{0}{265}Bulgarian subtitles by|Screamer and Screamerka {265}{380}Избираш живот.|Избираш работа. Избираш кариера. Избираш семейство. {381}{462}Избираш тъпата телевизия.|Избираш миялни машини, коли... {464}{512}компакт диск плейъри|и електрически отварячки за консерви. {554}{645}Въоръжени са! Бягай! {743}{806}Избираш доброто здраве... {807}{867}холестерола|и здравната осигуровка. {869}{925}Избираш неизменните интереси, |ипотеката, възнаграждението. {926}{996}Избираш домът си, |избираш приятелите си. {996}{1096}Избираш какво да носиш през свободното си време|и багажа за мача. {1097}{1159}Избираш 1:3-та от наетият апартамент. {1161}{1250}Избираш D.I.Y. и се чудиш кой по дяволите|си в неделя сутринта. {1252}{1330}Избираш да седиш на дивана|гледайки умно и малко вцепенено, |тези смислово-разбиващи игри... {1332}{1395}слагайки буца храна|в устата си. {1537}{1616}- Джими гол! {1616}{1672}Избираш гадното разстояние|до края на всичко това. {1672}{1740}Стоейки в мизерния си дом не чувстваш|нищо повече от объркване - {1743}{1818}на егоестичното, преебано изчадие, |в което си се превърнал. {1820}{1892}Избери бъдещето си.|Избери живота. {1894}{2005}[Here comes Johnny|Yeah, yeah.] {2007}{2118}- Защо искам|да правя нещо като това ли? {2120}{2215}[He's gonna do|another striptease] {2217}{2311}- Защото аз избрах - да не избирам живота.|Аз избрах нещо друго. {2313}{2424}Причините?|Няма такива. {2425}{2508}Кой се нуждае от причини|когато взимаш хероин? {2510}{2565}[Yeah, a song called love] {2567}{2684}[Well, dance like you're|hypnotized chickens] {2754}{2814}"Goldfinger's" e по-добра от "Dr. No." {2816}{2922}И двете са по-добри|от "Diamonds Are Forever." {3041}{3106}- Разбира се... {3107}{3221}-..."Thunderball" имаше страхотен успех. {3222}{3281}... хората мислят, |че всичко е заради мизерията и отчаянието. {3283}{3349}И смъртта, и всички тези лайна, |които никога няма да бъдат забравени. {3352}{3448}Разкарай се!|Ревниво кореле. {3450}{3549}Но защо забравят, |че това е удоволствието от него? {3551}{3617}- Те всички са мъртви нали, приятелю? {3619}{3675}Убоде ме! {3677}{3754}В противен случаи нямаше да го правим. {3756}{3850}- Искаш ли да го направя?|- Да. {3852}{3956}Дрогата ти е като|мръсен сняг. {4023}{4113}След всичко това, ние не сме толкова тъпи.|Или поне не чак толкова. {4422}{4481}посрещни най-хубавият оргазъм в живота ти... {4483}{4577}умножаваш го по хиляда, |и все още е някъде наблизо. {4579}{4660}Това е повече от инжекция. {4730}{4825}Това е по-добро от всеки скапан|кур на света. {4827}{4920}Когато сте вътре се|притеснявате само за: резултата. {4921}{5002}А когато излезете, |сте почти задължен да се тревожите|за всички други видове лайна. {5004}{5083}Нямате пари, няма как да си купите пиене.|Имате пари, пиете твърде много. {5085}{5173}Нямате приятелка, няма начин да ебете.|Намирате си прятелка, прекалил сте с тревата. {5175}{5235}Тревожите се|за сметки, за храна... {5237}{5292}за някакъв футболен отбор, |който няма една шибана победа. {5293}{5368}За човешките взаймоотношения и всички|неща, които наистина нямат смисъл... {5370}{5464}когато си искрен|и честен боклук. {5495}{5562}Казвал съм го, по онова време, |имаше мускули. {5608}{5689}С присъствието на някой|като Купър или Ланкастър... {5691}{5758}но съчетано|с постоянност и остроумие... {5760}{5865}- За да го направи едно страхотно олово {5866}{5965}и по-точно, с цялото ми уважение, |към Гари Грант. {5967}{6040}Ах!!! {6042}{6144}[Hey, man, from where you`ve got|these iliusion] {6444}{6538}Единствената пречка, |или поне най-голямата пречка... {6540}{6594}е,че трябва да понасяш всички, |които ти казват - {6596}{6680}Няма да тровя тялото си|с тези лайна. {6709}{6774}Всички тези скапани химикали. {6800}{6866}Просто няма. {6868}{6933}Сам се прецакваш, човече... {6935}{6993}отравяйки тялото си|с тези боклуци. {6993}{7086}Всеки шанс, които сме ти|дали си го преебал. {7089}{7145}Пълнейки тялото си|с тази мръсотия. {7146}{7219}От време на време, |дори пусках в обръщение вълшебните думички. {7353}{7408}Никога повече, Суани.|Излизам от играта. {7411}{7457}- Сериозно?|- Да, никога повече. {7458}{7529}- Приключвам с тези лайна.|- Добре ще ти се отрази това, човече. {7531}{7594}Ще го направя точно сега. Ще го хвана|ще го изтръгна и ще го махна. {7596}{7677}- Сигурен съм, че си чувал за това и преди -|метода на Смахнатия. {7679}{7742}Аха, найстина работи|поне за него, нали? {7744}{7799}Е, той винаги е бил добър лъжец|най-вече в моралните лъжи. {7801}{7878}- А и знае много за Шон Конъри.|- Това май не го каза на място. {7880}{7952}- Нуждаеш ли се от една последна доза?|- Не. {7953}{8025}- За дългата нощ, в която ще спиш на главата си? {8027}{8085}Наричах ме го Превъзходната Майка... {8087}{8140}Заради навиците му. {8143}{8226}Разбира се имах още един опит.|След това идваше работата. {8627}{8719}Махах се от боклука.|Сцена първа: приготовление. {8808}{8895}За нея, ви трябва една стая, |от която няма да излизате. {8897}{9006}Истинска музика.|Доматена супа, десет консерви. {9008}{9104}Супа от гъби, осем консерви, |за употреба - студени. {9105}{9177}Голяма доза|ванилов сладолед. {9178}{9227}Магнезий, една бутилка|мляко. {9229}{9287}Парацетамол, освежител за уста, витамини. {9289}{9381}Минерална вода, |порнография, {9423}{9477}един дюшек.|Една кофа за урина.... {9479}{9580}една за повръщане, |една за голямата нужда. {9581}{9668}Един телевизор, една бутилка|Валиум, открадната от майка ми... {9670}{9798}която, смята че в нейното общество това|е приемлив начин да се друсаш. {9886}{9990}Сега съм готов. Нуждая се само от|една последна доза, за да успокоя болката... {9992}{10055}докато ме хване Валиума. {10108}{10182}Мики? А, да, |Марк Рентън е. {10184}{10243}Абе, чудех се можещ ли, |да ми помогнеш да се изчистя? {10245}{10309}Това беше характерно за Мики Форестър. {10311}{10360}Какви по дяволите са тези? {10362}{10409}При нормално развитие на нещата... {10410}{10489}нямаше какво да правя|с тях, но това не беше|нормалното развитие на нещата. {10491}{10603}Опиумни свещички.|Идеални за начинанието ти. {10605}{10714}Отпускат те, |бавно и постепенно. {10716}{10810}- Специално чукане за вашите нужди.|- Аз искам само една доза. {10812}{10891}Това е всичко, което имам човече.|Или го взимаш или го оставяш. {11153}{11225}- Чувстваш ли се по-добре, кажи де?|- О, да. {11226}{11307}За да подействат трябва да |си ги завра добре отзад. {11361}{11409}Хероина те запушва. {11410}{11457}Хероина от последната ми доза, |която беше и каприз изчезваше... {11458}{11520}а свещичките|продължаваха да се топят. {11522}{11631}Нямаше още дълго да съм запушен. {11826}{11911}Мечтаех си за|голямо уединено удобство. {11913}{12049}Блестящи златни кранчета, девствен невинен мрамор, |седалище гравирано с инициялите ми. {12051}{12111}За една цистерна пълна с Шанел номер 5|и лакей... {12113}{12178}който да ми подава парчета|мека като коприна тоалетна хартия. {12180}{12251}Но предвид обстоятелствата, |трябваше да се примиря с това. {12756}{12845}По дяволите. {15979}{16086}Сега вече, съм готов. {16088}{16140}Знаех, че гадната страна|на излизането ми от тази мръсотия е... {16141}{16189}е това че пак ще се събера|със старите си приятели... {16191}{16240}чуствах се|като пълен новобранец. {16241}{16285}Беше ужасно. {16286}{16354}Те толкова ми напомняха за мен самият, |че едва поглеждах към тях. {16356}{16437}Да вземем Смахнатия за пример.|Отказа се от дрогата по едно и също време с мен. {16438}{16515}Не защото го искаше.