1 00:00:37,240 --> 00:00:40,400 BOBBYBEST Presents 2 00:00:40,400 --> 00:00:42,436 BOBBYBEST Presents Един маниакален филм 3 00:02:57,520 --> 00:02:58,748 Еи, Т'ва е! 4 00:02:59,040 --> 00:03:02,032 Т'ва ли е игрището Venice Beach? Тоест единственото? 5 00:03:02,280 --> 00:03:05,238 Чакай бе, невиждам нищо в шапката. 6 00:03:05,640 --> 00:03:07,278 -Верно, бе. -А така. 7 00:03:07,520 --> 00:03:11,433 50 стигат ли? Майтапа се. Ето. 8 00:03:12,520 --> 00:03:14,636 Видя ли бе, казах ти че е щедър тоя. 9 00:03:14,840 --> 00:03:17,877 Тука ли са играли Eddie "The King" Farouk и Duck Jolnnson? 10 00:03:18,120 --> 00:03:21,556 О, King и Duck ... тяхно е игрището. Те бяха най-добрите. 11 00:03:21,800 --> 00:03:24,030 Т'ва е защото не си виждал мене. 12 00:03:24,880 --> 00:03:25,949 Продължавайте да пеете, пичове. 13 00:03:26,520 --> 00:03:28,431 Баща ми беше свещеник. 14 00:03:28,680 --> 00:03:30,238 Обичам го това. 15 00:03:31,720 --> 00:03:33,278 -Тоя сложи един долар. -И к'во? 16 00:03:33,520 --> 00:03:36,034 -Ми да му изпееме нещо за един долар. -Okay. 17 00:04:56,560 --> 00:04:57,879 Виж. Всичко е наред. 18 00:04:58,080 --> 00:05:00,230 Уолтър, докарай си дебелия задник тука. 19 00:05:00,480 --> 00:05:02,072 Писна ми да ви излагам пред хората. Да не мислите че всичко отгоре ми идва. 20 00:05:02,320 --> 00:05:05,835 Иска се яко бачкане. Бачкаш до до скъсване да изложиш другия. 21 00:05:06,120 --> 00:05:08,429 Ей, сега ще ти скъсам задника бе. 22 00:05:08,680 --> 00:05:10,272 Ей, сега ти скъсах задника! 23 00:05:10,520 --> 00:05:13,239 Дай да го закова т'ва тука. Дай топката тука! 24 00:05:13,440 --> 00:05:14,873 Аиде бе, в тебе е. 25 00:05:15,200 --> 00:05:18,829 И к'во ще я правиш сега? Ти никога няма да вкараш бе. 26 00:05:19,040 --> 00:05:21,076 -Не си достатъчно добър. -Така ли мислиш? 27 00:05:21,320 --> 00:05:22,639 Не мисля, бе. Аз си знам. 28 00:05:22,840 --> 00:05:24,831 К'во ше правиш сега? Каде тръгна, бе? 29 00:05:25,400 --> 00:05:26,469 Леко, леко да не навехнеш нещо. 30 00:05:26,880 --> 00:05:27,949 Ела тука, ела тука. 31 00:05:28,240 --> 00:05:29,036 Мръдни бе, мръдни бе. 32 00:05:30,440 --> 00:05:32,112 Аааре бегай, бе. 33 00:05:34,440 --> 00:05:39,150 Леле убих го тоя. Тоя нема да го вали дъжд една седмица. 34 00:05:39,520 --> 00:05:41,351 Слушай сега, чакайте да ви кажа нещо. 35 00:05:41,600 --> 00:05:45,434 Абе, не че се хваля, ама съм най-добрия. АЗ СЪМ НАЙ-ДОБРИЯ! 36 00:05:45,680 --> 00:05:47,079 -Добре ли си, човече? -Да, бе. 37 00:05:47,320 --> 00:05:48,673 Ми, аре дигай си задника и идвай да играеш. 38 00:05:48,920 --> 00:05:52,230 Я, ми се разкарай от главата. 39 00:05:55,600 --> 00:05:59,559 О, да Уолтър. Леле колко ЯКО бачкане се иска да стигнеш до тука. 40 00:05:59,800 --> 00:06:01,028 Т'ва беше фал бе! 41 00:06:02,640 --> 00:06:03,516 ффф фал?! 42 00:06:04,040 --> 00:06:06,235 -Фал ? -Зимай топката и млъквай. 43 00:06:06,520 --> 00:06:07,635 К'ъв е резултата ? 44 00:06:07,920 --> 00:06:09,239 -9-8, за нас. -9-8, за вас? 45 00:06:09,440 --> 00:06:11,271 Я се разкарай бе. 46 00:06:11,480 --> 00:06:14,552 Ти ако можеше да броиш щеше да си космонафт, бе. 9-8, е за нас. 47 00:06:14,800 --> 00:06:16,870 Жоро, я си еби майката бе. 48 00:06:17,120 --> 00:06:19,680 Тоя говори за майка ти, бе. 49 00:06:19,920 --> 00:06:22,229 Как ще го оставиш да говори така за майка ти, бе ? 50 00:06:24,560 --> 00:06:28,235 Ти ли говориш за майка ми, бе? Кажи, бе. Кажи, бе. 51 00:06:28,440 --> 00:06:32,149 Кой говори за майка ти бе?! Аз казах ебаси чайката. 52 00:06:32,520 --> 00:06:35,432 Ти няма да говориш за майка ми. Разбра ли ме ? 53 00:06:37,320 --> 00:06:40,437 Добре бе, добре. Имах в предвид, че си много тъпо копеле... 54 00:06:40,680 --> 00:06:43,433 . ...сега разбираш ли ме за какво ти говоря ?! 55 00:06:44,080 --> 00:06:47,959 Добре, ама аре да искараме майките от цялата работа. 56 00:06:50,280 --> 00:06:52,635 Извади майками от тая работа. 57 00:06:54,520 --> 00:06:55,839 Изваждаме я. 58 00:06:56,680 --> 00:06:58,079 -Изваждаме я. -Cool. 59 00:06:58,360 --> 00:06:59,429 А така! 60 00:06:59,680 --> 00:07:01,033 Изваждаме я. 61 00:07:01,520 --> 00:07:02,635 Е т'ва е! 62 00:07:02,840 --> 00:07:04,239 Изваждаме я. 63 00:07:04,880 --> 00:07:07,440 Изваждаме и го, но ще дойде време пак да и го вкараме! 64 00:07:08,440 --> 00:07:09,759 Ей, к'ъв е резултата? 65 00:07:10,080 --> 00:07:11,229 9-8, за нас. 66 00:07:11,440 --> 00:07:13,271 К'во? Ти да не мислиш че ще падна от тебе ?! 67 00:07:13,520 --> 00:07:16,273 Ако загуба от тебе, трябва да отида в нас и да се застрелям. Аз неискам да го правя 68 00:07:16,560 --> 00:07:18,551 -Я се еби бе кльощав. -Ела да ебеш това! 69 00:07:19,080 --> 00:07:20,274 Дебел педал. 70 00:07:20,560 --> 00:07:21,515 Да го духаш! 71 00:07:21,800 --> 00:07:25,475 О, аре стига че ми препълнихре главата с главобол. 72 00:07:25,720 --> 00:07:27,073 Ей, какав е резултата? 73 00:07:27,320 --> 00:07:31,029 Балък, ей, на тебе ти говоря бе. Ти да не си глухоням бе? 74 00:07:33,800 --> 00:07:37,634 -Говоря на въздуха май. -Името ми не е балък, казвам се Били Хол. 75 00:07:38,200 --> 00:07:39,633 Били Хол. 76 00:07:39,920 --> 00:07:42,036 Били Хол! 77 00:07:42,320 --> 00:07:46,233 Били Хол. Добре Били. Та, Можеш ли броиш до 10, Били? 78 00:07:46,520 --> 00:07:48,431 -Мда. -Браво. 79 00:07:48,840 --> 00:07:51,513 -Какав е резултата, Били? -Незнам. 80 00:07:52,120 --> 00:07:53,235 Значи си балък. 81 00:07:53,600 --> 00:07:56,239 Може и да съм балък, ама т'ва не ми е името. 82 00:07:58,040 --> 00:08:00,429 Тоя се ебава с тебе, Сид! 83 00:08:01,440 --> 00:08:02,475 Еби се. 84 00:08:03,680 --> 00:08:04,829 Айде! 85 00:08:06,440 --> 00:08:07,429 8-8, твоя топка. 86 00:08:07,680 --> 00:08:10,433 9-8, твоя топка. Да не ми се оправдаваш после. 87 00:08:11,120 --> 00:08:12,553 Аре, квит сме. Твоя топка. 88 00:08:12,800 --> 00:08:14,791 Абе ти болен ли си бе?! Зимай топката и почвай. 89 00:08:15,080 --> 00:08:16,798 -Твоя топка е бе. -Нали ти казах че е тво... 90 00:08:17,120 --> 00:08:18,235 Зимай топката 91 00:08:18,600 --> 00:08:20,955 -Бегай, че жена ти те вика. -Сидни! 92 00:08:21,240 --> 00:08:22,832 Жена ти те вика, бе. 93 00:08:23,880 --> 00:08:25,472 Аз поне си имам такава. 94 00:08:25,680 --> 00:08:29,229 Като говориме за майки: Вчера видях майка ти да рита една консервена кутия. 95 00:08:29,480 --> 00:08:30,879 Аз викам "к'во прайш ма?". Тя вика "ми, дрънча си" 96 00:08:31,120 --> 00:08:34,556 Твойта майка пък е толкова грозна, че се снима в филм на ужасите без маска. 97 00:08:34,800 --> 00:08:38,395 А, майка ти е толкова дебела че ако падне нема да могат да я спрат. 98 00:08:38,680 --> 00:08:40,875 -Ей, мила. -Здрасти, сладък. 99 00:08:41,120 --> 00:08:44,430 Отивах на пазар ама няма да ми стигнат парите. 100 00:08:44,640 --> 00:08:47,837 О, извинявай. 20 ще стигнат ли? 101 00:08:48,080 --> 00:08:49,957 Да, ама 30 ще ми дойдат по-добре 102 00:08:50,200 --> 00:08:53,556 Ти ще ме побъркаш и все на теб ти се разминава. 103 00:08:54,640 --> 00:08:57,029 Имам още малко работа тука. 104 00:08:57,680 --> 00:09:02,037 Отивам. Татко трябва да бачка. Ти се опитват да се ебават с мене. 105 00:09:02,480 --> 00:09:03,435 Ще се видиме. 