{37}{350}http://subs.unacs.bg {2683}{2730}Архидруид Гутуарт {2750}{2807}може да направи закона. {2837}{2907}Колелото на съдбата|заплашва да ни смаже. {2911}{2979}Ние умираме.|Кажи ни какво трябва да направим? {2983}{3061}Всеки народ, всяко племе|се нуждае от своя легенда. {3066}{3129}И всяка битка се нуждае от герой. {3169}{3201}Погледнете. {3218}{3284}Знакът за пристигането на крал. {3294}{3382}Пристигане на крал?|Вече нямаме крале в Галия. {3395}{3492}- Тогава, може би при римляните.|- Но те също нямат крале. {3505}{3577}Герой трябва да се появи от тъмнината. {3582}{3699}Той ще ни предпази. {3891}{3936}Трябва да отивам да го търся. {4414}{4498}- Знаеш ли какво означава името ми?|- Епона, кобилката. {4512}{4575}- А знаеш ли какво означава моето име?|- Не. {4579}{4655}Версенжеторикс, водач на велики войни. {5197}{5289}Между момче и момиче|би трябвало да има нещо повече. {5465}{5495}Съжалявам. {5533}{5600}- За майският събор ли сте дошъл?|- Да. {5623}{5721}Не, аз... добре де, може би.|Може би съм. {5771}{5806}Ами ти, момченце,|кой си? {5810}{5881}Аз не съм момченце.|Аз съм Версенжеторикс. {5893}{5977}Натоварен си със тежко име,|водач на велики войни. {5981}{6055}Не и за сина на Селтил,|вождът на Арверн. {6059}{6145}Аз съм дъщеря на Моса,|водачката на Беловак. А ти кой си? {6153}{6183}Никой. {6222}{6333}Аз съм семето,|носено от ветровете на съдбата. {6340}{6393}Аз съм спората,|която може да поникне. {6405}{6474}- Говориш като друид.|- Аз съм само беден поет. {6478}{6566}Всъщност финансовото ми състояние|може доста да се подобри, {6574}{6633}ако успея да се добера|до оня празник, {6644}{6720}с благоволението на някой благородник. Като теб. {6724}{6793}Тогава ще те поканя.|Вземи коня ми. {6802}{6830}Благодаря. {6950}{7024}Кажи на баща ми, че аз съм те|пратил и той няма да ти откаже нищо. {7029}{7107}Благодаря ти,|водачо на велики войни. {7321}{7389}Ти му се довери, просто така. {7393}{7463}Той ми хареса.|Ти също ми харесваш. {7968}{8060}И не забравяй,|ако брат ти Селтил упорства, {8077}{8132}ти трябва да се подчиниш|на нашите закони {8146}{8220}и да отделиш душата му|от разяденото му тяло. {8258}{8348}Гутуарт греши.|Не трябва да има крал в Галия! {8455}{8494}Празникът още не е започнал. {8511}{8601}- Нямаш работа тук.|- Връщам коня, чичо. {8925}{9028}- Какво правиш, синко?|- Показвам града на Епона, майко. {9063}{9135}Летисия, увери се,|че има цветя на всяка маса. {9140}{9166}Хайде. {9401}{9464}Някой ден ти ще бъдеш моя кралица. {9475}{9551}Твоя кралица?|Харесва ми как звучи това. {9597}{9652}Но няма повече крале в Галия. {9669}{9706}Засега. {10083}{10161}- Засега?|- Това е тайна. {10284}{10356}Последвай ме. Баща ми|има среща с всички галски водачи. {10429}{10532}Приветствам ви, благородни водачи|на другите народи на Галия. {10550}{10649}И по-специално теб, Думнорикс,|водач на Едуен, {10655}{10729}и Дивисиак, твой брат|и старши друид, {10740}{10822}и нашите приятели от севера,|великият Комиос, {10832}{10889}- и храбрата Моса.