|Направи го, за да ме дразни. {16517}{16568}Само, за да ми покаже колко|лесно може да го направи. {16570}{16621}От това паднах духом. {16674}{16758}И когато всичко, което исках беше-|да лежа там и да се самосъжелявам... {16760}{16843}той настоя още веднъж да ми разкаже|обеденяващата си теория за живота. {16845}{16920}Определено е феноменален|във всяка област на живота. {16922}{16970}Какво имаш предвид? {16972}{17073}Ами, от една страна го имаш|и тогава го губиш. {17075}{17155}И е изчезнало завинаги.|Всичко от живота. {17157}{17240}Например Джордж Бест|имал го е, и го е загубил. {17242}{17302}Или Дейвид Бауй или Лу Рийд. {17304}{17354}Лу Рийд.|Някои от соло изпълненията му са добри. {17356}{17424}Не, не е толкова лош, |но не е толкова добър колкото двамата, нали? {17425}{17493}В сърцето си ти знаеш, |че въпреки доброто му звучене... {17495}{17580}всъщност той е просто лайно. {17617}{17687}Е, кой друг? {17689}{17793}- Чарли Никола, Дейвид Нивен, |Малкъм Макларън, Елвис Пресли -|- Добре, добре, добре. {17795}{17856}Добре какво|се опитваш да направиш? {17858}{17937}Всичко, което се опитвам|да направя Марк... {17939}{18043}е да ти помогна да разбереш, че|"Името На Розата" е само едно блаженство... {18045}{18121}в противен случай|падаш долу. {18123}{18197}Ами "Недостижимите"? {18199}{18307}- Не го ценя много.|- Въпреки Академичната награда? {18309}{18407}Заеби ги тия.|Това беше глас на съчувствие. {18447}{18549}Значи, всички остаряваме.|Не можем повече да ги разбиваме? {18550}{18653}- Да.|- Това ли е теорията ти? {18654}{18714}Да. {18716}{18771}Хубаво е илюстрирана. {18773}{18832}Дай ми пушката. {18869}{18928}Дай ми пушката. {19034}{19105}Виждаш ли зверчето? {19106}{19173}Виждаш ли го? {19174}{19236}Напълно яснo. {19237}{19349}- С този дето е тук|няма да има съществени проблеми. {19479}{19549}- По дяволите! Да изчезваме. {19551}{19680}- За вегетарянците, Рентън, |ти си един гаден зъл стрелец. {19681}{19747}Не! Махай се!|- Без хероин... {19749}{19832}се опитвам да водя добър и задоволителен|живот като всеки гражданин. {19939}{20016}- Успех, Спъд.|- Наздраве, каубои. {20017}{20092}И запомни, ако те си мислят, че дори|не се опитваш, значи ще има проблем, ясно? {20094}{20175}Първото загатване за това, и те ще бъдат на|мнение Т.К.Д.Н.С.О. т.е. "Това копеле дори не се опитва" {20177}{20225}Тогава с теб е свършено, |ако стане така... {20227}{20276}- Точно така.|- Тогава опитай отново, но по-силно. {20277}{20343}- Трябва да вземеш шибаната работа.|- Точно. {20345}{20428}- Кошмар.|- Голямо затруднение, Спъд.|Голямо затруднение. {20430}{20521}Ский ся, вида ли интервюращите|ставам срамежлив. Нервирам се. {20522}{20591}Не мога да отговоря на никой от въпросите им, |все едно съм футболист... {20593}{20648}откачам дойде ли|голямото събитие, човече. {20649}{20745}- Опитай накои от тези, Спъд.|- Това приятелю, е просто билета ти|за малкото докосване до скоростта. {20792}{20905}Не отидох до Крейгнютън.|Просто оставих Колежа Роял Единбърг, |за да си намеря работа. {20906}{20956}Прекалено много дискраминация|има в този град, човече. {20957}{21024}Има само две училища, нали?|Целите сме в това вътре, заедно. {21025}{21092}По-скоро исках да отделя|главната идея от детайлите. {21093}{21143}Като хората, |които държат на детайлите. {21145}{21201}Като например в кое училище да ида?|До кой клас ще ме изтърпят? {21203}{21265}Може би до шести. Може би до никой.|Това не е толкова важно. {21267}{21363}Какво е важното- |това аз ли съм, да? {21365}{21491}- Господин Мърфи, искате да кажете, че|държите на молбата си?|- Не. Всъщност - да. {21493}{21546}Искам само да вкарам кракът си|през вратата. {21548}{21607}Показвайки инициатива|или нещо такова. {21609}{21655}Но вие сте насочен към нас|от Бюрото по труда. {21657}{21725}Няма нужда да|"вкарвате кракът си" както се изразихте. {21727}{21858}Добре, супер. Както кажете. Съжалявам.|Вие сте контето, шефа. {21860}{21953}Аз съм просто тук - като, добре,|очевидно, аз съм тук, но - {21955}{22052}Г-н Мърфи, какво точно ви превлича|в свободната индустрия? {22081}{22134}С една дума, удоволствието. {22136}{22202}Като, удоволствие|в свободното време на другите хора. {22204}{22256}Виждате ли себе си|като човек със слабости? {22328}{22394}О, да, защото, всъщност аз съм|като част от някой перфекционалист! {22396}{22496}Да. Аз съм. Виждате ли, смятам, че|или ще бъда най-добрия или нищо. {22497}{22562}Както и да извъртат нещата, |неможе да не се стряскам. {22564}{22647}Хей, човеко, имам добро предчувствие|за това интервю днес! {22649}{22744}Струва ми се, че|става много добре, нали? {22745}{22792}Благодарим ви, Господин Мърфи. {22793}{22889}- Да ви кажа.|- Удоволствието беше мое, човече. {22891}{22953}Спъд се справи добре. Гордеех се с него. {22955}{23050}- Благодаря. Оох, съжалявам.|- Той прецака доброто впечетление.|Трябваше само да се здрависате Спъд! {23105}{23176}Картина от действителността.|Поредната шибана седмица тук... {23177}{23237}играейки билярд|с Томи в бара... {23239}{23292}Междо другото играх като|Пол-шибания-Нюман ... {23293}{23377}за да дам шанса на живота|на това момче ето тук. {23379}{23476}И така идва ред и на последния удър, |вкарам ли топката ще се реши целият турнир. {23477}{23545}Облечен съм в черно, а той седи|в края и разглежда|целият шибан бар. {23546}{23611}Тогава копелето дойде. {23613}{23728}Очевидно тъпака беше самовлюбен.|Започна да ме зяпа. {23729}{23816}Гледаше ме, ама точно в очите|все едно казва, "Ела насам". {23818}{23905}Познавате ме. Не съм от ония копелета|дето вървят и си търсят неприятности... {23907}{23982}но в края на деня|аз съм копелето, което се обединява с билярдната щека... {23984}{24068}а онзи може да поеме дебелият и край|в задника си всеки път когато поиска. {24069}{24143}Погледнах го в очите, малко небрежно. {24145}{24273}Какво може да направи копелето?|Или тъй нареченото копеле. {24275}{24365}Остави пиенето си, |обърна се и набързо изчезна. {24367}{24472}А след всичко това, е, |играта беше моя. {24573}{24649}И това беше всичко.|Тоба беше историята на Бегби... {24651}{24708}или, поне, това беше|версията му. {24710}{24783}Няколко дни по-късно, |научих истината от Томи. {24784}{24875}Винаги можеш да разбереш истината от Томи.|Това беше една от слабостите му. {24877}{24973}Той никога не лъжеше, никога не се беше друсал, |и никои не мамеше. {24976}{25105}Беше неделя сутринта. Бяхме в|бара и играехме. До тук всичко е истина. {25106}{25228}Но Бегби играеше|като абсолютен загубеняк. {25230}{25316}Такъв махмурлук го мъчеше, |че едва държеше щеката, |но както и да е. {25317}{25378}Дадох най-доброто от себе си, за да незагубим|това май ти е ясно. {25379}{25455}Опитвах се да го разсмея, |но изобщо не се получаваше. {25458}{25505}Всеки път като докосвах топката, |вкарвах по някаква невероятна случайност... {25506}{25557}Всеки път когато Бегби се доближеше до масата, |той се прецакваше. {25559}{25610}Ох, мамка му. {25668}{25728}Значи е бил крив. {25729}{25788}Но, накрая, |нагласих нещата така че... {25789}{25836}всичко, което трябваше да направи|беше да улучи дупката ... {25837}{25903}и да спечелим играта, |за да се почувстваме поне малко горди... {25905}{25953}и може би, да|не ми срита главата. {25955}{26016}Значи, той е на масата. {26017}{26089}- Прекрасен удър. {26091}{26181}- В това време всичко се прецака. {26221}{26301}- По дяволите! {26303}{26370}Той остави играта, |и тръгна към новака на бара... {26371}{26441}- обвинявайки го|за това, че го е гледал. {26442}{26501}Можеш ли да повярваш? Горкото малко копеленце|дори не го беше поглеждал. {26503}{26568}- Разкарай се!