106 00:09:03,800 --> 00:09:05,950 Твойта майка е толкова тъпа 'щото като малка много е падала на глава 107 00:09:06,200 --> 00:09:08,839 Твойта майка пък е толкова дърта, че не ходи никаде 'щото може да не стигне 108 00:09:09,080 --> 00:09:11,469 Твойта майка има толкова голяма уста, че като си я отвори и става течение. 109 00:09:11,720 --> 00:09:14,075 Аре млъквайе и двамата. 110 00:09:14,320 --> 00:09:16,993 Имате още много хляб да ядете. Айде ... 111 00:09:17,480 --> 00:09:19,596 -Аз немога пожече. -К'во?! 112 00:09:19,800 --> 00:09:22,030 Боли ме гъза вече. Намери си некой друг. 113 00:09:22,280 --> 00:09:26,239 Ела тука миличкия ми. А така. Ти си си моя герой. 114 00:09:30,800 --> 00:09:32,438 Точно така, загарче. 115 00:09:32,720 --> 00:09:34,073 Чакай малко. 116 00:09:34,320 --> 00:09:35,799 Кой ще смени господин Гъзобол ? 117 00:09:36,000 --> 00:09:38,673 Някой да играе с господин Никога Няма Да Победа? 118 00:09:38,920 --> 00:09:41,070 Ей, Земи Били Хол бе. 119 00:09:41,320 --> 00:09:42,878 Не, Нестава. 120 00:09:43,120 --> 00:09:44,553 Що бе, може да е добър. 121 00:09:44,800 --> 00:09:47,473 -Въобще неискам да разбирам. -Що не бе? 122 00:09:47,720 --> 00:09:48,675 -Щото съм бял. -Бял е. 123 00:09:48,920 --> 00:09:50,478 Да бе, виж го колко е бял. 124 00:09:50,920 --> 00:09:54,117 Няма значение. Айде няма много голямо значение. 125 00:09:54,320 --> 00:09:56,072 Прайме две топки и кой от каде е. 126 00:09:56,400 --> 00:09:58,356 Дааа. Айде Били Хол. 127 00:10:02,040 --> 00:10:05,589 Ей, аре нема нужда да ми се правиш на Джейн Фонда тука. 128 00:10:05,800 --> 00:10:09,395 Само ела потичай малко. Две бързи само..... 129 00:10:09,600 --> 00:10:12,637 Край. Довиждане. Кой от каде е. 130 00:10:13,600 --> 00:10:16,433 Имаш си нов партниор. Тая игра направо я пиши бегала. 131 00:10:16,680 --> 00:10:19,035 Я, чакай да пробвам и аз малко може да е нещо ново. 132 00:10:19,880 --> 00:10:21,393 Губиш вече. Хаиде да играеме. 133 00:10:21,600 --> 00:10:23,989 Ела тука. Ела да ти предам един урок. 134 00:10:24,200 --> 00:10:26,919 Абе я се разкараи от тука бе. 135 00:10:30,080 --> 00:10:32,548 Ела тука да ти покажа как става. Сега на къде?! наляво, надясно. 136 00:10:39,240 --> 00:10:42,755 Гледай сега к'во става? Каде тръгна бе. Я стой тука. 137 00:10:43,200 --> 00:10:44,792 Я да те видя какво можеш. 138 00:10:45,000 --> 00:10:46,797 Т'ва си е мойто игрище, разбра ли ? 139 00:10:57,520 --> 00:10:59,556 Късмет. Чист късмет. 140 00:10:59,760 --> 00:11:02,115 Мисля че резултата е 9-8, за нас. 141 00:11:03,240 --> 00:11:04,036 Аре давай. 142 00:11:04,400 --> 00:11:05,628 Играе се. 143 00:11:06,840 --> 00:11:07,716 Аре, балък. 144 00:11:08,120 --> 00:11:12,750 Слънцето огрява и кучия гъз някой ден. Всеки може да тупка топка. 145 00:11:12,960 --> 00:11:14,109 Нали ме разбираш? 146 00:11:17,960 --> 00:11:18,836 Дай ми я само. 147 00:11:19,680 --> 00:11:21,033 Искаш си я а ? 148 00:11:33,120 --> 00:11:34,838 И на тебе да ти еба майката. 149 00:11:35,080 --> 00:11:37,833 Тя е прекалено пияна за да ти пусне. 150 00:11:38,640 --> 00:11:42,553 Сега се сетих. ти ми преличаш на един от тримата глупаци. 151 00:11:42,800 --> 00:11:45,553 -Да бе, На вас не ви ли прелича?? -Да, на оня плешивия. 152 00:11:45,800 --> 00:11:48,030 Да, точно така! 153 00:11:48,520 --> 00:11:50,431 Ти па к'во се смееш бе? 154 00:11:50,640 --> 00:11:52,437 Т'ва че ми викаш плешив. 155 00:11:53,200 --> 00:11:56,431 Абе, тоя е толкова тъп че неможе да го убиди човек бе. 156 00:11:56,920 --> 00:11:58,876 Чао от игрището Сидни. Загуби. 157 00:11:59,120 --> 00:12:02,271 Чакай малко. Чакай да си поговоря с плешивия. 158 00:12:02,520 --> 00:12:05,239 Може да си направил някой друг пас 159 00:12:05,440 --> 00:12:07,715 Т'ва не означава, че знаеш как се играе тая игра. 160 00:12:08,920 --> 00:12:12,595 Верно бе, Сидни. Ти не си ме видял да стрелям. Може да не уцела коша. 161 00:12:13,040 --> 00:12:15,634 Какво ли ще ти струва за да разбереш? 162 00:12:16,320 --> 00:12:19,278 Я да видиме какво има тук....? 50, 60 .. 163 00:12:19,520 --> 00:12:21,476 . ...62 долара. 164 00:12:21,720 --> 00:12:23,870 Усещам ли мириса на пари ? 165 00:12:24,120 --> 00:12:25,030 Във въздуха. Във въздуха. 166 00:12:25,240 --> 00:12:27,435 Аре да те видиме сега балък ?! 167 00:12:28,120 --> 00:12:30,429 -"Балък"? "Балък"? -Парите са си твой. 168 00:12:30,640 --> 00:12:34,030 Само се чудя как ще му искарам топката от гъза после ама ... 169 00:12:34,280 --> 00:12:35,838 . ...ще ти взема паричките. 170 00:12:36,080 --> 00:12:39,038 -И той има пари, бе. -Парите говорят. 171 00:12:40,120 --> 00:12:41,633 20 , 40 , 41 .... 172 00:12:41,840 --> 00:12:43,239 Чакай, чакай, чакай, чакай ... 173 00:12:44,480 --> 00:12:45,469 -Дай една двайсетачка. -Стига бе дължиш ми 20 вече. 174 00:12:45,720 --> 00:12:47,950 Да не ти преличм на банка ? 175 00:12:48,200 --> 00:12:50,668 -Да, дай малко пари. -Винаги така става. 176 00:12:50,920 --> 00:12:52,831 Стига бе, да не си мислиш че ще падна от бял ?! 177 00:12:53,040 --> 00:12:55,634 По добре не даваи парите ми на белия. 178 00:12:55,880 --> 00:12:59,236 Слушай сега. Това е между черни. Дай сега 20 кинта. 179 00:12:59,440 --> 00:13:02,591 -След тва сме на ресторант? -Много ясно. 180 00:13:02,800 --> 00:13:04,791 -Аз съм банката. -Това са неговите пари. 181 00:13:05,320 --> 00:13:07,038 -Това са негови пари -Хайде миличък. 182 00:13:07,240 --> 00:13:10,038 Айде 5 от 5 кой направи бие. 183 00:13:10,520 --> 00:13:12,636 Така че ти си първи. 184 00:13:12,840 --> 00:13:15,070 Не, мерси Сидни. Ти си първи. 185 00:13:15,320 --> 00:13:18,278 Не, това е моето игрище. Игрището на Сидни Диин. 186 00:13:18,520 --> 00:13:21,432 И докато е мое, давам правото на теб да стреляш първи. 187 00:13:21,680 --> 00:13:24,831 Това е много трогателно, но не ти искам правата. 188 00:13:25,040 --> 00:13:27,474 Неискам после да ми се оправдаваш. 189 00:13:27,720 --> 00:13:30,871 Добре, ти даже няма смисъл да стреляш. 190 00:13:31,120 --> 00:13:33,031 И все пак, ако толкова настояваш. 191 00:13:34,520 --> 00:13:37,956 Гледай сега. Т'ва не ти е игра в някой от твойте кънтри клубове. 192 00:13:38,160 --> 00:13:40,355 Като стреляш тука трябва да се молиш на вятъра. 193 00:13:40,600 --> 00:13:45,435 Щото тука вятъра ти мести топката 15-20 сантиметра, ама наляво ли, надясно ли. 194 00:13:46,320 --> 00:13:48,231 Но, ти незнаеш нищо за тия работи. 195 00:13:52,200 --> 00:13:54,634 Да мръдна ли ? Добре бе. 196 00:13:55,920 --> 00:13:57,194 Ти си стреляй. 197 00:13:58,120 --> 00:14:03,069 Т'ва определено не ми е най-силната страна. Ще сам щастлив на 2 от 5. 198 00:14:03,320 --> 00:14:05,038 Ама ще стрелям пък к'вото стане. 199 00:14:08,400 --> 00:14:10,834 Лелеее! Колко съм точен. 200 00:14:12,120 --> 00:14:14,031 Чувствам се щастлив. 201 00:14:14,440 --> 00:14:16,635 Трябва да се изкарват пари. 202 00:14:21,920 --> 00:14:24,070 Красиво,просто красиво. 203 00:14:24,320 --> 00:14:27,357 Отиваме на ресторантче. Отиваме на ресторантче. 204 00:14:32,240 --> 00:14:34,037 Никога несъм правил две поредни. 205 00:14:37,440 --> 00:14:39,237 Обаче се чувствам голям късметлия. 206 00:14:39,840 --> 00:14:41,956 Голям късметлия. 207 00:14:42,200 --> 00:14:44,953 Грозен изтрел. Влезе като некоя тухла. 208 00:14:45,160 --> 00:14:49,233 Винаги трябва да има красота. Гледай ме, аз ги разбирам тия неща. 209 00:14:54,520 --> 00:14:56,112 Леле колко яко бачкане се иска да стигнеш до тук. 210 00:14:57,080 --> 00:14:59,355 Красотата се харесва навсеки. 