|- Водачка на Беловак. {10906}{10944}Теб също Гобанисио, братко мой, {10948}{11042}и теб Каларикс,|сенатор на Арверн. {11084}{11193}Гутуарт, нашият архидруид,|ще присъства на нашата среща. {11341}{11439}Себе си ли представяш|като нов крал на Галия? {11444}{11545}Нима забрави, че Арверн|е обявен за република? {11549}{11602}Не съм забравил, Гобанисио, {11607}{11714}че ти искаш да станеш водач|на тази аристократична република, {11718}{11781}която прави богатите по-богати, {11786}{11827}а бедните по-бедни. {11831}{11911}Но нека забравим за момент|това жалко съперничество. {11920}{12022}Ние, Галите, сме в капан|между две големи чудовища. {12045}{12094}На север, Тевтонците, {12109}{12150}а на юг, Римляните. {12156}{12246}Нима забрави, че ти нае|тевтонски войници, {12250}{12293}за да завладеем други земи? {12298}{12351}- Римляните не са заплаха.|- За момента. {12356}{12380}Какво говориш? {12384}{12481}Казвам, че ти отиде в Рим,|за да молиш Цезар да дойде в Галия. {12534}{12630}Казвам, че римските легиони|ще опустошат нашите земи {12634}{12706}и ще унищожат всичко,|в което вярваме. {12756}{12875}Дивисиак, по-добре народът на Галия|да се обедини под ръководството на един крал. {13007}{13050}Казвам ти, братко, {13083}{13146}по-добре крал начело на Галия, {13150}{13211}отколкото твоите тайни|пактове с римляните. {13227}{13342}Нека се обединим и заедно изгоним|и Тевтонците, и Римляните. {13371}{13441}Във велики и славни битки. {13525}{13580}Някой ден ще бъда твоя кралица. {13886}{13989}Ето я короната,|носена от краля на Галия. {14111}{14170}Татко, не! {14273}{14316}Вземи короната, бягай! {14333}{14365}Епона! {14404}{14442}Дай ми това. {14527}{14574}Версенжеторикс, бягай. {14579}{14651}Това е само между арвернците.|Стой на страна. {14716}{14767}Гобанисио! {14863}{14928}Не, момчето ми. Не това. {15028}{15114}- Искам да спася баща си.|- Разбира се, че искаш, но не можеш. {15126}{15216}- Трябва да спася баща си.|- Той трябва да приеме съдбата си, {15229}{15268}както и ти. {15313}{15362}Съгласно закона, {15368}{15471}ние трябва да разделим духа ти|от разяденото ти тяло. {15475}{15524}Мръсно влечуго! {15535}{15646}Не на закона служиш,|а на собствените си амбиции. {15683}{15747}И ти братко не си добър. {15784}{15874}Сбогом Селтил. Едуенците|няма да участват в тази измяна. {15879}{15942}Атрибейците също. Сбогом. {16270}{16333}Ти повече се страхуваш да ме убиеш,|отколкото аз да умра. {16337}{16388}Подай ми факлата, Гобанисио. {16392}{16472}Ти не си достоен да пожертваш|брат си, който предаде. {16545}{16588}Смъртта му принадлежи|само на него. {16608}{16705}Магията на неговата смърт|трябва да ни даде урок за саможертвата му. {16751}{16845}Колкото по-велика е магията, толкова|по-голяма цена трябва да се плати. {17268}{17315}Ще те убия, Гобанисио. {17353}{17389}Ще те убия. {17820}{17858}Ще те убия. {17898}{17945}Ще те убия, Гобанисио. {18096}{18170}Стани. Дори всички в|Галия да са разделени, {18175}{18232}тук не трябва да има|нито племена, нито народи. {18236}{18297}Без отличителни знаци.|Хвърли това. {18369}{18404}Станете! Побързайте! {18615}{18650}Къде отиваш? {18683}{18780}Време е да направя това, което трябва.|Трябва да довърша една задача. {18800}{18870}Не си готов. Все още не си. {18906}{18945}Ела с мен. {19202}{19261}Ще те представя на учител. {19382}{19478}Рия, водя ти един млад приятел. {19529}{19574}Опитай се да не го нараняваш. {19737}{19807}Ако успееш да ми пуснеш и|една капка кръв, {19811}{19862}и ти можеш да правиш,|каквото си искаш. {19866}{19944}- Мислех, че е невъзможно.