|- Щеше да го наръга, казвам ти. {26571}{26629}Помислих, |че ще направи това и с мен. {26714}{26762}Бегър е пълна откачалка, човече. {26764}{26840}Но той е... приятел. {26841}{26888}Знаеш.|И какво можех да направя? {26889}{26936}Може ли да взема това? {26937}{26991}Всъщност, може ли някои да направи нещо изобщо? {26993}{27056}Просто стойш отзад и гледаш|като се опитваш да не се замесваш. {27105}{27163}Бегби не взимаше|напротици. Хората му бяха достатъчни. {27165}{27248}- Неговата чуствителност.|Тя го караше да откача. {27249}{27315}- Хей! {27317}{27366}Никой да не мърда! {27368}{27417}- Това Ласи стана стъклена... {27419}{27518}и никой от вас няма да си тръгне|докато не разберем, кое копеле го направи! {27520}{27601}- Кой по дяволите си ти? {28200}{28304}- Ох, Лизи, ти си толкова добра с мен.|- Томи, ела тук. {28306}{28352}И както си стоях и гледах... {28354}{28411}интимната и много лична касета... {28413}{28495}открадната само преди часове|от един от най-добрите ми приятели... {28496}{28613}разбрах, че нещо много важно|липсваше в живота ми. {28615}{28703}[Leave no track] {28733}{28780}[Don't look back] {28782}{28872}[Only desire|Temptation] {28873}{28972}[We're climbing higher and higher|Temptation] {28974}{29068}[Adorable creature|Temptation] {29070}{29147}[You've got acceptable features|Temptation] {29149}{29226}[Trouble is coming|Temptation] {29229}{29319}[It's just the high cost of loving|Temptation] {29321}{29406}[You can take it or leave it|Temptation] {29409}{29519}Можеш ли да повярваш?! {29695}{29771}- Прочетох го в Космополитан.|- Интересна теория е. {29773}{29819}Всъщност, е кошмар. {29821}{29913}Напълно се отчаях, |но като го гледах как страда|ми стана много готино. {29915}{29969}Трябва да опитате с Томи. {29970}{30053}Какво? Да отричам пред себе си|единственото удоволствие, което мога да получа от него? {30055}{30113}- Казах ли ти за рожденият ми ден?|- Не, какво стана? {30115}{30176}Забрави.|Гадното копеле. {30279}{30369}[Leave no trace] {30370}{30421}[Find your place] {30423}{30497}[All I desire|Temptation] {30499}{30597}[We're climbing higher and higher|Temptation] {30599}{30680}[You can take it or leave it|Temptation] {30683}{30789}Можеш ли да си представиш? {30824}{30933}- За какво си говорите вие двамата?|- Футбол. {30935}{31004}- А вие за какво си говорите?|- Пазаруване. {31006}{31085}Положението ставаше сериозно. {31086}{31126}Малкият Рентън се обади... {31128}{31188}бързината, с която се развиваше|в сексуалната свера... {31189}{31309}беше като на всички други, |които се вписваха към графата "пропуснати". {31311}{31441}[I can't break away|Keep us from temptation] {31441}{31516}[Keep us from temptation] {31517}{31579}Хероина лишаваше|малкият Рентън от мисията му... {31581}{31644}- но той се завърна за отмъщение.|- Lead us not into temptation {31644}{31734}И докато спомените за|тези импотентни дни|избледняваха от паметта ми... {31737}{31812}жестоката отчаяност мъчеше|извратения ми мозък. {31813}{31895}Мъжките ми способности бяха|пречупени от алкохола и амфитамините... {31898}{31993}които се присмиваха|на собствените ми незадоволени желания. {31995}{32057}Точка, точка, точка. {32059}{32132}[You think that you're right now|Temptation] {32133}{32232}[You've got to face up to fact now|Temptation] {32233}{32304}[Ooh, give me a breakdown|Temptation] {32305}{32428}[Because it's time for a showdown|Temptation] {32429}{32515}[Temptation, Temptation|Temptation] {33241}{33288}[Oh, oh-oh-oh] {33289}{33383}[Make me tonight] {33385}{33433}[Tonight] {33436}{33534}И така, |Марк Рентън се влюби. {33748}{33836}Извинете, извинете. Неискам да ви|досаждам, но бях много впечетлен... {33838}{33890}от стила и маниерите, |с които се справихте в тази ситуация. {33892}{33950}Помислих си...|това момиче е специално. {33952}{33984}Благодаря. {33985}{34032}- Как се казваш?|- Даян. {34033}{34084}- Къде отиваш, Даян?|- Отивам в къщи. {34086}{34128}- Къде е това?|- Там където живея. {34131}{34181}- Страхотно.|- Какво? {34183}{34269}Ще те изпратя, ако искаш, |но не обещавам нищо. {34271}{34325}Сигурен ли си, че|това ще проработи и този път? {34327}{34385}Или, чакай да позная|не си го опитвал преди. {34387}{34465}Всъщност ти досега не си|говорил с момиче. Права ли съм? {34467}{34533}Истината е, че ти си|тихо, срамежливо момченце... {34535}{34581}но, ако съм готова|да ти дам шанс {34583}{34633}ще мога да опозная|същността ти: {34635}{34741}остроумен, смел, |страстен, обичлив, лоялен - {34743}{34794}Такси! {34796}{34853}Малко откачен, |малко лош. {34855}{34937}Но, хей не е ли това, |което момичетата обичат? {34939}{34988}А? {34989}{35092}Е... какво стана, момчето ми?|Езикът ли си глътна? {35093}{35198}- Оставих нещо -|- Влизаш или не? {35681}{35760}- Разбираш ли? {35761}{35853}Очаквах да бъдеш добър|и внимателен любовник. {35854}{35901}великодушен, но твърд. {35902}{35952}- Какво?|- Провал в твоята част... {35953}{36004}за да останеш верен на това|благоразумно очакване {36005}{36102}ще се наложи едно бързо|обновяване на сексуалната ситуация. {36104}{36152}Нали? {36441}{36487}- Даян. {36489}{36535}- Шшшшт.|- Какво? {36537}{36584}Млъкни! {37544}{37598}Събуди се, Спъд. {37600}{37646}- Събуди се. {37648}{37718}- Секс. {37720}{37769}Нередовен секс. {37943}{38029}- Томи, нека да пуснем касетата.|- Сега? {38031}{38101}Искам да я гледам|докато се търкаляме. {38102}{38173}Е, поне да видя|какво пропускам. {38484}{38530}Не много. {38641}{38692}А това е капитана Гемил... {38694}{38741}взимайки я отвън. {38743}{38804}Май иска да го направи сам.|Докъде ли ще стигне? {38805}{38888}Той продължава, |и отбелязва!!! {38889}{38936}- О, какъв невероятен гол! {38937}{39006}- Гемил показва най-доброто от себе си. {39008}{39064}Това беше един проницателен гол. {39065}{39112}Не съм се радвал толкова... {39113}{39174}от гола на Арчие Гемил отбелязан|срещу Холандия през 1978. {39232}{39280}- Рентън... {39282}{39329}- изчезни оттука.|- Какво? {39330}{39378}Вън! {39380}{39426}- Хайде бе.|- Без възражения. {39428}{39526}Можеш да спиш на канапето в хола|или да си отидеш у вас. Ти решаваш. {39528}{39608}И не вдигай шум! {39609}{39660}Господи. {39830}{39884}Какво искаш да кажещ с това, че е изчезнала?|Къде е, Томи? {39885}{39937}Трябва да е някъде тук. {39980}{40029}Може да съм я върнал|без да искам. {40031}{40168}"Върнал"? Къде?|Във видеотеката ли, Томи? {40169}{40216}В тъпата видеотека? {40217}{40340}И всеки идиот в Единбърг|ще може да се друса на касетата ни? {40341}{40430}Ох, Господи, Томи, |чуствам се ужасно! {41232}{41298}- Здрасти.|- Здрасти. {42042}{42089}А? {42338}{42388}Ела и седни. {42389}{42477}- Искаш ли кафе?|- Аха. {42522}{42612}- Ти трябва да си Марк.|- Да, аз съм. {42730}{42804}- И си приятел на Даян?|- Приател или повече от приятел? {42806}{42853}Нещо средно. {42902}{42949}Ти ли си тъпкача й? {42950}{43033}"Тъпкач"? {43034}{43108}- Ще го запомня. {43110}{43160}Добро утро. {43506}{43584}- Добро утро, Спъд.|- Добро утро, Гейл. Г-жо Хюстън. {43585}{43646}- Г-н Хюстън.|- Добро утро, Спъд. {43648}{43705}Седни да закусваш. {43742}{43815}Междо другото|съжалявам за снощи. {43817}{43872}Няма проблем.|Спането на канапето беше супер. {43921}{44028}Бях малко пиинал.|Стана и един малък инцидент. {44030}{44078}Не се претиснявай, синко.|Случват се и такива неща. {44202}{44263}Ще сложа чаршафите|в пералнята. {44265}{44336}- Не, не, аз ще ги изпера.|- Няма нужда. {44338}{44392}- Не, не ми е проблем.|- За мен също не е проблем. {44393}{44465}- Предпочитам аз да се погрижа за тях.