211 00:14:59,560 --> 00:15:03,235 Т'ва Джон Кийтс го е казал. Сешташ се нали ? 212 00:15:03,480 --> 00:15:07,553 Знаеш ли какво?! Никога несъм правил три поредни . През целия ми живот. 213 00:15:14,040 --> 00:15:19,034 Трябва да ми викате късметлията. Един ден се събуждаш птички пеят.... 214 00:15:19,480 --> 00:15:21,835 Добре замяташ. Браво. 215 00:15:22,920 --> 00:15:24,114 Ти си най-добрия Сидни. 216 00:15:24,360 --> 00:15:26,749 -Благодаря. -Обаче аз се чувствам голям късметлия. 217 00:15:31,920 --> 00:15:32,750 4 поредни! 218 00:15:33,000 --> 00:15:37,391 Т'ва е некакав ирландски късмет, ама аз несъм ирландец. Кажи ми ти к'во става. 219 00:15:39,480 --> 00:15:40,833 Аре бе Сидни . Айде по-бързо. 220 00:15:41,040 --> 00:15:44,589 Споко, бе, сега ще му изпия мозъка. Ще го изпапкам тоя. 221 00:15:44,800 --> 00:15:46,870 Знаеш ли к'во?! Майкал Джордан дойде тука един път. 222 00:15:47,280 --> 00:15:49,430 Направо го заврях в кучи гъз. Знаеш ли тая работа, а? 223 00:15:49,680 --> 00:15:51,955 Точно така. И аз бях тука. 224 00:15:52,200 --> 00:15:55,556 Майкал ми вика, "Ти трябва да дойдеш да играеш с мен при професионалистите." 225 00:15:55,800 --> 00:15:57,631 -Аз викам, НЕ! -НЕ мамка му. 226 00:15:57,840 --> 00:16:01,276 -Не си давам игрището. -Не си дава игрището, Били Хол. 227 00:16:01,520 --> 00:16:04,034 Аре стрелят, че ресторанта ни чака. 228 00:16:11,400 --> 00:16:13,072 Лелелеее некой да ми свали ръката. 229 00:16:13,280 --> 00:16:15,430 -Трудно. -Трудно. 230 00:16:19,080 --> 00:16:20,638 Ей, т'ва е мамка му. 231 00:16:22,360 --> 00:16:25,158 Яко бачкане мамка му стара, яко бачкане се иска. 232 00:16:25,800 --> 00:16:27,358 Земи да млъкнеш. 233 00:16:27,560 --> 00:16:30,472 -О, да не ти преча да се концентрираш? -Не, Сидни. 234 00:16:30,680 --> 00:16:32,636 Заболяха ме ушите да те слушам. 235 00:16:32,920 --> 00:16:36,435 Абе, вие ме гледате един такав бял, с обърната шарена шапка..... 236 00:16:36,640 --> 00:16:39,552 . ...Смешни панталони и си викате "Тоя е балък." 237 00:16:39,800 --> 00:16:42,951 -Шматка от всякаде. -Шматка отвсякаде. Точно. 238 00:16:43,200 --> 00:16:45,839 Само, че не се сештате че се иска... 239 00:16:46,040 --> 00:16:50,079 ..."яко бачкане за да стигнеш до тука." .... 240 00:16:50,320 --> 00:16:53,630 . ...Дда преличам на шматка. Така, че трябва да си имам някаква причина. 241 00:16:53,840 --> 00:16:57,037 Убеди ме, каквато и да ти е причината 242 00:16:57,480 --> 00:17:00,631 Ако сега пропусна ще си тръгна като един голям балък. 243 00:17:04,840 --> 00:17:08,355 Но ако ти пропуснеш, ще бъдеш бит не един път ...... 244 00:17:08,600 --> 00:17:12,434 . ...а два пъти от един бавен, бял балък. 245 00:17:14,200 --> 00:17:15,838 Без коментар ? 246 00:17:16,720 --> 00:17:17,630 Без коментар ? 247 00:17:17,880 --> 00:17:20,235 -Слабите говорят - силните играят. -Точно така. 248 00:17:20,480 --> 00:17:24,792 Сега като стрелях почувствах вятъра да ми мести топката ... . 249 00:17:25,000 --> 00:17:27,150 . ...10 - 15 сантиметра наляво. 250 00:17:27,400 --> 00:17:29,630 Айде мой човек. Парите те чакат. 251 00:17:30,240 --> 00:17:33,835 Спокойно Сидни. ако знаеш колко по-добри от тебе съм бил. 252 00:17:35,520 --> 00:17:36,839 Да не метнеш некоя тухла само. 253 00:17:37,080 --> 00:17:39,674 Земи млъкни и го остави да стреля. 254 00:17:42,600 --> 00:17:43,999 Да бе, няма проблеми. 255 00:17:44,440 --> 00:17:45,429 Красота. 256 00:17:52,680 --> 00:17:54,033 -Тухленце. -Мамка му! 257 00:17:54,840 --> 00:17:56,637 Дай си ми парите. 258 00:17:57,320 --> 00:17:59,880 -Той честно си ги спечели. -Това е честен човек. 259 00:18:00,080 --> 00:18:02,640 -Не си насилваи късмета. -Т'ва не беше късмет. 260 00:18:02,840 --> 00:18:04,512 Нали каза че ще ходиме на ресторант? 261 00:18:04,720 --> 00:18:09,157 Абе, я затвори тая черна, многознайна, препълнена с глупости, бълвочеща, яма... 262 00:18:09,400 --> 00:18:13,029 . ...от слузестата си уста и се разкарай ,бе. 263 00:18:54,400 --> 00:18:56,755 Скъпа, прибрах се. 264 00:18:58,240 --> 00:18:59,593 Колко пари изкара днес ? 265 00:18:59,800 --> 00:19:01,279 Да, ти също ми липсваше. 266 00:19:02,280 --> 00:19:03,474 Съжалявам, скъпи. 267 00:19:04,720 --> 00:19:07,314 62 долара без 5 и 16 за .... 268 00:19:07,560 --> 00:19:11,348 . ...Вегетарианския хамбургер и всичките други неща които обичаш. 269 00:19:11,600 --> 00:19:13,477 Знаеш, че мразя тая работа с здравословната храна. 270 00:19:13,720 --> 00:19:16,234 Изяж го и ще ти хареса. 271 00:19:16,440 --> 00:19:19,830 Днес ще ти се размине, защото си донесъл пари вкъщи. 272 00:19:20,880 --> 00:19:23,440 Да видиме, това прави... . 273 00:19:24,480 --> 00:19:28,439 . ...$58.84, и още .... общо $806, но все още дължиме $8000 на братята Скуки. 274 00:19:28,439 --> 00:19:31,956 . ...$58.84, и още .... общо $806, но все още дължиме $8000 на братята Скуки. 275 00:19:32,200 --> 00:19:34,475 Не им плащай казах ти. Ограбват те. 276 00:19:34,720 --> 00:19:37,393 Колко пъти трябва да ти обяснявам ? 277 00:19:37,880 --> 00:19:41,111 В живота понякога има неща, които просто са такива каквито са. 278 00:19:41,320 --> 00:19:45,029 Нищо няма да те спаси от братята Скуки освен още 7000 долара. 279 00:19:46,200 --> 00:19:47,679 Това за какво ти е било ? 280 00:19:47,920 --> 00:19:50,150 Стига бе, кълва тука по цял ден. 281 00:19:50,360 --> 00:19:53,830 Имам си пожари и земетресения и всякакви други бедствия. 282 00:19:54,040 --> 00:19:55,837 И атентатори. 283 00:19:56,040 --> 00:19:57,155 Пробваи ме. 284 00:20:00,520 --> 00:20:02,351 Leon Czolgosz. 285 00:20:02,600 --> 00:20:04,556 Той е убил президент McKinleу. 286 00:20:04,800 --> 00:20:05,596 Невероятно. 287 00:20:05,800 --> 00:20:08,553 От Jeopardy! ще ми се обадят днес. Направо го усещам. 288 00:20:08,800 --> 00:20:11,030 Не храни големи надежди за да не се разочароваш после. 289 00:20:11,280 --> 00:20:15,068 Я да видиме т'ва. Последните думи на Lee Harveу Oswald: 290 00:20:15,320 --> 00:20:18,039 "Не бях аз, беше Кл...." 291 00:20:18,920 --> 00:20:21,718 Схвана ли ? "Кл .." И после ... . 292 00:20:21,920 --> 00:20:24,832 Да , да , схванах ,скъпи. 293 00:20:26,920 --> 00:20:28,399 Колко ме обичаш ? 294 00:20:30,320 --> 00:20:32,038 Обичам те безкраино. 295 00:20:32,280 --> 00:20:33,429 Това не е достатъчно 296 00:20:33,680 --> 00:20:35,875 -Безкраиност е най-голямото число. -Не е вярно. 297 00:20:36,120 --> 00:20:37,394 Кажи едно по-голямо тогава. 298 00:20:37,600 --> 00:20:39,033 Безкрайност плюс 2. 299 00:20:39,920 --> 00:20:41,672 Добре обичам те безкрайност плюс 2. 300 00:20:41,920 --> 00:20:43,558 Били, ти си много редко тъп. 301 00:20:43,760 --> 00:20:46,274 Трябваше да кажеш, "Обичам те безкрайност + безкрайност" 302 00:20:46,520 --> 00:20:47,839 Обичам те.. ... 303 00:20:48,840 --> 00:20:51,638 . ...безкрайност + безкрайност. 304 00:20:52,080 --> 00:20:55,038 -Има и по-голямо число. -Предавам се. 305 00:20:55,640 --> 00:20:57,232 Още не си ме целунал. 306 00:20:58,600 --> 00:21:03,230 Не, бегай да се къпеш. Смърдиш. Бегай смръдльо! 307 00:21:03,720 --> 00:21:07,235 Чакай ме тука. Не мърдай. Стой намясто. 