|- Невъзможно е. {20156}{20213}Битката трябва да е удоволствие. {20424}{20494}Погледни ме. Научи движенията ми. {20653}{20702}Научи се да предвиждаш противника, {20719}{20828}провокирай го,|подлъжи го да нападне. {20832}{20903}Събери гнева му и го|направи свой собствен. {20915}{20949}Води танца. {20953}{21056}Ако знаеш какво искаш и|опонентът ти ще го желае. {21066}{21099}Отново. {21358}{21471}За да бъдеш едно с меча,|трябва да се освободиш от желанията си. {21480}{21564}А когато се науча да правя това,|ще ти пусна кръвчица, а? {21568}{21646}Ако успееш да направиш това,|ще разполагаш с живота ми. {21653}{21714}Трябва да станеш главен друид. {21780}{21835}Ще стана главен друид. {21966}{22064}Тогава играта ще свърши|и ти ще достигнеш съдбата си. {22324}{22379}Видя ли смъртта си, Версенжеторикс? {22383}{22444}Не. Бях крал.|Какво означава това? {22449}{22539}Познанието, което идва при теб|чрез сънищата, е твоето собствено. {22543}{22590}Човешката съдба също е негова. {22595}{22673}- Да.|- Тогава трябва да я последвам. {22694}{22794}Колкото е по-велика съдбата ти,|толкова по-голяма цена трябва да платиш. {22892}{22999}Откакто пламъците погълнаха|детството ми, оттогава се уча. {23020}{23094}А сега ми се казва,|че е време да действам. {23258}{23313}Само не изоставяй|пътеката на познанието, {23317}{23374}когато поемеш по|пътя на действието. {23507}{23560}Пази се от това действие. {23564}{23634}От години нашите вождове са били|жертва на собствените си демони, {23638}{23702}формираха съюзи и|се предаваха един друг. {23838}{23887}Ще ти покажа докъде|ще те доведе това. {23958}{24042}Римляните действат без истинско|познание. Виж какво правят: {24062}{24162}каменен меч през сърцето на земята. {24170}{24227}Трябва да попътуваш|по този път за малко. {24255}{24316}Тук нашите пътища|трябва да се разделят. {24347}{24377}Виж! {24393}{24454}- Сега ме ритни по задника.|- Какво? {24465}{24534}Те видяха друидската ми роба!|Така, че прави каквото ти казвам. {24538}{24610}Аз съм неприятен просяк. Ритни ме|в задника и ме подгони към гората. {24615}{24689}Добре. Махай се!|Махай се! Хайде. {24728}{24773}- Махай се!|- Моля. {24777}{24824}- И не се връщай!|- Моля. {24840}{24875}Съжалявам. {25393}{25436}Къде е друида? {25450}{25482}Какъв друид? {25491}{25565}- Мъжът в бялата роба.|- О, просто просяк, нищо повече! {25582}{25652}Кой ще посмее да посегне на друид. {25683}{25744}- Дивисиак?|- Ти ме познаваш, арвенецо? {25763}{25839}Трудно е да бъдеш забравен|от сина на Селтил. {25909}{25970}- Мислехме, че си мъртъв.|- Къде отиваш? {25977}{26007}Джерговия. {26049}{26174}Е, аз отивам в Бибракт да се срещна|с другите водачи на Галия. {26189}{26228}Би ли желал да се присъединиш? {26266}{26305}За малко. {26499}{26550}Какво те държи тук,|толкова далеч от Рим? {26555}{26619}Същото, което|те държа скрит в горите, {26623}{26676}а сега те прати на моя път. Съдбата! {26681}{26724}Думи, като на друид! {26728}{26810}Всъщност, някога бях нещо като друид, {26822}{26910}висш свещеник на Рим.|Струваше ми много пари. {26934}{26966}Ти друид ли си? {26976}{27079}- Не, избрах друг път.