|- Не ми е проблем честно казано. {44467}{44532}- Наистина, не!|- Спъд, това са мойте чаршафи. {44834}{44905}- Неразбирам, защо "Не".|- Защото е противозаконно, затова "Не". {44906}{44963}- Кое, да се държим за ръчичките?|- Не, не да се държим за ръцете. {44965}{45061}Тогава може да го правиш.|Снощи ти харесваше да правиш повече неща от това. {45063}{45125}Да, беше незаконно. Знаеш ли какво|правят на хората като мен в затвора? {45127}{45198}С огромно удоволствие им режат|топките, а след това ги пускат в тоалетната. {45200}{45248}Успокой се де.|Няма да идеш в затвора. {45249}{45309}О, добре|много е лесно да се каже Даян. {45311}{45397}- Може ли пак да те видя?|- Разбира се, че не! {45399}{45484}Ако не се видим пак|ще кажа на полицията. {45487}{45557}Значи ще се видим наоколо. {45891}{45968}- Сега какво?|- Ще се разходим. {45970}{46044}- Какво?|- Разходка. {46045}{46092}- Къде?|- Там. {46157}{46220}Сериозно? {46999}{47045}Добре, |какво чакаш? {47047}{47141}Хей, Томи... {47142}{47196}това не е нормално, човече. {47198}{47274}Да си навън това е чудесно! {47276}{47326}Свежия въздух! {47328}{47385}Виж, Томи, знаем, че малко трудно|преживяваш раздялата с Лизи... {47387}{47460}но няма нужда да|си го изкарваш на нас. {47462}{47510}Не си ли горд|за това, че си Ирландец? {47512}{47586}Гадно е да си Ирландец! {47588}{47634}Ние сме най-малките|от най-малките! {47636}{47694}Изметта на шибаната Земя! {47696}{47780}Най-нещастните, мизерниците, |необходимият боклук... {47782}{47842}който се появявя|в тази цивилизация! {47844}{47937}Някои хора мразят английският.|Аз не! Те са просто идиоти! {47938}{48021}От друга страна, |ние сме колонизирани идиоти! {48023}{48120}Дори не можем да си намерим свястна|култура, която да ни колонизира. {48122}{48192}Управляват ни някви тъпи задници! {48193}{48243}Противно е само да си|вътре, Томи! {48245}{48339}И всичкия свеж въздух|няма да направи и една промяна! {48544}{48608}Съжалявам, човече. Съжалявам. {48610}{48682}Не, аз съжалявам.|Оценявам това, Томи - {48684}{48741}тук сега, |Спъд, Смахнатия и аз... {48743}{48813}се образоваме здравословно...|Демократичното решение беше... {48814}{48860}да се върнем към хероина|колкото е възможно по-бързо. {48862}{48964}Отне ни към 12 часа. {49035}{49100}Изглежда лесно, но не е. {49102}{49169}Изглеждаше като доза, |като лесен избор. {49170}{49282}Но да живееш така|през цялото време си е направо работа. {49728}{49850}Урсула Андрес, |момичето на Бонд. {49852}{49897}Това казваха всички. {49900}{50001}Точно олецитворяваща|превъзходството му над нас. {50003}{50087}Красива, екзотична, |и много секси. {50089}{50204}Все пак тя не е за всеки, |който е далеч от него. {50205}{50291}Глупости. Искам да кажа, |погледни я бе. {50292}{50380}Ако си легне е едно копеле от Единбърг, |все едно си е легнала с всеки от нас. {50654}{50765}- Добре направено.|- Аха, знаех, че ще направи това. {50903}{50991}[Nightclubbing|[We're nightclubbing] {50993}{51101}- Лизи си отиде, Марк.|Отиде си и ме отеба напълно. {51103}{51177}Заради касетата... {51179}{51265}и заради Поп бизнеса|и всичките други лайна. {51267}{51371}Без да и мигне окото|ми каза къде да ида. {51373}{51460}Казах й, казах, "Виж, има ли|начин да се съберем отново?" {51462}{51523}Няма начин. Никакъв. {51525}{51566}Хонор Блакман... {51568}{51667}a.k.a. Pussy Galore, нали? {51669}{51735}Колко отвратителен израз. {51774}{51846}Имам предвид че няма да я докосна. {51847}{51918}Искам да опитам, Марк. {51920}{51991}Ти винаги си разправял колко е готино {51993}{52043}По-добро и от секса. {52118}{52174}Хайде, човече.|Вече съм голям. {52177}{52239}Мога да си намеря навън. {52341}{52387}Имам пари. {52461}{52552}Лично.|Т.е., на това се разчита, нали? {52552}{52665}Лично. Искам да кажа това е което подържа|прятелството ни през годините. {52706}{52755}Като хероина. {52758}{52856}Мислия че хероина има|страшна личност. {52905}{53002}[Nightclubbing|[We're nightclubbing] {53034}{53095}[We're walking through town] {53149}{53221}[Nightclubbing|[We're nightclubbing] {53223}{53302}Суани ни каза да уважаваме и да се прекланяме пред|Националната Здравна служба... {53305}{53356}тя беше основният източник|за много от нашата дрогата. {53357}{53428}Крадяхме дрога.|Крадяхме рецепти или ги копувахме... {53429}{53512}продавахме ги, разменяхме ги, |поправяхме ги, копирахме ги... {53514}{53565}или ги сменяхме|с някоя жертва... {53567}{53693}алкохолици, пенсионери, HIV позитивни, |епилиптици или отчаяни домакини. {53695}{53805}Взимахме морфин, диаморфин, |циклозин, кодеин, темазепам... {53807}{53865}нитрезепам, фенобарбитон, |и натрий... {53867}{53966}декстропропиксин, метадон, |налбуфин, петидин, пентазоцин... {53967}{54039}бупренофин, дексторорамид. {54040}{54108}Улиците са пълни|с дрога, която може да имате... {54110}{54181}за нещастие, |ние я взехме всичката. {54184}{54277}Мамка му, и Витамин Ц щяхме да си бием, |ако го направеха незаконно. {54511}{54579}Извинете, може ли да използвам банята?|Благодаря ви. {54871}{54941}Ти си луд! {55135}{55182}Хей, Рентън... {55184}{55254}без това. {55357}{55415}Но добрите времена|не са вечни. {55472}{55589}- Не! Господи, не! {55590}{55663}Мислех, че Алисън|е крещяла цял ден... {55666}{55737}просто не го бях забелязал. {55737}{55803}Знам само, че тя|е крещяла от дни насам. {55804}{55851}Бяха минали дни преди|да чуя някой да проговори.|- Помогнете ми! {55853}{55937}Все пак някой е трябвало|да каже нещо през цялото това време. {55939}{55993}Наистина е трябвало.|- Алисън. Алисън! {55995}{56067}- Помогнете ми, моля ви!|- Хей, успокой се! {56069}{56153}- Всичко ще се оправи. {56154}{56203}- Нищо не е|по-лошо от истината. {56204}{56292}Всъщност нищо|нямаше да се оправи. {56294}{56354}Даже напратив, |щеше да стане по-лошо. {56356}{56452}Лошо. Искам да кажа, че|нещата бяха по-лоши от колкото изглеждаха. {56455}{56505}- Не! Господи!|Не! Не! {56507}{56593}- Не! Господи! Не! Не! {56901}{56980}- По дяволите! {57115}{57210}Не беше мое дете.|Тя не беше мое дете. {57212}{57264}Бебето не беше мое. {57266}{57376}На Спъд, на Суани, на Смахнатия?|Незнам. {57377}{57439}Може би Алисън знаеше, а може би не. {57442}{57516}Искаше ми се|да кажа нещо. {57518}{57585}Нещо мило, |нещо човешко. {57588}{57670}- Кажи нещо, Марк. {57673}{57799}По дяволите, кажи нещо. {57897}{57952}- Отивам да сготвя. {58377}{58499}- Сготви, Рентън.|Найстина се нуждая от една доза. {58501}{58552}И тя го направи. {58553}{58668}Можех да разбера това.|За да забравим болката. {58671}{58743}Направих дозите, |и тя взе една. {58745}{58850}Но след мен.