160 --> 00:50:18,755 Защото слънцето един ден огрява и кучия гъз. 681 00:50:18,960 --> 00:50:20,109 Кучия гъз? 682 00:50:20,360 --> 00:50:24,353 -Искаш ли 1 на 1? -Не почвай пак. 683 00:50:24,560 --> 00:50:27,313 Като си забил един път незначи, че си се научил да играеш. 684 00:50:27,520 --> 00:50:29,988 Тва не е като да сложиш тавата в фурната и да направиш бисквити! 685 00:50:30,200 --> 00:50:34,113 Майка ти е толкова тъпа че й трябват 20.... 686 00:50:34,320 --> 00:50:36,470 -Не, трябват и 2 чеаса за да... -Спри се, бе. 687 00:50:36,680 --> 00:50:38,989 Чакай имам нещо интересно. 688 00:50:39,240 --> 00:50:41,470 -Ей, братлета! -К'во става? 689 00:50:41,720 --> 00:50:42,914 Даде им двайсетачка? 690 00:50:43,160 --> 00:50:48,359 Разбира се че им дадох. Ако аз не се грижа за братята си кой? 691 00:50:48,960 --> 00:50:51,269 Залагам двайсетачка, че ще те бия. 692 00:50:51,520 --> 00:50:53,988 -Не, няма да играя с тебе. -Няма ли? 693 00:50:54,240 --> 00:50:58,392 Не, Ти не ме разбираш. Нестига че играеш грозно ами и губиш.. 694 00:50:58,640 --> 00:51:02,030 -На мен ли викаш грозен, бе? -Майка ти така каза! 695 00:54:44,080 --> 00:54:45,240 Subtitles by BOBBYBEST 696 00:54:45,240 --> 00:54:46,229 Subtitles by BOBBYBEST