|- Аз също. Избрах да служа на Рим. {27098}{27211}Рим, към който водят всички пътища:|мостове, акведукти, пътища, {27230}{27289}свободното движение на стоки и хора {27312}{27402}и за доброто на всички,|цивилизования свят! {27431}{27523}Значи, самоотверженият Цезар идва|в Галия за да донесе цивилизация {27534}{27583}на нас, бедните варвари. {27637}{27665}Да. {27711}{27739}Да. {27966}{28029}Човек може да роден като варварин, {28038}{28132}но да спечели правото|да се нарече гражданин на Рим. {28160}{28265}Събери войните си.|Ела с мен на похода до Британия. {28284}{28387}Спечели слава и римско гражданство. {28422}{28512}И половината от всичко,|което завладееш. {28601}{28689}Е, нашите пътища се разделят сега, {28711}{28756}но мисля, че не за дълго. {28775}{28809}Благодаря ти за коня. {28853}{28892}Ще го върна. {29160}{29240}Мислиш ли, че може сам|да си върне Джерговия? {29255}{29298}Това момче! {29316}{29373}Някак, Джистус, {29387}{29430}вярвам, че може! {29645}{29702}Той с нищо|никога не се съгласява! {29721}{29774}- Разбира се.|- Не, не, моля. {29837}{29911}Погледнете там, язди|римски генералски кон! {29916}{30004}- Красив е.|- Чудя се от къде идва. {30209}{30270}Кой си ти?|Какво си мислиш, че правиш? {30275}{30318}Оправям си къщата {30465}{30512}и отмъщавам за баща си. {30982}{31035}Дойдох да ви предложа приключение. {31040}{31142}Ще поведа всички войни на Галия|да завладеят британския остров. {31184}{31243}Предлагам ви слава и богатство. {31260}{31317}Имам думата на Цезар, {31326}{31391}че ще имаме|половината от плячката. {31479}{31567}И за да го докаже,|той ми даде коня си. {31678}{31735}Половината от плячката.|Може ли да повярвате? {31935}{31988}Добре дошъл си между нас. {32014}{32084}Да яздиш начело|на нашата арвенска армия {32096}{32190}и да ни представиш пред Цезар. {32723}{32853}Защо шпионите ти|не са намерили архидруида? {32890}{32964}Сигурен съм, че той ги учи {32969}{33037}да вярват в безкрайните промени. {33041}{33090}Той е истинския ми враг. {33390}{33466}Дъщерята на Моса може да ме познае. {33639}{33713}Приветствам ви, приятели {33751}{33804}и съюзници на Рим. {33818}{33912}Думнорикс и Литавик,|водачи на едуените, {33927}{33988}Дивисиак, Комиос, {33995}{34065}храбрата Моса,|водачката на Беловак. {34113}{34214}Аз ви освободих от тевтонците|и ви дадох мир. {34250}{34363}Цезар ви предлага опрощение|на тези, които се бореха срещу него. {34398}{34497}И приятелството си на тези,|които ще му служат. {34549}{34654}Ето, Британия, богата страна, {34679}{34778}населена с варвари,|толкова примитивни, {34789}{34881}- че си рисуват лицата сини.|- И отиват на война. {34950}{34991}Нека да завладеем Британия {35077}{35141}и половината|от плячката е ваша. {35318}{35357}Аз не мога да отида. {35404}{35436}Защо не? {35454}{35497}Получавам морска болест. {35702}{35771}Боговете са с нас, Думнорикс. {35805}{35904}И ти гарантирам,|че морето ще бъде спокойно. {35930}{36037}Цезар приема децата ви|като гаранция за лоялността ви. {36067}{36157}Епона, принцеса на Беловак, {36196}{36263}ще се грижи за по-малките. {36404}{36461}Думнорикс взема заложници. {36472}{36525}Той не дава. Никога. {36546}{36585}- Да.