|Без да каже нещо. {58882}{58929}Е, поне разбрахме, |кой е бащата. {58930}{59022}Не беше само бебето, |което умря този ден. {59023}{59117}Нещо вътре в Смахнатия|изчезна и никога нямаше да се върне. {59119}{59252}Май нямаше теория, с която|да обясни ситуация като тази, аз също нямах. {59253}{59322}Можехме да се противопоставим на нещата|само, ако продължавахме да ги прецакваме. {59324}{59372}Мизерия върху мизерията. {59375}{59439}Слагаш го в лъжицата|и се разтбаря като биле. {59440}{59536}Разнася се миризмата, потича по вените ти, |и ти продължаваш да го правиш отново и отново. {59539}{59633}Продължаваш да се издигаш, излизаш, |буйстваш, крадеш, и да прецакваш хората. {59635}{59733}Продължаваш така до деня|в който всичко ще тръгне наопаки. {59735}{59791}Защото няма значение|в какво състояние си... {59793}{59865}или колко си откраднал, |никога нямаш достатъчно. {59867}{59932}Няма значение колко често излизаш|ограбваш хората или ги прецакваш... {59933}{59992}винаги изпитваш нужда да станеш|и да го направиш отново. {59994}{60081}- Полицаи! {60082}{60156}Рано или късно, |започваш да се занимаваш само с това. {60311}{60375}Защото крадец от магазини си е пак крадец, |което си е престъпление... {60376}{60483}и, въпреки нещтото, в което вярваш|няма победител в престъпността. {60485}{60569}Хероинът обеснява действията ти, |но не ги оправдава. {60571}{60624}- Г-н. Мърфи, вие сте обичаен крадец... {60626}{60676}лишен от разкаяние и огризение на съвестта... {60677}{60756}осъждам ви на шест месеца затвор|като единственото ми претиснение е.... {60758}{60837}че няма да мине много време|до следващата ни среща. {60838}{60922}Г-н Рентън, разбрах, |че вие ще се запишете в програмата... {60924}{61012}чрез, която ще|се откажете от хероина. {61014}{61063}Преустановяването на|присъдата ви.... {61065}{61145}е главно заради|присъединяването ви към програмата. {61147}{61225}Но, ако застанете още един път виновни пред мен|няма да се поколебая... {61227}{61275}и ще ви осъдя. {61277}{61336}- Благодаря Ви, Ваша чест. {61337}{61410}С помощта на Господ, |аз ще победя това ужасно бедствие. {61768}{61816}- Какво каза? {61818}{61877}- Е, Бегби има си фраза. {61878}{61930}Беше просто очевидно, |че този педераст искаше да прецака някое копеле. {61931}{62008}- Е, надявам се, че сте|научили урока си синко. {62009}{62103}- Ох, сине. Помислих си, |че ще те изгубя. {62105}{62218}Ти ни носиш само непрятности, |но аз все още те обичам. {62219}{62289}Най-добре е да се изчистиш, |слънчо. Разкарай тези лайна завинаги. {62291}{62362}Послушай Франсис, Марк.|Той ти казва истината, дете. {62364}{62465}По дяволите прав съм. Погледни себе си|не беше по-добре предните два дена. {62467}{62534}Има по-добри неща от|иглата, Рентън. Избери живота. {62536}{62585}Помня|когато беше мъничко бебе. {62587}{62674}Ох, на мама малкото бебенце|обичаше мазнина, мазнина. {62675}{62745}Детето на мама|обичаше мазен хляб. {63057}{63125}- Съжалявам, |Госпожо Мърфи. {63126}{63176}Не беше чесно, |прецакаха Спъд, а мен не. {63250}{63327}Е, не беше наша вината! {63329}{63399}Момчето ви се прецака|защотo беше луда глава! {63401}{63452}- Ако вината не е ваша, |тогава незнам чия е! {63518}{63590}- Аз бях копелето|което се умори да го измъква. {63675}{63739}- Тогава ще си вземеш пиене, а?|- Аха. {63780}{63844}Искаше ми се да ида вместо Спъд. {63845}{63932}Тук бях обграден|от семейството ми и от тъй наречените ми прятели... {63935}{63983}и никога не се бях чувствал толкова самотен. {63985}{64066}Никога през живота ми. {64109}{64172}Когато ме върнаха в затвора, |ме пратиха в програмата им. {64174}{64225}Спонсориран от държавата гаден навик. {64228}{64327}Три болнави сладки дози метадоне|за един ден за моето разбиване. {64329}{64381}Но никога не стигаше. {64383}{64472}А, в този момент, |е близо до достатъчното. {64473}{64522}Взех и трите сутринта... {64524}{64578}и сега имам 18 часа да отида|за следващата ми доза... {64580}{64664}а потта по гърбът ми|беше като пласт слана. {64665}{64740}Трябваше да посетя Великолепната Майка, |за една доза. {64742}{64804}Една проклета доза... {64806}{64884}за да ми помогне|в този дълъг и тежък ден. {64962}{65014}Какво е менюто|тази вечер, господине? {65016}{65090}- Вашето любимо.|- Чудесно. {65092}{65147}- Обичайната маса, ли господине?|- Да, благодаря ви. {65149}{65257}- Може ли господинът да се погрижи|предварително сметката?|- Не, донесете ми я на масата. {65259}{65372}- О, за съжаление трябва да ви уведомя, господине, |че кредитът ви беше изчерпан отдавна. {65373}{65443}Тогава, в този случай- {65445}{65532}-А, твърдо парично обръщение. Това е много добре.|Не мога да бъда по-учтив... {65533}{65604}когато правим сделка|от този вид, не можем нали, господине? {65605}{65700}Ще се погрижи ли господинът за началото?|Чесново хлебче, може би? {65702}{65761}Не, благодаря ви. Нека да преминем направо към|инжекцията... {65762}{65901}- от най-добрите, ако обичате.|- Както пожелаете, господине. Както пожелаете. {67017}{67114}[Just a perfect day] {67116}{67211}[Drink sangria in the park] {67213}{67276}[And then later] {67278}{67365}Може би господинът ще пожелае|да му извикам такси? {67500}{67575}[Just a perfect day] {67577}{67718}[Feed animals in the zoo] {67720}{67816}[Then later, a movie too] {67818}{67926}[And then home] {67928}{68057}[Oh, it's such a perfect day] {68058}{68168}[I'm glad|I spent it with you] {68169}{68267}[Oh, such a perfect day] {68269}{68384}[You just keep me hanging on] {68385}{68518}[You just keep me hanging on] {68618}{68732}[Just a perfect day] {68733}{68852}[Problems are left alone] {68853}{68928}[Weekenders on our own] {68929}{69030}[It's such fun] {69112}{69209}[Just a perfect day] {69211}{69324}[You made me forget myself] {69325}{69452}[I thought I was someone else|Someone good] {69537}{69665}[Oh, it's such a perfect day] {69667}{69799}[I'm glad I spent it with you] {69801}{69873}[Oh, such a perfect day] {69875}{69988}[You just keep me hanging on] {69989}{70119}[You just keep me hanging on] {70469}{70563}Отвори очи! Хаиде, събуди се! {70565}{70620}[You're going to reap|just what you sow] {70732}{70873}[You're going to reap|just what you sow] {70948}{71015}[You're going to reap] {71017}{71153}[Just what you sow] {71212}{71269}[You're going to reap] {71270}{71383}[Just what you sow] {72751}{72867}Все още не чувствам гадорята, |но е тук, сигурен съм. {72869}{72928}Аз съм в затвор за наркомани. {72929}{73029}Твърде болен съм за да спя, |прекалено уморен за да съм буден. {73031}{73104}Но ужасята е на път. {73105}{73203}Пот, студ, гадене, |болка и копнеж. {73304}{73370}На път е. {73489}{73564}Имаш сини очи.|Оо, имаш зелени очи. {73566}{73649}Оо, имаш зелени очи. {73651}{73749}И никога не съм виждала някой|като теб. {73751}{73804}Преди. {73806}{73932}Не, никога преди не съм срещала|някой като теб. {74325}{74393}Ще ти помогнем, синко. {74395}{74467}Ще си стойш при нас|докато не се оправиш. {74469}{74553}- Ще го победим заедно.|- Може би аз - {74555}{74616}- Може би трябва да се върна в клиниката.|- Не. {74618}{74684}Никакви клиники. Никакъв метадон. {74686}{74774}Това ти действа по-лошо.|Сам го каза. {74812}{74894}Не ни лъжи, синко.|Твойте собствени майка... {74896}{74948}- и баща.|- Може да ни донесеш малко желе. {74950}{75040}Не! Вие ще по-лоши|когато сте с хероина. {75042}{75122}- За нищо на света!|- В момента се изчистваш. {75124}{75170}Оставаш тук|където можем да те наглеждаме. {75172}{75261}Оценявам това, което|се опитваш да направиш, настина, |но се нуждая от една доза. {75263}{75338}Просто ми донесете още една, моля ви. {75340}{75442}- Искам още една проклета доза! {75444}{75521}- По дяволите! {75569}{75626}Кучка! Кучка! {75941}{76063}Е, това|е просташки смях нали? {76065}{76126}Ужасната пот|излизаща от тялото ти. {76128}{76188}Защото, ако се върна|и е все още там... {76189}{76261}По дяволите, ще я изритам. {76263}{76321}- Ок? {76529}{76575}Господи. {76922}{76972}Въпрос номер едно: {76974}{77049}Вирусът на имунната недостатъчност|при хората е? {77051}{77151}- Ретровирус.|- Ретровирус е правилнят отговор! {77382}{77465}Това е игра на лица, Г-н Рентън. {77467}{77558}Т.е. не казвам, че аз бях|безупречен. Далеч съм от това. {77560}{77639}Но идва времето когато трябва|да се върнеш към всички тези глупости... {77641}{77696}и да кажеш "Не". {77806}{77948}- Просто да кажеш "Не".|- Господи, тя е мъртва! {78121}{78172}Не! {78575}{78642}- Въпрос номер две: {78644}{78763}H.I.V. вреди на един рецептор|на множеството на лимбоцитите? {78765}{78833}Кой рецептор е това? {78963}{79069}- CD-4.