1
00:00:49,940 --> 00:00:53,240
ГЛОРИЯ
2
00:06:07,814 --> 00:06:09,814
Извинете.
3
00:06:11,351 --> 00:06:14,994
Вижте, не искам проблеми.
Повярвайте ми.
4
00:06:23,229 --> 00:06:25,229
Джери е.
5
00:06:29,955 --> 00:06:31,955
Какво е станало?
6
00:06:32,105 --> 00:06:35,105
Не искам да говоря
пред децата.
7
00:06:35,557 --> 00:06:39,462
Какво стана, мамо?
- Нищо, ходила е за продукти.
8
00:06:39,612 --> 00:06:44,467
Изтегли ли пари от банката?
- Няма да говорим за пари пред децата.
9
00:06:44,617 --> 00:06:46,336
Взе ли билети?
- Стига въпроси.
10
00:06:46,486 --> 00:06:49,983
Къде отиваме?
- Фил се разстрои, че заминаваме.
11
00:06:50,133 --> 00:06:52,205
Той е много
чувствително дете.
12
00:06:52,644 --> 00:06:54,644
Ще приготвя вечерята.
13
00:06:54,794 --> 00:06:57,881
Не, нямаме време за това.
14
00:06:58,031 --> 00:07:01,718
Тогава защо пазарувах?
Какво да правя сега?
15
00:07:01,868 --> 00:07:05,088
Шибаните пакети
се разпиляха в автобуса,
16
00:07:05,238 --> 00:07:09,596
едва ги събрах,
а като слизах си ударих крака.
17
00:07:09,746 --> 00:07:14,026
Голям кучи син си!
- Видя ли някой долу?
18
00:07:17,169 --> 00:07:20,336
Един мъж.
- Какъв мъж?
19
00:07:20,486 --> 00:07:23,573
Един мъж по риза.
- С каква риза?
20
00:07:23,723 --> 00:07:25,723
С риза и обувки.
21
00:07:30,849 --> 00:07:32,849
В 601-ви е.
Той е горе.
22
00:07:32,999 --> 00:07:35,499
Жена му току-що се качи
с асансьора.
23
00:07:41,574 --> 00:07:43,646
Красиво стълбище имат.
24
00:07:51,536 --> 00:07:53,536
Защо се забави толкова?
25
00:07:53,686 --> 00:07:56,139
Загубих се и ходих
до 138-ма улица,
26
00:07:56,289 --> 00:07:58,341
после се върнах на 155-та
27
00:07:58,491 --> 00:08:02,145
и се обърках при стадион "Янки".
Има трафик, хора.
28
00:08:02,295 --> 00:08:06,573
58-ма е пълна с народ.
- Добре, сега да вървим.
29
00:08:06,766 --> 00:08:08,766
Подръж това.
30
00:08:21,514 --> 00:08:25,157
Дръж това, но не се взривявай,
че си много несръчен.
31
00:08:25,307 --> 00:08:29,472
Къде беше?
- Ходих до центъра на 44-та.
32
00:08:29,622 --> 00:08:33,164
Проверяват му сметките.
Прибрал е доста пари.
33
00:08:33,314 --> 00:08:37,313
Много ли?
- 600 000, ± 3 000.
34
00:08:37,463 --> 00:08:40,717
Те откъде знаят?
- Аз им казах, че имам деца.
35
00:08:40,867 --> 00:08:45,001
Забрави за вечерята,
събирай нещата.
36
00:08:45,151 --> 00:08:48,009
Ще ги събера.
- Казах да ги събираш сега.
37
00:08:48,159 --> 00:08:51,159
Но още не сме яли,
а и децата не ме слушат.
38
00:08:51,309 --> 00:08:54,831
Вземайте само дрехи!
- Какви дрехи?
39
00:08:54,981 --> 00:08:58,941
Не знам какво искаш, а снимките?
- Не!
40
00:08:59,485 --> 00:09:02,272
Но децата трябва
да ядат нещо.
41
00:09:02,422 --> 00:09:06,422
Не се спори с мен, мамо.
Не знаем кой ще дойде.
42
00:09:06,693 --> 00:09:11,933
Джак им е казал и за децата.
Носи снимките им в портмонето си.
43
00:09:14,834 --> 00:09:19,306
Добре, ела да си събираме нещата.
- Сигурен ли си?
44
00:09:19,456 --> 00:09:22,528
Сигурен съм.
- Досега не са закачали децата.
45
00:09:22,678 --> 00:09:25,995
Слушай, Томи нямаше деца.