|- Да. {36883}{36963}Ето какво искам в замяна на плячката. {37009}{37103}Не, Цезар, това е невероятно много. {37108}{37146}За оръжията? {37160}{37244}За бижутата? За хилядите роби? {37248}{37351}Все още ни дължиш|сумата за фестивала. {37356}{37413}Известността е скъпа. {37453}{37522}Нищо вече не ви дължа. {37534}{37595}Но от сега нататък,|вие ще сте ми длъжници. {37638}{37722}Данъците ще бъдат разделяни|между Рим, вас и мен. {37750}{37824}- Трябват ми още четири легиона.|- Да завладееш Британия? {37853}{37900}Пращам галите. {37921}{38015}- Трябва да се отърва от тях.|- Какъв цинизъм! {38027}{38084}Друга дума за политика! {38446}{38491}Отворете портите! {38675}{38736}Беше прав за Версенжеторикс. {38758}{38809}Той го направи. Тук е. {38814}{38877}Това е дар от боговете. {38928}{38965}И го знаех. {39267}{39312}Още една бъдеща победа {39327}{39442}за Гай Юлий Цезар,|проконсул на алпийска Галия. {39465}{39524}За момента.|Победа над британците {39529}{39600}няма да ме приближи до|триумфално завръщане в Рим, {39610}{39677}а Рим, до правителството,|което трябва да има. {39686}{39776}Юлий Цезар, крал на римляните? {39782}{39847}Крал? Версенжеторикс, не. {39873}{39938}Крал, който създава династия,|е герой, {39942}{40069}но неговият син е посредствен,|а неговият внук - малоумен или чудовище, {40077}{40155}а неговият пра-правнук|вероятно и двете. Не! {40181}{40246}Аз не искам да разруша Републиката. {40267}{40359}- Само да я управлявам.|- Достатъчно скромна амбиция. {40406}{40488}Когато Александър Велики е бил|с десет години по-млад от мен, {40530}{40628}е бил завладял целия|цивилизован свят. {40649}{40719}А на твоята възраст е бил мъртъв. {40723}{40774}Още една причина да побързам. {40897}{40938}Вечеряй с мен довечера. {40948}{41032}Сигурен съм,|че ще ти бъде интересно. {41835}{41923}Страхувам се, че никога няма|да достигнем Британия в такова време. {41933}{42030}Галите се страхуват единствено|небето да не им падне на главите. {42050}{42114}И галът, който казал това|на Александър, {42130}{42185}бил ударен от светкавица. {42189}{42242}Ето ти Дивисиак! {42316}{42355}Чуйте ме. {42403}{42497}Е, Думнорикс, все още ли се|страхуваш от морето? {42522}{42600}Гарантирам, че морето|ще бъде спокойно. {42680}{42766}Не от морска болест|се страхувам, а от Цезар. {42785}{42867}Той ни предлага половината от|плячката и това не ти е достатъчно? {42871}{42918}Прекалено много е. {42946}{43018}- Трябва да уважаваме съюза.|- Ти, братко, {43038}{43120}беше този, който сключи договора|от името на Едуен. {43129}{43203}Нито аз, нито синовете ми|ще го уважаваме. {43217}{43299}Думнорикс, какво ще правиш: {43303}{43383}Каквото мога.|Когато мога. {43613}{43703}Мисля, че се познавате. {43882}{43912}Така ли? {43934}{44008}Или забрави момичето, което|помоли да бъде твоя кралица? {44039}{44067}Епона? {44094}{44174}Твоя кралица?|Съпруга на краля? {44191}{44281}Когато го срещнах в селището му,|бях малко провинциално момиче, {44286}{44343}впечатлено от сина|на местния вожд, {44347}{44408}който беше впечатлен|дори повече от самия себе си. {44419}{44462}А сега, каква си? {44515}{44574}Цивилизована и образована жена. {44578}{44683}Впечатлена от Римски генерал, който е|впечатлен дори повече от самия себе си. {44725}{44840}Аз съм, все пак, впечатляващ мъж. {44865}{44920}Ние всички сме впечатляващи хора. {44964}{44996}Знаеш ли, {45039}{45084}понякога си мисля, {45123}{45164}че баща ти {45203}{45248}е бил надминал времето си {45313}{45405}- и е имал много добри идеи.