|- CD-4 е правилнят отговор! {79155}{79219}По-добро от секса, Рентън. {79221}{79281}По-добро от секса. {79283}{79353}Последната доза. {79355}{79462}По дяволите аз съм възрастен.|Мога да разбирам себе си. {79464}{79528}Добре, разбирам, всичко е наред. {79652}{79700}Томи. {79702}{79797}- Не. {79799}{79857}Спри го. Спри го. {79858}{79947}Той виновен ли е или не е? {79997}{80060}- Той е наш син. {80229}{80348}Не! {80349}{80420}Спри! Не! {80421}{80510}Ох, не!|Не, не мен! {80512}{80569}- Спри! {80660}{80716}- Марк. {80717}{80796}- Марк. {80797}{80876}Марк. {80921}{80991}Има нещо, което|трябва да направиш. {81469}{81508}Ох. {81700}{81746}Come alive, 35. {81748}{81835}Box of tricks, 66. {81837}{81913}Марк. Марк, спечели къща! {81915}{81975}- Къща! Къща! {81977}{82019}За бога, Марк. {82021}{82119}Както и да е, изглежда, |че аз съм най-големият щастливец на света. {82121}{82179}Пристрастен за няколко години|точно в центъра на епидемята... {82181}{82236}заобграден от живи мъртъвци. {82238}{82362}Но не и аз. Аз съм чист.|Официално. {82364}{82438}Един път да изчезне болката, |и започва най-голямата воина: {82440}{82487}депресия, скука. {82489}{82585}Чувстваш се толкова малък|искаш да превъзхождаш себе си. {82617}{82688}Томи! {82689}{82773}Томи! {82775}{82879}Томи, Марк е, човече. {83084}{83132}Добре ли си, прятел? {83663}{83735}- Излизаш ли, Томи?|- Не. {83808}{83855}Напълно следваш играта? {83857}{83942}- Не. {83944}{84014}Бла, не колкото мен. {84252}{84304}Взе ли теста? {84340}{84387}Аха. {84430}{84492}Чист ли си? {84494}{84544}Аха. {84578}{84628}Това е добре. {84678}{84727}Съжалявам, Томи. {84802}{84922}- Имаш ли в теб?|- Не, чист съм човече. {84924}{85053}Е...|спонсорирай ме тогава. {85054}{85111}Чакам сметката за наема. {85412}{85495}- Благодаря, Марк. {85497}{85556}Не се претиснявай. {85651}{85752}Не се претиснявай.|Не за всичко. Както и да е поне не за мен. {85754}{85804}- Все още, е лесно да си философ... {85806}{85879}когато някое други копеле|е в лайната. {86065}{86145}- Какво искаш?|- Чист ли си? {86147}{86193}- Да.|- Това обещание ли е? {86195}{86235}Да, обещание е, |реалистично. {86237}{86329}Успокой се.|Само питам. {86389}{86477}- Бъркотия ли намирисвам?|- Не. {86479}{86527}- Нямам нищо против дори, ако е така.|- Е, не е. {86529}{86613}- Да, но така мирише.|- Прекалено млада си. {86615}{86684}Прекалено млада съм за какво? {86817}{86911}Ти няма да станеш|по-млад, Марк. {86913}{87013}Светът се променя. Музиката се променя.|Дори дрогата се променя. {87015}{87077}Неможеш да стойш тук цял ден|мечтаейки си за хероин... {87079}{87156}- и Ziggy Pop.|- Казва се Iggy Pop. {87157}{87227}Както и да е.|Имам превдид, че момчетата са мъртви все пак. {87229}{87320}Iggy Pop не е мъртъв. Имаше турне|миналата година. Томи отиде да го гледа. {87321}{87393}Въпросът е, че трябва|да намериш нещо друго. {87436}{87529}Тя беше права.|Трябваше да намеря нещо ново. {87531}{87580}И имаше само|едно нещо за това. {87703}{87795}[So find the feelin'] {87863}{87968}[So find the feelin'] {88041}{88136}[So find the feelin'] {88231}{88297}[Bom Digi Digi Digi|Bom Digi Bom] {88621}{88678}Агенция "Lifestyle Letting" . {88680}{88732}Да, това е прекрасна градска|Викториянска къща. {88733}{88836}Идеално разположена на тиха уличка|на близо има магазини и транспорт. {88837}{88909}О, тази е с две спални|и кухня. {88910}{88976}Напълно механична, |в чудесен декоративен стил. {88978}{89032}Просторна е. {89033}{89112}Струва само J320 на седмица. {89286}{89369}Настаних се на|едно не лошо местенце и се пазих от себе си. {89370}{89460}Разбира се, понякога, |се сещах и за момчетата, |но не ми липсваха особено много. {89462}{89557}В крайна сметка, това беше раздвижен град, |където всеки глупак можеше да прави пари|от хаоса, и изобилието. {89558}{89607}Ще ви кажа какво имам. {89609}{89684}Имам една прекрасна градска|Викториянска къща. {89686}{89733}Аз напълно се наслаждавам на всички тези думи: {89734}{89781}печалба, загуба, разлика... {89782}{89841}взимане, даване под наем, |пускане, преотстъпване... {89842}{89920}покоряване, измамване, негодничество, |отломка. {89922}{89969}В кой са ключовете|за Telegraph Road? {89970}{90027}Там нямаше такова нещо като компания, |а дори и да имаше... {90029}{90096}Нямаше какво|да правя с нея. {90098}{90190}За първи път в живота ми като възръстен, |бях почти доволен. {90192}{90318}"Скъпи Марк, Радвам се, |че си си намерил работа и къде да живееш. {90320}{90367}За момента училището е добре. {90369}{90430}Не съм бременна, |но мерси че попита. {90432}{90511}Прятелят ти, Смахнатия, ме попита миналата|седмица искам ли да работя за него... {90513}{90570}но аз му казах къде да иде. {90572}{90679}Срещнах и Спъд, праща ти поздрави.|Или поне аз така го разбрах. {90753}{90808}От векове никой не е виждал Томи. {90810}{90895}И, накрая, Франсис Бегби беше|даван много по телевизята тази седмица... {90897}{90947}защото е търсен|от полицията във връзка... {90949}{91015}за въоръжен обир|на бижутерски магазин в Corstorphine. {91017}{91087}Пази се.|С любов твоя, Даян." {91249}{91296}Франсис Бегби. {91417}{91472}Ох, не. {91474}{91535}Въоръжен грабеж?|Какво, с имитации ? {91537}{91628}- Как по дяволите може да бъде въоръжен|грабеж с тези имитации? {91629}{91717}Еба си позора.|Домашни вещи. Погледни. {91757}{91873}Предполагаше се че ще бъдат от сребро.|Това си е чист боклук. {91875}{91945}Тази млада двойка са инвестирали всичките|си надежни в този боклук и това е всичко. {91947}{92017}- Това е позор, Франко.|- По дяволите много е прав. {92279}{92349}Хей, Рентън. {92351}{92425}Бегби за нула време се настани при мен. {92427}{92502}По дяволите намери цигари.. {92613}{92666}[We didn't have nowhere to live] {92668}{92745}[Aye.|We didn't have nowhere to go] {92747}{92853}['Til someone said I know|this place I've been before] {92855}{92921}[It was on the 15th floor] {92923}{92985}[It had a bar across the door] {92987}{93092}[It took an hour to cross it off|and get inside] {93093}{93156}[It smelled as if|someone had died] {93157}{93212}[The living room|was full of flies] {93213}{93312}[The kitchen sink was]|- Бегс? {93313}{93412}[Ooh, it's a mess all right]|- Бегс! {93413}{93524}[Yes, it's my house] {93526}{93592}Момчето беше луд. Наистина. {93593}{93644}Той също ми е и прятел.|Какво можех да направя? {93645}{93692}[I was living in the sky] {93693}{93764}[I never thought|I'd live so high] {93765}{93864}[Just like heaven|if it didn't look like hell] {93865}{93924}[The lift is always|full of piss] {93925}{94000}[The fifth floor landing|smells of fish] {94001}{94099}[Not just on Friday|Every single other day] {94101}{94207}- Хей, обади се на пича за конните залагания|и му кажи да запази линия за нас. {94209}{94284}- Неможеш ли сам да го направиш?|- Говоря ти сериозно. {94285}{94340}Аз бягам от закона, и дори не мога|да се разходя по улицата. {94341}{94396}Ти иди. {94397}{94452}Ето. {94453}{94526}Doncaster.|4-40. {94528}{94590}Пет фута до победата.|Bad Boy. {94804}{94890}По дяволите купи|и бира. {95012}{95060}Хаиде, Bad Boy. {95062}{95134}Хаиде, синко. Хаиде, синко.|Хаиде! Хаиде! {95136}{95219}Yeah! {95221}{95342}Yeah! {95344}{95430}Bad Boy! {95432}{95487}Беше 16 към 1. {95489}{95588}И с печалбата, |излязохме да отпразнуваме. {96229}{96324}Даян беше права.|Светът се променя. {96326}{96384}Музиката се променя.