308 00:21:07,480 --> 00:21:11,234 Като се върна ще слойа устата си на мястото на буркана с пари. 309 00:21:33,120 --> 00:21:35,236 Някой чука на вратата Били! 310 00:21:37,400 --> 00:21:39,755 Има някой на вратата Били! 311 00:21:40,000 --> 00:21:42,434 Добре, спокойно, спокойно. 312 00:21:42,680 --> 00:21:44,432 Побързай! 313 00:21:47,280 --> 00:21:49,475 Много те обичам, но неискам да ме застрелят заради дълга ти. 314 00:21:49,720 --> 00:21:52,757 -Моя дълг? Нашия дълг! -Без значение, неискам да ме застрелят! 315 00:21:53,000 --> 00:21:56,959 Стой тука. Ако не дойда до 30 секунди скачай през прозореца. 316 00:21:57,200 --> 00:21:59,236 Ще се срещнем в Denny. 317 00:21:59,640 --> 00:22:01,232 Скъпи, Обичам те. 318 00:22:01,480 --> 00:22:03,038 И аз те обичам. 319 00:22:04,920 --> 00:22:05,830 Кой е? 320 00:22:06,040 --> 00:22:07,632 Хазяйна. 321 00:22:08,240 --> 00:22:10,151 -Какво има ? -Имам писмо за Вас. 322 00:22:11,280 --> 00:22:12,076 Зайче от храста. 323 00:22:14,200 --> 00:22:19,115 1010, 1011, 1012 ... 324 00:22:19,320 --> 00:22:21,629 Да те е поканил някой ? 325 00:22:21,920 --> 00:22:23,399 Само искам да поговориме. 326 00:22:23,600 --> 00:22:25,636 ...1013. 327 00:22:25,840 --> 00:22:26,636 Как ме намери? 328 00:22:26,840 --> 00:22:29,798 Трябва да си призная. Никой не ме беше изработвал като тебе. 329 00:22:30,320 --> 00:22:34,472 Да бе само дето ако аз те бях бил, нямаше да дойда да ти рева на главата. 330 00:22:34,680 --> 00:22:38,275 Несъм тука да ти рева. Тук съм по бизнес. 331 00:22:38,520 --> 00:22:41,080 Каза 30 секунди. Замалко да припала. 332 00:22:41,320 --> 00:22:42,469 Извинявай. 333 00:22:42,680 --> 00:22:43,476 Кой е тоя? 334 00:22:43,680 --> 00:22:45,193 -Сидни Дийн. -И к'во от т'ва ? 335 00:22:46,320 --> 00:22:50,029 Гаджето ти взе едни пари от мене. 336 00:22:50,280 --> 00:22:51,918 Ако ги пипнеш, ще те застрелям. 337 00:22:52,120 --> 00:22:54,953 К'во ти става бе? Ти миличка трябва да намалиш кофеина. 338 00:22:55,200 --> 00:22:56,633 Моля ? 339 00:22:58,600 --> 00:22:59,794 Удобно ли ти е ? 340 00:23:00,000 --> 00:23:02,514 Да ма едни визглавнички и ще стане направо чудесно. 341 00:23:02,840 --> 00:23:04,239 Каде си играл, Били ? 342 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 Колежа в Луизиана. Ма не потръгна. 343 00:23:07,200 --> 00:23:08,235 И сега блъфираш хората. 344 00:23:08,480 --> 00:23:11,552 Никой не ме знае тука. Може да се направи нещо. 345 00:23:12,000 --> 00:23:13,638 Имам бизнес предложение. 346 00:23:14,000 --> 00:23:17,117 Става дума за повече пари, освен ако тия огризки не са ти добре. 347 00:23:17,320 --> 00:23:18,833 За к'во става въпрос? 348 00:23:19,520 --> 00:23:22,398 Има мач по двойки другата седмица. 349 00:23:23,000 --> 00:23:25,833 -Искаш да играя с тебе ? -Ахъм. 350 00:23:26,080 --> 00:23:28,036 Междувременно може да направиме по некой лев отгоре. 351 00:23:28,240 --> 00:23:31,038 Ако не си против блъфовете. А аз знам, че не си. 352 00:23:31,240 --> 00:23:32,195 Какви блъфове по-точно? 353 00:23:41,120 --> 00:23:43,873 Ти да не си 2 метра бе ? 354 00:23:53,080 --> 00:23:57,039 Трябва да ти кажа, че се иска яко бачкане за да стигнеш до мене. 355 00:23:57,840 --> 00:24:01,310 Ти пък за к'во ми говориш?! Ако биеше да приказваш, а сега? 356 00:24:01,560 --> 00:24:04,438 Докато ми дишаш прахта си трай! 357 00:24:04,680 --> 00:24:06,432 Ти успя да вкараш, ама знаеш ли защо?! 358 00:24:06,640 --> 00:24:07,834 Защото аз те пуснах да минеш. 359 00:24:08,040 --> 00:24:12,318 Тебе ще те мачкам както си искам бе. Ще те изпапкам за закуска. 360 00:24:12,520 --> 00:24:13,748 Дай да сложиме по некоя кинта на т'ва а ? 361 00:24:13,960 --> 00:24:15,234 Кой ти даде такава голяма уста бе ? 362 00:24:15,480 --> 00:24:17,914 Много говориш за слабак като тебе. 363 00:24:18,120 --> 00:24:22,238 Ще взема който и да е... Не, ще взема най-пробития играч тука. 364 00:24:22,440 --> 00:24:23,839 -... .за $500. -Моля? 365 00:24:24,040 --> 00:24:25,519 -М-М-м-моля? 366 00:24:25,720 --> 00:24:27,915 И ти ще ми избереш партнера. 367 00:24:28,160 --> 00:24:31,869 Тоя не говори сериозно. Не му вярвам на тоя. 368 00:24:32,120 --> 00:24:33,348 -Т'ва неможе да е истина. -Кой то и да е. 369 00:24:33,600 --> 00:24:38,230 500 долара. И може да избереш който си искаш от тука. 370 00:24:38,440 --> 00:24:40,237 Не вярвам в тая работа. 371 00:24:40,440 --> 00:24:44,831 Ей, Реймънд виж го тоя балък бе. Избери му балъка бе.. 372 00:24:46,200 --> 00:24:47,872 Не, не не. Белите не се броят. 373 00:24:48,080 --> 00:24:50,150 Трябва да ми дадеш некой пт братята. 374 00:24:50,360 --> 00:24:52,828 Взимаш него. Тоя тъпак е за тебе. 375 00:24:53,080 --> 00:24:55,230 -Аз? -Да, ти. 376 00:24:55,760 --> 00:24:57,591 -Мамка му. -Ей, балък. 377 00:24:58,400 --> 00:24:59,276 Искаш ли да поиграеш? 378 00:25:00,040 --> 00:25:01,268 Какво баскетбол ли? 379 00:25:01,520 --> 00:25:03,670 Не бе, хокей на лед. 380 00:25:03,880 --> 00:25:05,836 Домъкни си белия задник тука, Грецки. 381 00:25:06,480 --> 00:25:07,959 -Каде са ти парите? -Ей сега ще ги взема. 382 00:25:08,160 --> 00:25:11,357 Работиш ли ме? Тука са мойте 500. Твойте каде са? 383 00:25:11,600 --> 00:25:14,637 Казах че ще ти донеса бе. Само трябва да ги взема от колата. 384 00:25:14,880 --> 00:25:16,677 Добре, щом са ти в колата. 385 00:25:16,880 --> 00:25:20,270 После си докарай задника пак тука. Че направо ме сърбат ръцете. 386 00:25:20,480 --> 00:25:22,835 Чакам те , Реймънд. 387 00:25:23,040 --> 00:25:24,268 Т'ва пък к'во е? 388 00:25:24,840 --> 00:25:27,638 Лелеле накаде върви света бе? 389 00:25:27,880 --> 00:25:29,359 Гледай го тоя. 390 00:25:29,600 --> 00:25:33,832 Споко бе, няма от какво да се притесняваш, освен мис олимпия тука. 391 00:25:35,640 --> 00:25:37,631 Каде му е колата на тоя бе? 392 00:25:49,360 --> 00:25:50,429 Дай парите. 393 00:25:50,680 --> 00:25:53,638 -Реймънд, тва ти ли си бе ? -Не, несъм никакав Реймънд. 394 00:25:53,840 --> 00:25:56,991 Махай тая маска и свали тъпия патлак. 395 00:25:58,000 --> 00:25:59,035 Кво правиш бе ?? 396 00:25:59,280 --> 00:26:02,431 Има тука едни балъци на игрището. 397 00:26:02,680 --> 00:26:06,195 -Дай назаем малко пари, човече. -Бегай от тука бе! 398 00:26:07,560 --> 00:26:09,835 Ей, мисля че имаш нужда от един патлак. 399 00:26:10,040 --> 00:26:12,793 Знам, че се навъртал тука един много по-луд от мене. 400 00:26:13,280 --> 00:26:15,111 401 00:26:15,320 --> 00:26:16,639 Дай 300 за това. 402 00:26:16,880 --> 00:26:19,792 -200. -Аре бе, брато. 275. 403 00:26:20,200 --> 00:26:22,156 -250. -Добре. 404 00:26:22,360 --> 00:26:23,952 Но сега ти мен ограби. 405 00:26:30,320 --> 00:26:33,630 Готов си с парите. Имам 250. Аре давай. 406 00:26:33,880 --> 00:26:35,836 Не, Казах ти 500. Можеш ли да броиш? 407 00:26:36,080 --> 00:26:38,514 Аре, 250. Зимаш ли ги или не. 408 00:26:48,360 --> 00:26:50,316 Сега ще ти скъсам гъза. 409 00:26:50,520 --> 00:26:52,476 Голяма уста имаш. 410 00:26:52,680 --> 00:26:54,636 Ако бях на твое място щях да се самоубия. 411 00:27:10,360 --> 00:27:11,918 Красиво, просто красиво! 412 00:27:12,160 --> 00:27:13,639 -Как се казваш? -Били Хол. 413 00:27:13,880 --> 00:27:14,915 Приятно ми е да се запознаем. 414 00:28:06,960 --> 00:28:08,791 Още една! Още една. 415 00:28:09,000 --> 00:28:12,436 Още една точка и печелиме тия пет стотака. Още една. 416 00:28:12,680 --> 00:28:14,636 Уроци ли ще преподаваш или ще играеш? 