|- Да изгони легионите ти от Галия? {45454}{45523}Прекалено много племена.|Имате прекалено много племена. {45537}{45611}И всеки вожд, трябва|да се избира всяка година. {45624}{45659}Това е бъркотия. {45685}{45779}Искам да управлявам Рим.|Това е съдбата ми. {45877}{45934}Съдбата на галите може би е {45980}{46013}да има крал, {46216}{46263}избран от Рим. {46580}{46651}Защо не крал, избран по съдба? {46977}{47067}- Знаех, че ще дойдеш.|- Изглежда познаваш Цезар доста добре. {47091}{47146}Цезар ме посещава често. {47165}{47201}Ревнуваш ли? {47273}{47345}Често мисля за|младото момче от Джерговия, {47362}{47417}на когото дадох знак|за моята вярност. {47538}{47604}Защо мислиш ни събра заедно? {47617}{47714}Винаги е мъдро да приемеш,|че Цезар знае всичко, което трябва. {47718}{47767}Думнорикс не му се доверява. {47771}{47861}Аз очаквам да бъде точно|какъвто е: Юлий Цезар. {47901}{47969}Доверявам му се толкова,|колкото и на теб. {47980}{48035}Какво трябва да|означава това Епона? {48076}{48129}Ти си и винаги ще бъдеш {48200}{48257}водач на велики войни. {48587}{48690}Аве! Думнорикс.|Той се развилня в нашия лагер! {48705}{48758}Изби наши войници и|след това избяга. {48826}{48877}Продължавайте да товарите лодките. {49052}{49138}Твоят брат,|знаех, че ще ме предаде. {49192}{49228}Би трябвало да убием|всички заложници. {49232}{49295}Не, моля те, Цезар, не прави това. {49308}{49359}Думнорикс трябва да бъде съден|според нашите правила. {49363}{49435}- Искам да го видя.|- Нека да пратя Литавик след него. {49457}{49551}Не, вече не вярвам на едуенците,|на теб също. {49573}{49622}Тогава прати Версенжеторикс. {49668}{49706}Той е арвенец. {49745}{49777}Е, {49813}{49856}ако това е твоят избор. {49880}{49939}Няма да се убиват никакви заложници. {49951}{49998}Върни го... {50104}{50126}жив. {50744}{50801}Също като римските наемници, {50806}{50873}все още слагаш наметалото си|на дясното рамо. {50877}{50922}Дойдох да те върна. {50926}{51016}Красноречивият Версенжеторикс ли се|опитва да ме убеди {51025}{51124}или водачът на велики войни се|опитва да ме върне на сила? {51163}{51268}Разбира се можем да си поговорим,|винаги можем да се бием до смърт след това. {51385}{51492}Каква заповед на Цезар изпълняваш,|яздейки собственият му кон? {51496}{51590}Да те върна, за да бъдеш|съден според нашите закони. {51594}{51635}Брат ти го изиска. {51650}{51736}Много съм благодарен и|радостен да се видя {51741}{51835}осъден от моите братя в|лагера на Цезар. {51840}{51877}Ако не се върнеш, {51882}{51966}едуенските заложници ще бъдат|убити, а може би и другите. {51970}{52019}Не, не, не. Какво говориш? {52040}{52107}Дори и ако беше бесен,|а той трябва да е, {52111}{52178}Цезар никога няма|да убие заложниците. {52189}{52283}Кой гал ще тръгне за Британия,|ако бъдат убити децата му? {52313}{52389}- Няма да го направи.|- Какво ще правим сега? {52409}{52470}Мислех да ти предложа мой кон {52479}{52592}и после заедно да отмъстим|за смъртта на баща ти. {52765}{52812}Нима никога не си се питал {52816}{52921}кой би настроил едуенец срещу|едуенец и арвенец срещу арвенец? {52937}{53009}Кой се облагодетелства|най-много от смъртта на Селтил? {53824}{53910}Версенжеторикс! Бягай! {54081}{54147}Върни на Цезар това,|което му принадлежи. {54280}{54335}И му дай моята лепта. {54703}{54760}Баща ви беше добър човек. {55091}{55171}Мисля, че трябва да отидем|в Джерговия веднага! {55205}{55235}Да вървим. {55373}{55476}- Какво означава тази ръка?