|Дрогата се променя. {96385}{96433}Дори мъжете и жените|се променят. {96434}{96529}След хиляда години, няма да има|момчета и момичета, а кръстоска между двете. {96530}{96598}- На мен ми звучи чудесно.. {96681}{96732}За съжаление никой не го беше казал на Бегби. {97149}{97222}Мамка му! Мамка му! {97224}{97296}Ако ме питаш, ти си хетеросексуален|по дефаулт не по решение. {97298}{97367}Въпроса е само|кой си представяте. {97369}{97432}Става въпрос за естетика. {97434}{97488}По дяволите! {97534}{97593}Но само се опитай да кажеш това на Бегби. {97594}{97652}Виж, аз не съм глупак|и това е. {97653}{97718}Представи си го, |може да бъде прекрасно. {97797}{97872}Слушай ме сега, |малък боклук. {97873}{97979}Ако опиташ|пак това, ще те нарежа. {97980}{98040}Ясно? {98165}{98211}Последния път когато го видях... {98213}{98276}Смахнатия беше преоткрил себе си|като сводник и нападател... {98278}{98337}и реших, каза той, |да смеся работата с удоволствието. {98338}{98420}Установяваики контакти, |както той постоянно ми казваше... {98422}{98517}за прекрасната голяма сделка|която един ден ще го направи богат. {98658}{98712}Хубав чипс. {98714}{98808}Не мога да повярвам|че го направи. {98809}{98931}Цената беше добра.|Рентън, нуждаех се от пари. {98933}{98987}Да, но беше моя телевизор! {98989}{99059}Господи, ако знаех че ще мрънкаш толкова... {99061}{99111}Нямаше да се претеснявам. {99173}{99247}Беше под наем между другото. {99249}{99305}Ще ядеш ли това? {99424}{99471}Имаш ли паспорт? {99473}{99519}Защо? {99521}{99567}Срещнах това момче. {99569}{99623}Има хотел, публичен дом. {99625}{99671}Има много контакти. {99672}{99755}Не е ли печелившо да пробутваш|Английски паспорти на чужденците? {99757}{99807}Ще вземеш добри пари. {99808}{99879}И защо ще искам|да продам паспорта си? {99973}{100019}Беше само идея. {100048}{100103}Трябваше да ги разкарам. {100105}{100175}Смахнатия не направи ударът с дрогата, |и не стана богат. {100177}{100273}Вместо това, той и Бегби висяха около|вещите ми чудейки се какво да откраднат. {100275}{100364}Реших да им предложа един от|най-желаните Лондонски аксесоари. {100985}{101045}- Но, разбира се, |те не плащаха наем. {101047}{101109}Така че когато шефа намери|двамата отчаяни духачи там... {101111}{101189}за тях щеше да стане страшно, |но на тях май не им пукаше. {101191}{101249}Да, голямо помещение. {101250}{101313}Всичко струва, 320 лири на седмица. {101366}{101440}- И това беше всичко. {101441}{101513}Но тогава имаше|още една причина да се върнем: {101514}{101561}Томи. {101561}{101656}Томи знаеше че носи вируса, |но не предполагаше, че ще го издуха. {101659}{101723}Какво беше, пневмония или язва? {101724}{101787}Не, токсопласмосис. {101789}{101839}Това е като удар. {101841}{101887}Как стана? {101889}{101940}Той искаше отново да види Лизи. {101941}{102015}А тя не го пускаше|дори близо до къщата. {102016}{102092}И така той и купи подарък.|Той и купи това котенце. {102093}{102186}- Но Лизи му каза|къда да си го завре.|- Ясно. {102189}{102269}"Не искам котето." каза тя.|"Взимай си го, по дяволите." {102271}{102347}И така Томи се влюби|в това котенце. {102349}{102454}- Може да си представиш какво се случи.|- За тези от нас които се събираме днес... {102456}{102573}Томас МакКензи играеше|различни роли в живота на всеки от нас. {102575}{102626}- Томас беше син, |брат и прятел.|- Изостави всичко... {102629}{102682}разхождащо се и акащо|из целия апартамент... {102685}{102738}- Томи е лежал във всичко това. {102789}{102879}Той не е знаел че може да хване|токсопласмосис от котешките акита. {102881}{102997}Любящ мъж|който обичаше живота. {102998}{103054}- Проницателен музикант -|- Нито аз. Какво е това? {103057}{103109}- По дяволите - ужасия. {103110}{103181}- Това е като цирей в мозъка ти.|- Пълен ад. {103183}{103233}- И какво става тогава? {103234}{103293}Започнаха тези|главоболия... {103295}{103377}- и той започна да се тъпче повече, |знаеш как е, заради болката.|- Да. {103379}{103504}И тогава получи удър.|Един проклет удър, просто ей така. {103507}{103597}Взеха го от болницата и го закараха в тях|умря три седмици по-късно. {103599}{103673}Можеше да стой там|с векове ако съседите... {103674}{103761}не подушили нещо и|викнали полицията да разбие вратата. {103763}{103841}- Томи лежеше по лице|затънал в мръсотия. {103843}{103969}Той си отиде от нас, но ние|ще запомням много неща от него. {103971}{104075}- На котенцето нищо му нямаше.|- Сега можели всички да станете|за поклонението? {104180}{104272}Do you think|I would leave you crying {104275}{104386}When there's room|on my horse for two {104388}{104517}Climb up here, Tommy|Don't be dying {104519}{104632}I can go just as fast|with two {104632}{104751}When we grow up|we'll both be soldiers {104753}{104856}And our horses|will not be toys {104857}{104984}And I wonder|if we'll remember {104985}{105116}When we were|two little boys {105167}{105217}- Томи.|- Томи. {105329}{105388}Каза ли му вече? {105388}{105444}- Върви.|- Какво? {105444}{105495}Това е прятелчето на Суани. {105497}{105601}- Познаваш момчето. Мики Форестър.|- Аха. {105602}{105699}Е... той ще донесе|малко стока. {105701}{105782}- Много стока.|- Колко? {105825}{105888}Около 2 килограма. {105889}{105944}Той ми каза. {105945}{106025}Миналата седмица както си пиел|в един бар близо до пристанището... {106028}{106090}срещнал|двама руски продавачи. {106092}{106182}Те пренасяли стоката.|За да я продадат там. {106183}{106266}И като се събудил на другата сутрин... {106268}{106350}много се изнервил, |като се е усетил какво е направил. {106351}{106407}Значи той иска да се отърве от нея? {106409}{106483}- И?|- И той ме срещна. {106485}{106570}Предложих му да му изчистя ръцете|на една много добра цена... {106572}{106658}с намерението да я|продам на едни хора от Лондон. {106660}{106726}Тъкмо се бяхме върнали|за погребението на Томи... {106728}{106811}- и ти ми говориш|за нарко-сделка? {106813}{106862}Да. {106936}{106998}Каква беше твоята цена? {107000}{107047}- Четири хилядарки.|- Но ти нямаш толкова. {107049}{107141}- Имаш 2,000 по-малко.|- Е, това е трудното. {107144}{107241}Виж, Марк, всяко копеле знае, че|ти си спестил в Лондон. {107244}{107314}- Съжалявам, момчета.|Нямам две хиледарки. {107316}{107367}Аха, ебаваш ли се?. {107369}{107445}Виждал съм твоите|банкови сметки. {107447}{107518}- По дяволите.|- две хиляди... {107521}{107610}или хиляда|триста и три лири. {107612}{107688}Два килограма.|Колко е това, десет години? {107690}{107776}Мики Форестър. Руски продавачи.|В какво по дяволите се забърквате? {107777}{107832}А? Спъд, ти вече|си бил в затвора. {107834}{107881}Каква е сделката?|Толкова много ли ти хареса, че искаш да се върнеш? {107882}{107941}Просто искам парите, Марк. {107941}{108046}Ако всеки си държи устата затворена|никой няма да отиде в затвора. {108166}{108226}На никой не казах това|което ми минаваше през ума... {108228}{108276}за нещата, които|можеха да се случат в Лондон. {108278}{108352}Имаше много възможности, |но не исках да говоря за никоя от тях. {108354}{108428}най-добре да си държах идеите за мен. {108430}{108488}Това, което никой не ми каза беше|че след като сме взели стоката... {108490}{108561}някое щастливо копеле|трябва да я пробва. {108643}{108696}Бегби не вярваше на Спъд. {108697}{108752}Смахнатия тези дни|беше много предпазлив. {108753}{108828}Така че си навих ръкава, |прободах вената си... {108830}{108879}и направих това, което трябваше. {108961}{109015}Добра е. {109017}{109074}Ох, наистина е добра|мамка му. {109191}{109242}Хей, тази доза беше супер. {109245}{109319}Обещах си още една|преди да стигнем в Лондон. {109321}{109387}Само една.