417 00:28:14,840 --> 00:28:18,628 По цял ден преподавам уроци. Taking vou to tlne clinic. 418 00:28:18,880 --> 00:28:21,713 Class is in session again. Дрън-дрън. Clneck. 419 00:28:21,960 --> 00:28:24,315 -К'во става. -Толкова си тъп че една топка неможе да хванеш. 420 00:28:40,240 --> 00:28:41,832 Дай си ми парите. 421 00:28:43,160 --> 00:28:44,309 Яко бачкане майка му стара! 422 00:28:44,880 --> 00:28:48,589 -Споко. Добре играхте все пак. -Тоя ни прай постановка. 423 00:28:48,800 --> 00:28:50,631 -Мъртъв си. -Ей, спокойно бе. 424 00:28:50,880 --> 00:28:52,836 Яко бачкане майка му стара! 425 00:28:56,560 --> 00:28:58,391 Леко да не ме порежеш. 426 00:28:58,880 --> 00:28:59,835 Прееба ме! 427 00:29:00,080 --> 00:29:02,913 Ей, Реймънд, и аз съм те виждал да блъфираш, бе. 428 00:29:03,120 --> 00:29:06,715 -Ама никога с такъв мазен, белчо като тоя! -Ти на кого викаш мазен белчо бе? 429 00:29:06,960 --> 00:29:08,791 -На тебе бе! -Добре де! 430 00:29:10,800 --> 00:29:12,677 Чакай малко. Т'ва е тъпо. 431 00:29:12,880 --> 00:29:14,916 Реймънд, ние сме братя, бе. 432 00:29:15,240 --> 00:29:18,835 Чесно бе, тоя белия за пръв път го виждам 433 00:29:19,080 --> 00:29:23,232 Сидни, Преговаряш с сивилския бръснар, бе. Помисли си имаш жена и дете. 434 00:29:23,440 --> 00:29:25,954 -Ти от каде ми знаеш името, бе? -Тоя от каде познава жена ти и детето ти? 435 00:29:26,160 --> 00:29:28,628 Чакай, чакай, чакай малко. 436 00:29:30,080 --> 00:29:33,038 Ти говориш за жената и детето ми без да ме познаваш ?! 437 00:29:33,280 --> 00:29:34,554 Заколи го тоя. 438 00:29:37,480 --> 00:29:38,515 Заколи го, бе. 439 00:29:39,560 --> 00:29:43,235 Не, заеби. Вие и двамата не сте добре с мозъка. 440 00:29:43,440 --> 00:29:47,956 Сега отивам до колата, зимам пистолета и ще изпозастрелям всички тука. 441 00:29:57,080 --> 00:29:58,957 Мамка му! Бегай! 442 00:29:59,200 --> 00:30:03,318 Давай! Давай! Давай! 443 00:30:09,560 --> 00:30:11,232 Go, go, go! 444 00:30:16,880 --> 00:30:19,713 Леле, човече! Забихме Реймънд Дикинс! 445 00:30:22,800 --> 00:30:23,789 Ей, знаеш ли какво? 446 00:30:24,000 --> 00:30:27,993 Никой не го е правил това откакто King и Duck Johnson играеха тука. 447 00:30:28,360 --> 00:30:29,349 King и Duck! 448 00:30:29,600 --> 00:30:30,749 Да, King и Duck! 449 00:30:36,760 --> 00:30:38,079 К'во е т'ва? 450 00:30:39,160 --> 00:30:42,232 -Джими Хендрикс. -Знам. Защо си го пуснал т'ва? 451 00:30:42,440 --> 00:30:43,839 'щото ми харесва да го слушам. 452 00:30:44,040 --> 00:30:48,033 Е, там ти е проблема че го слушаш. 453 00:30:48,240 --> 00:30:49,719 Е, к'во да го права, бе, да го ям ли ?? 454 00:30:50,440 --> 00:30:52,271 Ти го слушаш ама неможеш да го чуеш. 455 00:30:52,480 --> 00:30:54,789 Казах ти, че ми харесва да го слушам. 456 00:30:55,000 --> 00:30:57,798 Не, не едно е да го слушаш, друго е да го чуеш. 457 00:30:58,000 --> 00:31:00,833 Белите немогат да чуят Джими. Те го слушат само! 458 00:31:01,080 --> 00:31:04,436 К'ви са тия глупости бе? Барабаниста му е бял. 459 00:31:06,800 --> 00:31:09,189 Я се ракарай бе. Джими никога не е имал бял барабанист. 460 00:31:09,400 --> 00:31:13,188 О, да има. Я виж тука. Виждаш ли? 461 00:31:13,400 --> 00:31:14,355 Т'ва е неква снимка само. 462 00:31:15,160 --> 00:31:18,789 -Ааа, и цялата група са бели, освен Джими. -Тва е монтаж, бе. 463 00:31:19,000 --> 00:31:22,675 Т'ва е монтаж. Джими никога не е имал бяла група и бял барабанист. 464 00:31:22,880 --> 00:31:24,871 Ти неможеш да чуеш Джими. 465 00:31:26,280 --> 00:31:29,636 -Добре. Благодаря. -Я виж т'ва. 466 00:31:35,640 --> 00:31:36,629 Т'ва па к'во е? 467 00:31:36,880 --> 00:31:40,350 Т'ва е най-големия трубадур на всички времена. 468 00:31:40,560 --> 00:31:43,313 Трубадур? Т'ва звучи като порода куче. 469 00:31:43,560 --> 00:31:46,028 Породата е Лабрадор. Не обиждай хубавата музика. 470 00:31:46,240 --> 00:31:47,195 Спри го т'ва. 471 00:31:47,400 --> 00:31:48,958 "Ти го слушаш ама неможеш да го чуеш". 472 00:31:49,200 --> 00:31:53,796 Нито искам да ги слушам, нито да го чувам. Т'ва е като лайна в ушите ми. 473 00:31:54,000 --> 00:31:56,594 К'во Gladys Knight and the Pimps... 474 00:31:56,800 --> 00:31:58,950 Казва се Gladys Knight and the Pips! 475 00:31:59,160 --> 00:32:02,072 По-добре пусни пак Джими. Т'ва немога да го дишам. 476 00:32:02,280 --> 00:32:05,750 -You're supposed to defend me! -Ти на кого викаш, бе? 477 00:32:05,960 --> 00:32:08,076 Get rid of that gum. I'm tired of it popping. 478 00:32:12,840 --> 00:32:15,434 Tell this bubblelnead to make a riglnt here. 479 00:32:15,800 --> 00:32:17,836 You can get slnot playing here. 480 00:32:20,080 --> 00:32:21,479 Let me off at tlne Trump Towers. 481 00:32:22,080 --> 00:32:23,832 Tlne penthouse is in tlne back. 482 00:32:26,680 --> 00:32:29,831 Vista View. The flvest view in the jungle. 483 00:32:30,880 --> 00:32:33,155 -Home sweet home. -You know it. 484 00:32:33,400 --> 00:32:35,630 Ей, добър мач беше днеска. 485 00:32:35,880 --> 00:32:37,074 Мда, добър. 486 00:32:37,320 --> 00:32:40,835 Вземи малко пари от тези и измий малко колата. 487 00:32:41,080 --> 00:32:44,834 Т'ва е класически модел - не се мие. 488 00:32:45,440 --> 00:32:47,431 Ей, хубава женица си имаш. 489 00:32:48,600 --> 00:32:51,239 Ей, внимавай к'во говориш. 490 00:32:51,440 --> 00:32:54,432 Казах, че е хубава, не че ще и налитам. 491 00:32:54,680 --> 00:32:57,638 Ако я пипнеш ще ти скъсам гъза от бой. Разбра ли ме? 492 00:33:00,400 --> 00:33:02,118 Lookee, lookee, lookee. 493 00:33:02,320 --> 00:33:05,835 -It's all starting to come clear. -Good. 494 00:33:06,080 --> 00:33:08,389 You're a cool customer on tlne court. 495 00:33:08,600 --> 00:33:12,832 Real chill on the street. Can't be rattled in your game, no, no. 496 00:33:13,040 --> 00:33:16,350 Ти си много печен на игрището. 497 00:33:16,560 --> 00:33:21,190 Обаче като стане въпрос за жена ти, тогава вече става друго. 498 00:33:21,600 --> 00:33:24,831 Я се виж. Още несъм си говорил с нея, тебе вече те е страх . 499 00:33:25,040 --> 00:33:28,828 Несъм си и помислил да я свалям, а ти вече си мислиш че съм и навит. 500 00:33:30,440 --> 00:33:32,476 -Я земи да млъкнеш. -Не, бе, т'ва е добре . 501 00:33:32,680 --> 00:33:36,832 Добре е да ти знам слабите места. 502 00:33:37,880 --> 00:33:42,635 -Ти си като всеки друг бял, който знам. -Ти пък си като всеки брат дето съм виждал. 503 00:33:42,840 --> 00:33:45,752 -Я се разкарай. -Предпочиташ да изглеждаш добре и да загубиш... 504 00:33:45,960 --> 00:33:48,793 -... .отколкото зле и да спечелиш. -Ти не ме познаваш. 505 00:33:49,000 --> 00:33:51,230 Достатъчно знам за тебе, Сидни. 506 00:33:52,680 --> 00:33:55,638 How manv dinners did this clnain cost your familv? 507 00:33:58,960 --> 00:34:01,838 Просто иди си вкъщи и си почини. Okay, Белчо? 508 00:34:02,080 --> 00:34:03,638 Несъм изморен. 509 00:34:06,080 --> 00:34:07,433 Чао, Глория. 510 00:34:08,360 --> 00:34:10,237 -Приятно ми беше да се видиме. -И на мен. 511 00:34:10,480 --> 00:34:13,552 Take care. I like these rings. Tlney're fly. 512 00:34:15,040 --> 00:34:16,234 Take care. 513 00:34:17,680 --> 00:34:20,240 Утре играеме на 103-та улица. 514 00:34:20,480 --> 00:34:25,235 Ще блъфираме малко Watts. Големи игри - Големи пари. 515 00:34:27,360 --> 00:34:29,237 Нищо лично. 