Той беше ерген.
46
00:09:26,145 --> 00:09:28,145
Нещо си направил.
47
00:09:28,815 --> 00:09:31,958
Какво ти става?
Слушай, не съм направил нищо.
48
00:09:32,108 --> 00:09:34,323
Само казах нещо излишно.
- Кога?
49
00:09:34,473 --> 00:09:36,292
Преди няколко седмици.
50
00:09:36,442 --> 00:09:40,085
Затова ли не можеш да спиш?
- Да, затова.
51
00:09:40,934 --> 00:09:44,577
Мислиш ли, че са го чули?
- Какво значи "мислиш ли"?
52
00:09:44,727 --> 00:09:46,942
Аз го казах силно.
- Какво каза?
53
00:09:47,092 --> 00:09:49,878
Първо им казах,
че имам всичко записано,
54
00:09:50,151 --> 00:09:54,403
а после им казах,
че се шегувам, ясно ли е?
55
00:09:54,553 --> 00:09:57,411
Опитвах се да ги накарам
да не ми вярват.
56
00:09:57,561 --> 00:10:00,491
Каза ли им,
че счетоводната книга е в теб?
57
00:10:03,049 --> 00:10:05,712
Мамо, готови ли са децата.
Тръгваме.
58
00:10:06,006 --> 00:10:10,006
Мамо, къде отиваме?
Искам да знам.
59
00:10:10,156 --> 00:10:14,085
Щом казвам тръгваме
значи ставате и тръгвате бързо!
60
00:10:19,999 --> 00:10:22,952
Какво да правя с това?
Защо ни е?
61
00:10:23,102 --> 00:10:27,174
Няма да отворя.
Няма да отворя!
62
00:10:27,792 --> 00:10:31,137
Какво е станало, татко?
- Ти си глупак, глупак!
63
00:10:31,287 --> 00:10:34,359
Ти ни забърка
във всичко това.
64
00:10:40,420 --> 00:10:42,420
Глория е.
65
00:10:45,277 --> 00:10:47,277
Здравейте.
Ще ходя за кафе.
66
00:10:47,427 --> 00:10:49,726
Влез бързо вътре.
67
00:10:53,266 --> 00:10:57,124
Какво ще правиш с този пищов?
Какво става тук?
68
00:10:59,105 --> 00:11:01,224
Мисля, че не идвам навреме.
69
00:11:01,374 --> 00:11:05,446
Да, не идвате навреме.
Вие никога не идвате навреме.
70
00:11:05,878 --> 00:11:09,132
Долу стоят хора.
Почти съм сигурна,
71
00:11:09,282 --> 00:11:13,854
че Джак и аз сме белязани.
Джоан и Фил също.
72
00:11:14,220 --> 00:11:16,220
И Маргарита.
73
00:11:17,156 --> 00:11:19,442
Трябва да вземеш децата,
Глория.
74
00:11:20,193 --> 00:11:24,551
Джери, знаеш че ще направя
всичко за теб, но не обичам деца.
75
00:11:24,997 --> 00:11:27,717
Мразя децата,
особено твоите.
76
00:11:27,867 --> 00:11:31,939
Не говори така за децата ми.
- Млъкни, ми е приятелка.
77
00:11:32,089 --> 00:11:35,161
Тя не знае колко е сериозно,
нали?
78
00:11:36,209 --> 00:11:38,567
Джак е счетоводител
на мафията.
79
00:11:39,912 --> 00:11:43,627
Донасяше за тях на ФБР
и оставяше процент за себе си.
80
00:11:43,777 --> 00:11:45,992
Сега и децата са белязани.
81
00:11:48,421 --> 00:11:50,421
Добре.
82
00:11:51,891 --> 00:11:54,320
Мисля, че така ще е
по-добре, Джак.
83
00:11:54,579 --> 00:11:56,579
Не.
84
00:11:56,729 --> 00:12:01,515
В лобито има гангстери.
Те са вече в сградата.
85
00:12:01,665 --> 00:12:06,523
Трябва да извикаме полиция!
- Мамо, млъкни, а?
86
00:12:13,846 --> 00:12:15,846
Добре, малкия.
87
00:12:18,351 --> 00:12:20,566
Е, ще дойдете ли с мен?
88
00:12:22,054 --> 00:12:24,182
Няма да дойда.
- Джоан!
89
00:12:27,827 --> 00:12:29,827
Стой тук.
90
00:12:30,229 --> 00:12:33,729
Джоан, аз съм майка ти.