|Заради добрите стари времена. {109389}{109463}Само за да ядосам Бегби. {109465}{109536}Това беше неговия кошмар. {109592}{109715}Да си престъпник заедно с тримата|най-безполезни и най-неблагонадеждни негодници в този град. {109716}{109762}Знаех че тези мисли му се|въртят в главата. {109765}{109827}Един проблем в Лондон, |и той щеше да ни продаде някъде. {109829}{109883}Щеше да го направи, |по един или друг начин. {109885}{109942}Ако го хванат|с торба пълна с дрога... {109945}{110039}с онази простотия за въоръжения грабеж, |щеше да лежи от 15 до 20 години. {110041}{110175}Бегби беше силен, но не толкова че|да изкара следващите 20 години в затвора. {110336}{110409}За мен това беше последната доза. {110411}{110457}Но след тази щях да съм чист. {110459}{110528}Това е последната доза|на последната доза. {110531}{110581}Какво пък трябва да е това? {110703}{110786}- Донесе ли картите?|- Какво? {110788}{110838}Картите. Последното нещо|което ти казах беше да вземеш картите. {110840}{110886}Ами, не ги взех. {110946}{111034}- По дяволите ще бъде|много тъпо без карти.|- Съжалявам. {111036}{111129}- Прекалено късно обаче.|- Защо ти не ги донесе? {111131}{111191}Защото ти казах|досадно копеле ти да ги вземеш. {111193}{111255}Господи. {112387}{112433}Това са прятелите ти, нали? {112434}{112500}Това са момчетата за които ти казах.|- О'кей. {112503}{112568}- Е, той тук ли е?|- Да, тук е. {112571}{112617}Не са ви проследили|нали? {112619}{112697}- Не ни проследиха.|- О'кей. {113110}{113180}- Добре.|- Здравеите. {113229}{113292}Поглеждаики към нас|той знаеше какви сме: {113293}{113370}малки пиклювци|със случаина голяма сделка. {113569}{113656}- Извинете ме, господа. {114916}{114994}Е... {114996}{115045}Колко искате|за това? {115096}{115143}Двайсет хиляди. {115200}{115269}Е, не мисля, че|струва повече от 15. {115272}{115358}Това беше удър за него.|Той не се нуждаеше от преговаряне. {115359}{115422}Искам да кажа какво стяхме|да правим ако той не я купеше? {115424}{115493}Да я продаваме на улицата?|По дяволите. {115495}{115524}Добре, 19. {115525}{115628}Ужасно съжалявам.|Не мога да дам 19. {115660}{115709}Мамка му, добре 16. {115712}{115799}О'кей. {115801}{115866}"Мамка му, 16"|Това е. {115948}{116047}Това, господа, |са пачки от по 2,000 лири. {116049}{116103}Това са две. {116106}{116173}Това са четири. {116175}{116224}Разбрахме се за 16,000.|- Сега имате шест. {116226}{116304}Той имаше много повече в куфара, |но и това беше по-добре от нищо. {116305}{116356}И още две правят осем. {116465}{116531}Благодаря ви много, |господа. {116534}{116648}- Искам само да кажа, |че беше удоволствие да се работи с вас.|- По дяволите сигурно е било. {116701}{116748}О'кей? {116806}{116852}Да! {116854}{116901}- По дяволите {116902}{116976}и само за момент, |се почувствах наистина добре. {116978}{117066}Защото всички бяхме вътре, |като приятели. Все едно значи нещо. {117069}{117144}- Момент като този|може да те развълнува дълбоко. {117145}{117193}Но не толкова.|Не колкото 16,000 лири. {117194}{117267}Е, Спъд какво ще правиш ти? Някои важни|иинвестиции на хоризонта? {117269}{117363}- Ще си купя|малък остров с много слънце?|- За четири хиляди? {117365}{117440}Една палмичка, малко скали|даже с канализация. {117513}{117602}Незнам, човече. Мисля|да взема нещо на мама. {117604}{117658}Нещо с голяма скорост. {117709}{117783}- Тогава си намери момиче, |гледай си я, грижи се за нея.|- И я разкарай. {117785}{117867}Не, човече!|Истинска любов. Истинска любов. {117869}{117927}Ех, но наистина се нуждая|от страстен секс... {117929}{118002}- С Евреиската принцеса!|- Ти ненормално копеле! {118004}{118069}- Или Вселенската!|- Ако ще ги прахосваш за птички... {118070}{118119}по-добре|да ми ги дадеш на мен. {118121}{118155}- Отивам за нашите питиета.|- Моя ред мина. {118157}{118227}- Аз взех последните.|- Твой ред е, Франко. {118257}{118311}О'кей. Пак същото? {118313}{118374}Да. Аз съм вън за да ида да пикая. {118376}{118442}И като се върна|парите да са тук, нали? {118445}{118500}Да не се затичате към вратата, |щом ми видите гърба? {118501}{118541}Ще бъда|точно зад теб. {118543}{118591}Никога няма да ни хванеш, |слабохарактерно копеле. {118593}{118639}Междо другото, |ще се видим като се върна. {118641}{118711}Ще бъда по средата на улицата|с парите. {118712}{118799}- Ще те убия.|- Аха, мисля че можеш, Франко. {118801}{118860}Мисля че можеш. {118907}{118967}Навит ли си? {118969}{119028}какво? {119031}{119103}Е? {119105}{119168}Сериозно? {119363}{119449}Незнам. Незнам.|Какво мислиш? {119451}{119526}Виждам, че още сте тук. {119528}{119601}- Да. Е, няма|да избягаме от прятелите си, нали?|- Защо не? Знам че аз щях. {119603}{119685}Къде е Франко? {119711}{119784}За пиене! {119787}{119837}Съжалявам, приятел.|Ще ти купя още едно. {119839}{119913}Съсипа ми костюма, |идиот такъв! {119916}{119963}Виж, съжалявам.|Не исках да го направя. {119964}{120028}Извинението ти няма да ме|изсуши тъпак такъв! {120029}{120076}Успокой се, Франко.|Човекът каза че съжалява. {120079}{120144}Не е достатъчно|за дебелото копеле. {120147}{120237}Майната ти. Като неможеш да държиш една чаша|не трябва да ходиш по барове. Разкарай се! {120412}{120484}Ох, не! {120608}{120661}Не, Франко, не го прави човече. {120662}{120735}- За една пиячка! {120737}{120803}- Браво, Франко!|- разкарай го. {120805}{120887}- Наряза ме, човече!|- Беше на пътя ми! {120983}{121092}Някой друг да иска|да го последва? Ти? {121129}{121186}Ти? {121272}{121325}Хей, Рентън момчето ми... {121327}{121440}донеси ми|една цигара. {121440}{121520}- Мисля че е най-добре да си ходим, Франко!|- Трябва да ида до болницата. {121520}{121593}В никаква болница няма да ходиш|оставаш тук! {121653}{121721}Донеси ми цигара! {121868}{121922}И чантата. {126922}{127035}Сега ще оправдая|себе си за това по много начини. {127037}{127103}Не беше голяма сделка, |а малко предателство. {127105}{127190}Или ще се разбираме един друг.|Знаете какво искам да кажа. {127193}{127246}Който има нещо против -|ще го разкарам {127249}{127302}Мойте така - наречени приятели. {127305}{127363}Но Бегби -|за него дори лайно не бих дал. {127365}{127479}А Смахнатия... и той би го направил на мен|ако се беше сетил първи. {127481}{127601}Спъд - е, добре, ужасно съжалявам|за Спъд. Той никого не е наранил. {127757}{127803}Копеле! {127933}{128009}Копеле! {128211}{128317}- Отворете. Отворете веднага! {128318}{128413}Копеле!|Копеле! {128416}{128481}Защо го направих ли? {128483}{128553}Мога да ви дам|милион отговори, и всичките да са грешни. {128554}{128613}Истината е,|че аз съм лош човек. {128615}{128693}Но искам да се променя.|И ще се променя. {128695}{128741}Това е последното|от лошите неща което правя. {128743}{128789}Сега съм чист, |и се местя. {128790}{128841}Ще започна отново|и ще избера живота. {128843}{128901}Ще го уважавам вече. {128903}{128948}Ще бъда точно като вас.. {128951}{129020}Работа, семеиство, |тъпата голяма телевизия... {129021}{129108}миялна машина, |кола, компакт диск|и електрическа отварачка ... {129109}{129168}добро здраве, малко холестерол, |здравна осигуровка... {129169}{129236}ипотека, дом, |дрехи, багаж... {129237}{129324}една-трета от апартамента, D.I.Y., |забавни предавания, храна, деца... {129325}{129388}разходки в парка, |от девет до пет, добре е за голфа... {129388}{129456}миенето на колата, избор на пуловер, |Коледа със семейството... {129456}{129520}пенсия, ужасът от данъците, |чистене на тръбите... {129521}{129592}и така, гледайки напред, |до деня на смъртта ти. {129600}{131592}Bulgarian subtitles by|Screamer and Screamerka