516 00:34:29,440 --> 00:34:31,158 Партниори нали?. Абанос. ... 517 00:34:31,360 --> 00:34:32,839 . ...и слонова кост. 518 00:34:34,160 --> 00:34:35,878 Да партньор. 519 00:34:36,080 --> 00:34:39,470 Точно така, псувай ме. Гледай да се прибереш до залез слънце. 520 00:34:46,880 --> 00:34:48,632 Тук е пълно с откачени. 521 00:34:57,680 --> 00:35:01,719 Please explain to me wlnv this Negro is singing cowboy music. 522 00:35:01,920 --> 00:35:04,229 Tlnis is mv favorite song. 523 00:35:05,160 --> 00:35:08,197 It reminds me of making love to you. Makes me want to. ... 524 00:35:08,400 --> 00:35:10,834 . ...take you and lock vou in a room. ... 525 00:35:11,080 --> 00:35:14,595 . ...and make love to vou over and over and over... . 526 00:35:14,800 --> 00:35:17,234 . ...and over and over. 527 00:35:18,760 --> 00:35:20,830 I didn't say I didn't like it. 528 00:35:22,600 --> 00:35:27,037 Honey, this can't be safe. You know I believe in safe sex. 529 00:35:31,080 --> 00:35:33,640 -I'm gonna take a slnower. -Put me down! 530 00:36:22,840 --> 00:36:24,637 Скъпи, жадна съм. 531 00:36:28,240 --> 00:36:30,037 Скъпи, умирам от жажда. 532 00:36:47,880 --> 00:36:49,074 Ето то, скъпа. 533 00:36:51,400 --> 00:36:53,516 Когато казах че съм жадна ... . 534 00:36:53,720 --> 00:36:57,713 . ...нямах в предвид че искам чаша вода. 535 00:36:57,960 --> 00:36:59,279 Откога? 536 00:36:59,480 --> 00:37:02,631 Губи се смисъла да ти казвам, че съм жадна. 537 00:37:02,880 --> 00:37:05,758 Ако имам проблем ти нетрябва да го разрешаваш вместо мен. 538 00:37:06,240 --> 00:37:10,358 Мъжете винаги си мислят, че могат да разрешат женските проблеми. 539 00:37:10,600 --> 00:37:12,830 Кара ги да се чувстват всемогъщи. 540 00:37:13,800 --> 00:37:15,631 Всемогъщ? 541 00:37:16,480 --> 00:37:18,118 Ти да не си имала кошмар? 542 00:37:18,360 --> 00:37:20,032 Така те контролират жените. 543 00:37:20,800 --> 00:37:25,715 -Като им носят чаша вода? -Да. Четох го в едно списание. 544 00:37:25,960 --> 00:37:30,829 Ако ти кажа, че съм жадна неискам чаша вода. 545 00:37:31,080 --> 00:37:33,753 Искам да ми съчувстваш. Искам да кажеш: 546 00:37:34,000 --> 00:37:38,551 "Знам какво е да се чувстваш жадна. 547 00:37:38,760 --> 00:37:40,637 Аз също умирам от жажда." 548 00:37:41,840 --> 00:37:43,637 Искам да се свържеш с мен... . 549 00:37:43,840 --> 00:37:47,674 . ...да разбереш концепцията на жаждата ми. 550 00:37:50,080 --> 00:37:52,230 Т'ва всичкото в едно списание ли го пишеше ? 551 00:37:53,160 --> 00:37:54,752 Ти си се омагьосала нещо. 552 00:37:55,000 --> 00:37:56,274 Я млъкни. 553 00:37:57,560 --> 00:37:58,629 Виждаш ли? 554 00:38:00,480 --> 00:38:01,959 Повръща ми се от тебе. 555 00:38:02,160 --> 00:38:05,835 Honey, don't give me tlne rollover, okav? 556 00:38:06,040 --> 00:38:10,158 Когато аз кажа, че съм жаден значи, че ако има вода с радост ще си я пийна. 557 00:38:10,400 --> 00:38:13,836 Когато искам да се чукаме казвам, хайде да се ебеме. 558 00:38:14,040 --> 00:38:16,759 Точно така си мислех, че ще кажещ. 559 00:38:17,160 --> 00:38:19,435 А и не ми харесва димата "еба". 560 00:38:19,640 --> 00:38:22,279 Предпочитам "правя любов" или "чукам". 561 00:38:22,840 --> 00:38:25,035 "Ебат" се дърводелците. 562 00:38:28,560 --> 00:38:31,552 You're gonna get it. Oh, Inoney. 563 00:38:34,280 --> 00:38:36,157 -Каде тръгна? -Кадето и да е. 564 00:38:36,440 --> 00:38:41,036 Колкото се може по-далече от теб, шизофренична психопатка. 565 00:38:41,280 --> 00:38:44,317 Стига де, скъпи. Върни се. Искам да се любиме. 566 00:38:44,680 --> 00:38:47,240 Скъпи, върни се. Ела да ме наебеш! 567 00:38:48,880 --> 00:38:51,235 Forget vou, tlnen. 568 00:38:51,960 --> 00:38:53,154 You piece of slnit. 569 00:39:03,760 --> 00:39:05,034 Tlnat's him. 570 00:39:11,360 --> 00:39:14,636 -Това са Скуки! -Скуки! Мамка му! 571 00:39:15,400 --> 00:39:17,356 Как са ни намерили?! 572 00:39:19,960 --> 00:39:23,032 Hold on. Okay, all right, I got tlne money. 573 00:39:36,400 --> 00:39:39,437 Go, honev, come on! Come on, honev, move. 574 00:39:42,800 --> 00:39:45,030 -I'm alwavs waiting for you. -Slnut up! 575 00:39:46,640 --> 00:39:49,234 -Wait for me! -Hurrv up! 576 00:39:49,440 --> 00:39:52,637 -Защо се бавиш толкова? -Аз нося всичко. 577 00:39:53,080 --> 00:39:55,036 И тебе ли искаш да нося ? 578 00:40:02,800 --> 00:40:05,553 We'd shoot you, Billy, but first we want tlne money. 579 00:40:05,800 --> 00:40:08,633 -We've got your number now. -No escape! 580 00:40:28,680 --> 00:40:32,639 Blueberry, cockle cherry Eevie ivey over 581 00:40:32,840 --> 00:40:36,628 Mama's in the kitchen cooking rice Daddy's outside shooting dice 582 00:40:36,880 --> 00:40:41,237 Baby in the cradle fast asleep Here comes mister with the H O T 583 00:40:43,240 --> 00:40:46,437 Това е прекрасна къща. Прекрасна. 584 00:40:47,280 --> 00:40:48,952 But it's a little steep. 585 00:40:49,160 --> 00:40:51,435 Сидни, трябва да поговориме. 586 00:40:52,880 --> 00:40:54,233 Извинете ме. 587 00:40:58,560 --> 00:41:02,997 -Искам тази къща. -И аз я искам, но е малко скъпичка. 588 00:41:03,200 --> 00:41:06,590 -Thev want first, last, damages. -Ще си намеря работа. 589 00:41:06,800 --> 00:41:09,712 НЕ, не, не. Аз достатъчно работя. 590 00:41:09,920 --> 00:41:13,833 Занимавам се с дърводелство, бояджииство. 591 00:41:14,040 --> 00:41:17,919 Строежа е бавен, но баскетбола ни изхранва. 592 00:41:18,160 --> 00:41:19,798 Баскетбола не е никаква работа. 593 00:41:20,000 --> 00:41:23,913 Късно е. Трябва да тръгвам. I'm working on this new slnot. 594 00:41:24,360 --> 00:41:27,033 I'm sure it's a gorgeous shot. 595 00:41:27,280 --> 00:41:29,635 But I still want this house. 596 00:41:31,080 --> 00:41:33,036 -Okay? -Okay. 597 00:41:55,960 --> 00:41:57,632 Фал, фал! 598 00:41:59,840 --> 00:42:01,717 All ball. All ball, no foul. 599 00:42:01,960 --> 00:42:04,758 -Удари ме по ръката. -Ръката ти е част от топката. 600 00:42:04,960 --> 00:42:06,439 -Удари ме по китката. -Китката ти е част от ръката. 601 00:42:06,680 --> 00:42:08,352 Да бе и веждите ти са свързани с гъза. 602 00:42:08,600 --> 00:42:12,229 -Тва беше фал Робърт. -You didn't even see the play. 603 00:42:12,480 --> 00:42:15,438 Yo, you couldn't carrv my jockstrap in a suitcase. 604 00:42:15,680 --> 00:42:20,595 Tlnis is Watts. I tlnouglnt vou Inad some ballplayers out Inere. Tlnis is shit. 605 00:42:21,080 --> 00:42:22,832 Почна да ми писва от тебе. 606 00:42:23,280 --> 00:42:25,635 Майкато те е родила с голяма уста. 607 00:42:25,840 --> 00:42:26,829 Тоя говори за майка ти бе. 608 00:42:27,040 --> 00:42:29,634 Никой не говори така за майка ми. 609 00:42:29,880 --> 00:42:33,555 Никога не говори за майка ми. Който ми избереш тука с тоя ще те бия. 610 00:42:33,760 --> 00:42:35,079 Колко искаш да загубиш? 611 00:42:35,880 --> 00:42:38,838 ЛЕлее Боже. К'во е т'ва бе? 612 00:42:39,440 --> 00:42:43,035 Лелеее боже! Глей к'во става! Т'ва са 1000 долара! 613 00:42:43,240 --> 00:42:46,437 О, чакай малко май има още. Т'ва пък к'во е? 614 00:42:46,640 --> 00:42:47,629 Да не си обрал банка? 615 00:42:47,880 --> 00:42:51,350 11, 12, 13. Я, още ли има? 616 00:42:51,560 --> 00:42:53,790 14, 15. 617 00:42:54,040 --> 00:42:56,235 -Да не са ти за наема? -16. 618 00:42:58,000 --> 00:43:01,879 Лелее отвсякаде излизат. 17 стотачки, сладур . 