Ще правиш каквото ти кажа.
91
00:12:33,879 --> 00:12:37,814
Джоан!
- Не, мамо, не!
92
00:12:40,173 --> 00:12:43,573
Джоан, отвори вратата.
Излез от банята.
93
00:12:43,723 --> 00:12:45,723
Дай ми книгата.
94
00:12:47,246 --> 00:12:50,512
Слушай ме.
Тази книга ще ти спаси живота.
95
00:12:50,701 --> 00:12:52,701
Това е библия.
96
00:12:52,851 --> 00:12:56,750
Вътре е всичко,
което знам за света, разбра ли?
97
00:12:56,900 --> 00:12:59,529
Това е твоето бъдеще,
ясно ли е?
98
00:13:03,629 --> 00:13:06,599
Слушай ме, бъди мъж.
99
00:13:07,667 --> 00:13:10,810
Бъди винаги твърд.
Не се доверявай на никого.
100
00:13:11,304 --> 00:13:15,372
Разбра ли?
- Да, сър.
101
00:13:16,409 --> 00:13:18,409
Обичам те.
102
00:13:19,524 --> 00:13:21,667
Сега тръгвай.
- И аз те обичам.
103
00:13:21,817 --> 00:13:23,817
Върви.
104
00:13:29,755 --> 00:13:31,755
Хайде, хлапе.
105
00:13:32,258 --> 00:13:34,258
Върви!
106
00:13:35,213 --> 00:13:37,213
Хайде.
107
00:13:37,363 --> 00:13:40,925
Върви с нея!
Продължавай!
108
00:13:59,218 --> 00:14:01,218
Не знам какво да правя.
109
00:14:02,054 --> 00:14:05,821
Баща ти ти каза да дойдеш с мен.
Така че, хайде.
110
00:14:07,860 --> 00:14:09,860
Върви!
111
00:14:15,568 --> 00:14:17,568
Хайде.
112
00:14:33,052 --> 00:14:37,481
Имам златни рибки в спалнята.
Искаш ли да си играеш с тях?
113
00:14:40,426 --> 00:14:42,569
Или да играем на 20 въпроса?
114
00:14:45,765 --> 00:14:48,194
Искаш ли
да гледаме телевизия?
115
00:14:51,170 --> 00:14:54,670
Разбираш ли какво ти говоря?
- Да.
116
00:14:59,912 --> 00:15:01,912
Къде е моето момче?
117
00:15:08,521 --> 00:15:11,081
Ела, мили мой.
118
00:15:11,324 --> 00:15:13,324
Ето го моето бебче.
119
00:15:16,529 --> 00:15:18,529
Харесва ли ти?
120
00:15:19,765 --> 00:15:21,765
Харесваш ли котки?
121
00:16:28,295 --> 00:16:31,581
Извикай, Фил.
- Фил, тате иска да говори с теб.
122
00:16:31,731 --> 00:16:34,374
Тате, искаш ли
да се върна вкъщи?
123
00:16:36,108 --> 00:16:38,134
Сестра ми още ли е там?
124
00:16:40,913 --> 00:16:42,913
И аз те обичам.
125
00:16:44,083 --> 00:16:46,083
Ти си мъж.
126
00:16:46,986 --> 00:16:49,915
Фил, вече ти ще си главата
на семейството.
127
00:16:50,089 --> 00:16:52,804
Запомни ли го?
Ще го запомниш ли?
128
00:16:53,159 --> 00:16:55,159
Дай ми да говоря с нея.
129
00:16:56,395 --> 00:16:58,395
Дай ми да говоря с нея.
130
00:17:03,102 --> 00:17:06,817
Той иска да говори с вас,
но после пак го искам.
131
00:17:06,967 --> 00:17:08,967
Да?
132
00:17:11,410 --> 00:17:13,410
Да, Джак, разбирам.
133
00:17:15,010 --> 00:17:19,010
Тате, Фил е.
Какво става, къде е мама?
134
00:17:20,518 --> 00:17:22,518
Искам още да говоря с теб.
135
00:17:53,853 --> 00:17:55,853
Там е сестра ми.
136
00:17:58,657 --> 00:18:01,752
Искам при баща си.
При тате.
137
00:18:08,267 --> 00:18:11,829
Искам при баща си.
При тате.
138
00:18:12,671 --> 00:18:16,130
Мразя те, глупачке!
139
00:18:17,343 --> 00:18:19,343
Тъпа свиня.
140
00:18:57,917 --> 00:18:59,917
Проверете в банята.