|- Че сме си създали враг {55514}{55600}и щеше да е много по-добре,|ако го имахме за приятел. {55604}{55653}Хвърли заложниците в затвора {55682}{55739}и заключи Епона в клетка. {55800}{55921}Нека се знае,|че Цезар ще бъде благодарен {55957}{56026}на човека, който|намери Версенжеторикс. {56628}{56666}Затворете портите! {56873}{56936}Ти си прогонен от града. {56968}{57040}Цезар е дал награда за главата ти. {57811}{57930}Те избиха всички друиди,|но аз се върнах да чакам. {57978}{58031}Гутуарт още ли е жив? {58213}{58264}Брат и сестра на меча! {58279}{58355}Сега можеш да разполагаш|с моя живот. {58658}{58709}Тогава играта скоро ще приключи. {59021}{59074}Останете тук. Наглеждай ги! {62346}{62440}Искаме Версенжеторикс|да бъде нашият водач. {62500}{62619}Сенатори, заповядваме ви|да го изберете за вожд на Арверн! {62730}{62802}Няма да бъда избран от тези страхливци, {62850}{62914}а от одобрението на моя народ. {62930}{62996}Цезар не може да ме|направи изгнаник! {63000}{63074}Той ми е враг,|а аз ще бъда ваш крал. {63157}{63233}Искаме Версенжеторикс|да ни бъде водач! {63602}{63651}Да живее Версенжеторикс, {63669}{63720}крал на Арверн. {63762}{63813}В името на баща ми, {63839}{63882}с гордост приемам. {65012}{65117}Хора на Галия.|Нека да бъдем каквито трябва, {65146}{65209}свободен и обединен народ. {65233}{65299}Заедно ще изгоним|римляните от Галия. {65348}{65399}Те са наши врагове, {65421}{65495}а всички, които|им служат - предатели. {66346}{66426}- Изгорете запасите и хамбарите.|- Искаш да ни съсипеш! {66430}{66489}Прави каквото ти казвам|или сам ще ги изгоря. {66582}{66639}Ето, хлапета, това е за вас. {67210}{67300}Той изгаря цяла Галия, докато|твоите легиони умират от глад. {67305}{67379}Хората започнаха да|гледат гладно към конете. {67384}{67435}Той е интелигентен водач. {67471}{67584}Той отказва да нападне врага.|Това не много славна стратегия. {67589}{67630}Но е ефективна. {67662}{67719}Нека да се върнем|в нашата провинция. {67725}{67791}Нито славно, нито ефективно. {67853}{67931}Ще минем през огъня и|ще атакуваме Аварикум. {67938}{68066}Като скорпиона! Ще следвам|собствената си логика до смъртта. {68099}{68181}Нека да видим каква логика|следва Версенжеторикс. {69078}{69123}Евакуирайте града {69130}{69224}или ще го изпепеля с хората ви вътре. {69229}{69288}Какво право имаш, арвенецо? {69299}{69393}Не мога да оставя римляните да|превземат Аварикум с всичките му запаси. {69411}{69491}Ако трябва ще изгоря Джерговия,|собствения си град. {69495}{69606}- Тогава защитавай града с нас.|- Обсадата не може да победи. {69611}{69711}Заради нашата глупост,|Цезар ще вземе победата си {69715}{69787}от ноктите на поражението|в които съм го хванал. {69832}{69873}Един живот за града. {69892}{69953}Предлагам ти невинния|живот детето си. {70077}{70140}Ако наистина вярваш, че|ще послужи за каузата на Галия, {70144}{70197}велики кралю Версенжеторикс,|убий го. {70412}{70517}Дано живее за да стане|достоен за майка си. {70527}{70588}Дано Аварикум оцелее за да го види. {70720}{70812}- Нека се бием във велика битка!