619 00:43:02,080 --> 00:43:04,036 И аз ти избирам партньор? 620 00:43:04,280 --> 00:43:08,239 Който кажеш. Без значение. $1700. 621 00:43:08,480 --> 00:43:10,198 И няма да говориш за майка ми. 622 00:43:11,640 --> 00:43:15,553 -Кво ще кажеш за тоя? -Не, не. Ей, оня там. 623 00:43:16,480 --> 00:43:19,631 -Оня белия? -Мда, тоя белчо. 624 00:43:24,480 --> 00:43:27,950 Не, не, не. Скапана работа. Чакай малко. 625 00:43:28,160 --> 00:43:30,833 Имам 800. Тия са ми за наема. 626 00:43:31,040 --> 00:43:35,079 -Аз имам 50. -$1700. Вади или да те няма. 627 00:43:35,280 --> 00:43:36,508 Играй за кой квото има. 628 00:43:36,760 --> 00:43:38,512 Plav a tune on that bald Inead of yours. 629 00:43:38,760 --> 00:43:40,637 Ей, брато, чакай малко. 630 00:43:42,160 --> 00:43:43,673 -Ей. -Как си? 631 00:43:43,880 --> 00:43:45,836 -К'во става? -Добре изглеждаш днес. 632 00:43:46,080 --> 00:43:49,197 -Как е? -You're up. I need a diamond. 633 00:43:49,400 --> 00:43:53,439 I told vou Ine was no good. When will you listen to me? 634 00:43:53,680 --> 00:43:55,159 He was a dog from day one. 635 00:43:55,400 --> 00:43:58,358 Trust me. We'll go to Zales after tlnis. 636 00:43:58,560 --> 00:44:01,791 -Don't talk about mv boyfriend. -He's a dog. 637 00:44:02,000 --> 00:44:04,833 Tlnis ain't no diamond. It's a zircon. 638 00:44:05,280 --> 00:44:09,034 Добре. Да кажеме че тоя боклук струва 300 гущера. 639 00:44:09,240 --> 00:44:12,232 Аз слагам мойте 1700 срещу вашите 1150. 640 00:44:12,440 --> 00:44:13,634 Така става! 641 00:44:13,880 --> 00:44:15,632 Ей, дай си ми парите! 642 00:44:18,120 --> 00:44:20,395 Аз ще ги паза бе. Няма да избягам. 643 00:44:20,600 --> 00:44:23,876 Тоя няма каде да отиде. Хлебарницата не е отворена още. 644 00:44:24,080 --> 00:44:24,830 Играеме до 10. 645 00:44:25,040 --> 00:44:26,837 -Точно така. -Аре. 646 00:44:27,040 --> 00:44:28,109 Да се почваме. 647 00:44:28,360 --> 00:44:30,510 Ей, Марта Грахам! 648 00:44:30,720 --> 00:44:31,948 Марта Грахам! 649 00:44:32,280 --> 00:44:33,679 Можеш ли да играеш? 650 00:44:51,960 --> 00:44:53,632 -Браво, мой човек. -You know it. 651 00:45:15,480 --> 00:45:17,994 Ей, за това говориме цял ден. Връщай се вкъщи. 652 00:45:18,200 --> 00:45:20,873 -К'во ти става, бе. -Мислех че ще подава. 653 00:45:22,200 --> 00:45:23,838 Разбира се че нямаше... 654 00:45:24,640 --> 00:45:25,629 D up, man. 655 00:45:26,280 --> 00:45:28,032 You don't know wlnat D is. 656 00:45:29,440 --> 00:45:31,431 Go, vou fucking Globetrotter. 657 00:45:49,840 --> 00:45:51,432 Що не стреля, бе? 658 00:45:51,640 --> 00:45:54,029 -Дишаше ми във врата. -Беше свободен. 659 00:45:54,240 --> 00:45:57,437 Заложил съм 1700 долара неискам да рискувам. 660 00:46:07,400 --> 00:46:08,833 Why are you kicking it to me? 661 00:46:09,080 --> 00:46:11,230 -Добре де, извинявай. -Добре ли си? 662 00:46:11,480 --> 00:46:12,833 -Давай. -You got it. 663 00:46:13,080 --> 00:46:16,470 -Дай топката. -9-8, за нас. Една точка. 664 00:46:16,720 --> 00:46:20,554 -Една точка, зима $1700. -Сънувал си я тая точка. 665 00:46:20,760 --> 00:46:25,436 -Опитваш се да ни блъфираш ама ... -Ще говориш или ще играеш? 666 00:46:25,640 --> 00:46:26,834 Я се разкарай. 667 00:46:27,080 --> 00:46:31,949 Много говориш. Що не се опиташ да вкараш а? 668 00:46:32,160 --> 00:46:34,230 -Тренирам с такива като тебе. -Научи се да играеш. 669 00:46:34,480 --> 00:46:36,630 Топка, топка. 670 00:46:37,080 --> 00:46:39,435 Ще ти взема парите, после и жената. 671 00:46:42,640 --> 00:46:43,436 You're Inolding me. 672 00:46:43,640 --> 00:46:48,430 All vou do is Inold people. You know, vou're disgusting. 673 00:46:50,360 --> 00:46:52,635 И двамата си отивате вкъщи! 674 00:46:52,880 --> 00:46:55,440 17 стотачки! 675 00:46:58,400 --> 00:47:00,038 Мамка му! 676 00:47:01,000 --> 00:47:02,115 Дай си ми парите. 677 00:47:02,320 --> 00:47:05,357 Приятно ми беше да си поиграеме. 678 00:47:05,880 --> 00:47:08,030 Мъртъв съм. Мъртъв съм. 679 00:47:08,280 --> 00:47:10,840 Съжалявам. Мислех че са ни в кърпа вързани. 680 00:47:11,080 --> 00:47:14,629 Мъртав съм. Направо ще ме счупат. Сега ще ме зареже вече. 681 00:47:15,160 --> 00:47:17,833 Много ми е гадно. 682 00:47:18,680 --> 00:47:22,832 Бяхме по-добри. Бил сам 10 пъти по-добри от тия! 683 00:47:23,080 --> 00:47:25,435 Знам. Грешката е моя. 684 00:47:25,640 --> 00:47:28,837 Не е твоя. Понякога топката просто неиска да влезе. 685 00:47:29,480 --> 00:47:32,472 -Да те закарам ли? -Ще хвана влака. 686 00:47:32,680 --> 00:47:33,669 Сигурен ли си? 687 00:47:35,960 --> 00:47:39,396 Трябва да измисля какво да кажа на Глория Изгубих всичко... . 688 00:47:39,600 --> 00:47:42,034 . ...и познай каде ще спя довечера. 689 00:47:56,880 --> 00:47:58,552 Ей, Били, извинявай. 690 00:47:59,800 --> 00:48:01,631 Сериозно. Извинявай. 691 00:48:46,240 --> 00:48:49,038 "31" е отговора. Какав е въпроса? 692 00:48:50,160 --> 00:48:52,628 "Колко книги има в Old Testament?" 693 00:48:53,880 --> 00:48:55,279 Страшно добра съм. 694 00:48:55,680 --> 00:48:57,989 -Jeopardy! обадиха ли ти се? -Още не. 695 00:48:58,200 --> 00:49:01,954 Но ще ми трябва хубава рокля. Когато се обадят, трябва да си готова. 696 00:49:02,160 --> 00:49:04,628 Да ти кажа ли книгите в обратен ред? 697 00:49:05,600 --> 00:49:10,151 -Malaclni, Zeclnariah, Haggai и... -Скъпа, моля те. 698 00:49:10,360 --> 00:49:13,477 And I did "Famous Women" and "Foods Tlnat Start With Q." 699 00:49:14,040 --> 00:49:18,716 Неможеш да си представиш колко много храни започват с буквата Ъ. 700 00:49:18,960 --> 00:49:20,518 Млъкни моля те? 701 00:49:20,880 --> 00:49:22,154 К'во ти става бе? 702 00:49:24,080 --> 00:49:25,308 Изгубих парите. 703 00:49:26,960 --> 00:49:29,428 O, Боже, Били. 704 00:49:29,640 --> 00:49:31,039 Не пак. 705 00:49:31,640 --> 00:49:34,029 -Колко? -Повечето. 706 00:49:35,960 --> 00:49:36,836 Почти всичките. 707 00:49:41,600 --> 00:49:44,160 Направо всичките. 708 00:49:44,560 --> 00:49:46,152 Загубил си всички скапани пари? 709 00:49:46,360 --> 00:49:48,510 Мамка му, Били! Боже! 710 00:49:50,200 --> 00:49:52,998 1700 долара. Били! 711 00:49:53,200 --> 00:49:55,839 Бяхме почнали да стигаме 8000. 712 00:49:56,200 --> 00:49:57,679 Толкова ли бяха добри тия? 713 00:49:57,880 --> 00:50:00,553 НЕ, Бил сам каде-каде по-добри в Бруклин и Джърси. 714 00:50:00,760 --> 00:50:03,991 -Пропуснал си си точките? -Не, аз си направих мойте. 715 00:50:04,200 --> 00:50:05,315 А Сидни? 716 00:50:05,520 --> 00:50:08,910 Беше му лош ден. Не стреляше много много. 717 00:50:09,120 --> 00:50:11,680 Неговия човек направи много точки а той... . 718 00:50:11,880 --> 00:50:14,314 . ...не го пазеше. Попринцип добре пази. 719 00:50:15,760 --> 00:50:17,159 Преебали са те. 720 00:50:18,080 --> 00:50:19,593 Не са ме преебали. 721 00:50:19,800 --> 00:50:23,395 Направо са те изработили. И то те е изработил Сидни. 722 00:50:23,600 --> 00:50:27,195 -Не. Той е печен. -Каза, че е бил схванат! 723 00:50:27,400 --> 00:50:29,675 Беше схванат, но е печен. 724 00:50:30,000 --> 00:50:32,594 Тебе са те преебали разбра ли ?! Мамка му. 725 00:50:32,800 --> 00:50:36,076 Отиваме да си вземеме парите. 726 00:50:36,320 --> 00:50:40,950 НЕ,не, не. Неможе да си искам парите от него. 727 00:50:41,360 --> 00:50:43,157 He lives in tlne jungle, riglnt? 728 00:50:44,880 --> 00:50:46,438 Не, скъпа, неможе. 729 00:50:46,640 --> 00:50:50,553 Tlney don't let wlnite people in the Crenslnaw District. 730 00:50:50,800 --> 00:50:54,429 And maybe not Puerto Ricans. It's reverse discrimination. 731 00:50:54,680 --> 00:50:55,749 Ще видиме. 732 00:50:56,080 --> 00:50:58,230 We drove Sidnev to Crenshaw and... 733 00:50:58,480 --> 00:51:02,996 You don't understand how things work. Men understand Inow tlney work. 734 00:51:03,200 --> 00:51:05,589 Wasn't there a big apartment Inouse? 735 00:51:05,800 --> 00:51:08,997 Чакай да ти обясня. Има си мъжки правила. 736 00:51:09,200 --> 00:51:11,316 Ако печелиш - печелиш. Ако загубиш - губиш. 737 00:51:11,520 --> 00:51:14,557 Но никога не си искаш парите обратно. 738 00:51:15,000 --> 00:51:18,151 -Що не? -Това е правило. 739 00:51:18,360 --> 00:51:19,554 Аааа, така ли ? 740 00:51:19,960 --> 00:51:24,112 Аз имам други правила. Искаш ли да ги чуеш ? 741 00:51:24,920 --> 00:51:28,754 Ето: Понякога когато печелиш всъщност губиш. 742 00:51:28,960 --> 00:51:31,599 А понякога когато губиш ти всъщност печелиш. 743 00:51:31,800 --> 00:51:34,394 Понякога когато печелиш или губиш всъщност си седиш на едно место. 744 00:51:34,720 --> 00:51:38,349 А понякога дори и да си на едно место, или печелиш или губиш. 745 00:51:38,680 --> 00:51:42,434 Мразя като говориш така. Направо ме побъркваш. 746 00:51:42,680 --> 00:51:45,831 Победата и загубата са само думи. ... 747 00:51:46,080 --> 00:51:48,036 . ...От теб зависи какво ще имаш. 748 00:51:49,120 --> 00:51:50,553 Скапах. 749 00:51:51,080 --> 00:51:54,356 Забрави. Няма да сляза от тоя рейс. 750 00:51:54,600 --> 00:51:57,751 Няма да сляза от тоя рейс. Не. Спри! 751 00:52:02,880 --> 00:52:05,553 Дай да обсъдиме? Може ли да си поговориме? 752 00:52:09,520 --> 00:52:11,431 Тук ли живее Сидни Дийн? 753 00:52:12,160 --> 00:52:13,752 Да. 754 00:52:14,320 --> 00:52:15,514 Той е съпругът ми. 755 00:52:15,800 --> 00:52:19,679 Ами, твоя съпруг е откраднал от гаджето ми 1700 долара. 756 00:52:24,360 --> 00:52:25,554 Ами? 757 00:52:26,720 --> 00:52:28,153 Чакай малко. 758 00:52:31,080 --> 00:52:35,039 Тук има едни хора които казват, че си има откраднал парите. Влезте. 759 00:52:35,240 --> 00:52:36,514 O, мамка му. 760 00:52:37,920 --> 00:52:41,356 НЕ, скъпа, несъм му крал парите. Блъфирах го. 761 00:52:42,200 --> 00:52:44,589 -Сидни Скапаняко! -Добра женица. 762 00:52:44,800 --> 00:52:45,915 Сидни к'во прайме ? 763 00:52:46,320 --> 00:52:47,878 Ти па к'во искаш? 764 00:52:48,120 --> 00:52:50,509 -Кой те покани тука въобще? -Аз. 765 00:52:50,720 --> 00:52:53,280 -Ще си поговоря с... ... -Глория. 766 00:52:53,880 --> 00:52:56,872 Скъпа, тоя ме блъфира много преди аз да го блъфирам. 767 00:52:57,120 --> 00:52:59,156 Така е аз бях там. 768 00:52:59,400 --> 00:53:02,836 Така, че каквото повикало- такова се обадило. 769 00:53:03,080 --> 00:53:06,629 Значи няма проблем ако аз и Глория си поговориме. Нещо за пиене? 770 00:53:06,880 --> 00:53:08,552 -Да. -Хайде. 771 00:53:08,920 --> 00:53:10,558 Tlnis boy's got a lot of guts. 772 00:53:10,760 --> 00:53:15,675 Били Хол! Радвам се да те видя, Били! Добре изглеждаш. 773 00:53:16,400 --> 00:53:17,879 Прецака ме, човече. 774 00:53:18,080 --> 00:53:20,958 Разкараи си задника от телевизора ми. 775 00:53:21,680 --> 00:53:24,353 Прецака ме. Ние бяхме партньори. 776 00:53:24,600 --> 00:53:27,956 Не, ние никога несме били партньори. Нещата стоят така: 777 00:53:28,200 --> 00:53:30,509 Или ебеш, или те ебат. 778 00:53:30,720 --> 00:53:32,551 И в двата случая участваш в секса. 779 00:53:32,960 --> 00:53:35,428 -Кратко и ясно. -Да, точно така. 780 00:53:35,800 --> 00:53:38,951 -Якооооо. -Хубавите неща радват всички. 781 00:53:39,200 --> 00:53:42,909 -Did I get too deep on vou? -Накарай ги тия да млъкнат малко? 782 00:53:43,120 --> 00:53:48,035 I'm sorrv. I'll go back to tlne way you like me. I'm sorrv, I'm sorry. 783 00:53:48,400 --> 00:53:49,992 Искам си парите. 784 00:53:50,240 --> 00:53:51,559 Ник'ви пари няма да ти дам. 785 00:53:52,240 --> 00:53:55,710 -Ще ми ги дадеш. -Няма. 786 00:53:55,920 --> 00:53:59,390 Те бяха партньори. Партньорите не се преебват така. 787 00:53:59,600 --> 00:54:01,875 -Ами? Що не? -Не е честно. 788 00:54:02,080 --> 00:54:04,878 Чакай да ти обясна. Не ми дреме за честността. 789 00:54:05,080 --> 00:54:08,390 Само ме интересува как да се измъкна от "Птичи иглед"... . 790 00:54:08,600 --> 00:54:13,515 . ...защото няма нито п тици, нито изглед. 791 00:54:14,040 --> 00:54:16,156 Захар или сметана? 792 00:54:16,640 --> 00:54:17,959 Сметана. 793 00:54:18,400 --> 00:54:22,473 Вярвах ти. Има си правила в преебавката. Има етика. 794 00:54:22,720 --> 00:54:24,711 За която ти и представа си нямаш. 795 00:54:24,960 --> 00:54:28,350 Никога несъм стискал на някои ръката и после забивал нож в гърба! 796 00:54:28,600 --> 00:54:31,990 Те и индианците си стиснаха ръцете с Пилигрините и кой кого прееба ?! 797 00:54:32,240 --> 00:54:33,593 Ти на кого викаш Пилигрин бе ? 798 00:54:33,840 --> 00:54:35,876 -You, Columbus. -Gobble this, turkey. 799 00:54:36,120 --> 00:54:38,953 I got a gun in mv Inand! К'во ти става бе? 800 00:54:39,160 --> 00:54:40,798 Застреляй го тоя копелдак, бе. 801 00:54:41,040 --> 00:54:43,349 Стой. Байрън за 20. 802 00:54:43,600 --> 00:54:45,750 -Байрън за 20! -Стреляй бе педал. 803 00:54:46,000 --> 00:54:47,831 -Предател. -Давай. 804 00:54:48,080 --> 00:54:49,718 Давай, Джеймс! Да! 805 00:54:50,840 --> 00:54:52,159 Екстраааа! 806 00:54:52,440 --> 00:54:54,749 Т'ва е черен. Ей, т'ва е черен. 807 00:54:55,960 --> 00:54:58,599 Повреме на съвместния ни живот с Били. ... 808 00:54:58,840 --> 00:55:01,752 . ...Взех кола от братята Скуки за 3000 долара. 809 00:55:02,000 --> 00:55:04,560 Катастрофирах и не им я платих. 810 00:55:04,760 --> 00:55:08,799 Те казаха на Били, че ако не им върне парите ще ме накълцат. 811 00:55:09,040 --> 00:55:11,634 Той трябва да измисли начин да намери парите. 812 00:55:11,880 --> 00:55:14,792 Братята Скуки решиха да заложат на баскетболен мач. 813 00:55:15,040 --> 00:55:17,952 Били прие. Но се ядоса и заряза играта... . 814 00:55:18,160 --> 00:55:20,151 . ...и Скуки загубиха много пари. 815 00:55:20,360 --> 00:55:23,158 Събуди се слънчице. Той е твое гадже. 816 00:55:23,360 --> 00:55:24,554 Той си има проблеми. 817 00:55:24,800 --> 00:55:27,155 Просто не му върви с парите. 818 00:55:27,360 --> 00:55:29,669 Виж, Скуки са още по петите ни. 819 00:55:29,920 --> 00:55:33,515 Чакай, чакай. Това наистина е трогателна история. Съжалявам. 820 00:55:33,760 --> 00:55:35,512 Но няма да ти върна парите. 821 00:55:36,920 --> 00:55:41,152 Но това не пречи да говориме за друго разрешаване. 822 00:55:43,040 --> 00:55:44,917 There 's Dyan: -There's Kadeem. 823 00:55:45,120 --> 00:55:45,916 Tlnat ain't Kadeem. 824 00:55:46,240 --> 00:55:47,673 Tlnere's Eddie. I know Eddie. 825 00:55:47,920 --> 00:55:49,717 -Нищо незнаеш. -Слушайте малко. 826 00:55:49,960 --> 00:55:51,075 Имаме разрешение на проблема. 827 00:55:51,320 --> 00:55:55,074 -Кажи им да мръднат бе. -Ти има кажи. Да несъм луд? 828 00:55:55,320 --> 00:55:56,878 Ето го сценария: 829 00:55:57,120 --> 00:56:00,396 Ронда ни връща част от парите. За да има с какво да живееме. 830 00:56:00,640 --> 00:56:03,234 Така, че вие трябва да се целунете. ...