|- Трябва да се бием с тях сега. {70816}{70863}Аз отивам в Джерговия. {71062}{71165}Направих ли правилното?|Или ще доживея да съжалявам за това? {71186}{71256}Ти направи това,|което мислеше за правилно, {71262}{71334}вместо това, което знаеше,|че е необходимо. {71349}{71425}- Беше ли грешка?|- Могъществото не прави правилното, {71434}{71469}нито пък грешното. {71475}{71542}Но могъществото е част от|този свят на човешки конфликти, {71546}{71643}където всички сме затворници.|Това е истински капан. {71647}{71739}Твоите неразбираеми приказки|не ми помагат. {71754}{71788}Така ли мислиш? {72098}{72184}Сега ще направим това,|което Версенжеторикс не направи. {72434}{72505}Както скорпиона - победа или смърт. {72519}{72609}Ще избием цялото население.|Искам кървава баня. {72614}{72663}Цезаре, това не е необходимо. {73238}{73279}Всички жени, {73301}{73381}всички възрастни,|дори всички деца. {73410}{73476}Благодарение на теб,|всички те загинаха! {73480}{73529}Ти ги изостави. {73544}{73640}Отказа да се биеш.|Ти си страхливец. {73665}{73741}И ще ни превърнеш всички|в страхливци. {73755}{73810}Ти обеща да ни поведеш към победа. {73815}{73901}Каква победа? Тази,|която обеща на Цезар ли? {73962}{74003}Обвинявате ме в предателство? {74077}{74109}Тогава ме убийте. {74405}{74458}Да, предадох Галия. {74478}{74525}Да, бях страхливец. {74558}{74605}Вашият гняв е мой гняв... {74613}{74650}към мен самия. {74703}{74804}Защото направих една грешка.|Послушах ви. {74856}{74946}Градът трябваше да гори.|И трябваше да го направя, {74956}{75011}хората все още щяха да са живи, {75018}{75081}а войската на Цезар,|умираща от глад. {75130}{75191}Но Цезар направи по-голяма грешка, {75209}{75260}когато заповяда това клане, {75294}{75393}което ужасява и разбунтува моето, {75397}{75487}вашите и сърцата на всички гали. {75532}{75657}Ако мислите, че сте ме облагодетелствали,|като сте ми дали тази власт {75722}{75837}и ако мислите, че повече|не съм достоен за тази чест, {75868}{75913}ще ви я върна веднага. {76803}{76838}Съдба. {76913}{76951}Това е съдба. {77316}{77354}Отвратително! {77388}{77454}Наистина беше ненужно... {77526}{77559}клане. {77603}{77633}Ненужно? {77768}{77840}Сега ще имаме решителна битка. {77877}{77945}Открих тайната на галските мечове. {78422}{78475}Отиваме към Джерговия. {79322}{79371}Разположете катапултите. {79475}{79514}Заредете ги. {79566}{79630}- Побързайте!|- Защо? Там няма никой. {79634}{79671}Формирайте линиите си. {79752}{79791}Готови. {80564}{80640}Версенжеторикс е обграден.|Не смее да се покаже. {80644}{80676}Да атакуваме! {81137}{81209}Съюзникът ти Литавик пристигна. {81240}{81281}По моя заповед! {83360}{83432}Хей, мъже, имаме нещо за вас. {83436}{83489}Погледнете нагоре. {83499}{83565}Хайде, готови сме за вас. {83787}{83846}Толкова сте срамежливи! {83911}{83977}Елате да опитате. {84004}{84043}Погледнете. {84350}{84395}Имам намерение да съм първи. {84469}{84512}Образувайте пирамида. {84703}{84803}Ще видите какви са истинските мъже! {84844}{84922}- Вижте какво ви чака.|- Вижте. {85397}{85450}Толкова сте срамежливи! {85672}{85760}Смърт за Цезар! {87189}{87250}Избийте ги всичките.|Смърт за римляните! {87748}{87805}Не се страхуваме от римляните! {88269}{88339}Те са твои съюзници.|Само се надявам да го знаят.