141
00:19:21,526 --> 00:19:23,526
Считай, че...
142
00:19:23,676 --> 00:19:26,429
че това е сън.
143
00:19:26,579 --> 00:19:32,365
Понякога както спиш
те убиват насън.
144
00:19:33,018 --> 00:19:37,304
Но винаги се събуждаш
и знаеш, че не си бил ти, нали?
145
00:19:38,691 --> 00:19:40,834
На колко години си?
На шест ли?
146
00:19:43,896 --> 00:19:46,611
Не знам какво
да правя с теб, хлапе.
147
00:19:48,334 --> 00:19:50,334
Бедната ми котка.
148
00:19:50,988 --> 00:19:52,988
Какво да правя с теб?
149
00:19:53,138 --> 00:19:58,138
Ти не си ми роднина.
Просто си син на съседката, нали?
150
00:20:00,079 --> 00:20:02,079
Права ли съм?
151
00:20:09,021 --> 00:20:12,021
Я се измитайте!
Ще се обадя на полицията...
152
00:20:12,992 --> 00:20:15,223
Добре, да си вървим.
153
00:20:20,699 --> 00:20:24,128
Тръгваме.
- Да вървим.
154
00:20:25,671 --> 00:20:28,243
Кой знае какво ни чака там,
нали?
155
00:20:34,665 --> 00:20:36,665
Аз не знам.
156
00:20:36,815 --> 00:20:40,173
Ще те изведа оттук,
но ти трябва да ми помогнеш.
157
00:20:40,323 --> 00:20:43,823
Как мога да ви помогна?
- Те ще ни убият, глупаче.
158
00:20:43,973 --> 00:20:49,250
Не искам да умра.
Цял живот спестявах и сега имам пари.
159
00:20:49,695 --> 00:20:52,981
Много си млад,
за да знаеш как се печелят пари.
160
00:20:53,131 --> 00:20:57,762
Имам пари, апартамент,
приятели, имам котка.
161
00:21:03,275 --> 00:21:06,418
Не искам лицето ми
да заприлича на хамбургер.
162
00:21:07,579 --> 00:21:09,579
Обувки...
163
00:21:10,349 --> 00:21:12,349
снимки...
164
00:21:13,018 --> 00:21:15,018
парфюм.
165
00:21:15,754 --> 00:21:17,754
Аз ще си отида вкъщи.
166
00:21:18,290 --> 00:21:20,316
Не, няма да си отидеш вкъщи.
167
00:21:21,060 --> 00:21:23,060
Трябва.
168
00:21:23,262 --> 00:21:26,691
Какво ще намериш там?
Няколко трупа ли?
169
00:21:42,548 --> 00:21:46,763
Това е книгата на баща ти.
Пази я като очите си.
170
00:22:20,385 --> 00:22:22,385
Пусни ме!
Татко!
171
00:22:57,856 --> 00:23:01,944
Слушай, всичко е само сън.
Казах ти, това е сън.
172
00:23:02,094 --> 00:23:06,023
Нищо лошо не се е случило.
Сега трябва да излезем оттук.
173
00:23:06,173 --> 00:23:10,936
Хайде, размърдай се.
Хайде, хлапе, да вървим.
174
00:23:11,086 --> 00:23:14,086
Още една стъпка.
Добре, страхотно.
175
00:23:30,823 --> 00:23:32,823
Спрете асансьора!
176
00:23:36,361 --> 00:23:38,647
Госпожо,
махнете това дете оттук.
177
00:23:47,611 --> 00:23:49,611
Къде?
178
00:23:49,761 --> 00:23:52,976
Оня полицай каза
да изведа детето оттук.
179
00:23:53,126 --> 00:23:55,520
Ясно, елате насам.
180
00:23:56,133 --> 00:23:58,133
Стойте тук.
181
00:23:58,283 --> 00:24:01,712
Аз ще ви кажа кога може
да излезете.
182
00:24:02,020 --> 00:24:05,449
Сега вземете детето
и излезте.
183
00:24:05,599 --> 00:24:07,599
Давайте напред.
184
00:24:10,195 --> 00:24:12,195
Махни веднага тази камера!
185
00:24:16,535 --> 00:24:18,535
Дайте ми детето!
186
00:24:26,297 --> 00:24:28,297
Пусни ме.
187
00:24:28,447 --> 00:24:30,590
Хайде, по-бързо.
188
00:26:44,282 --> 00:26:46,282
Какъв мързел.
189
00:27:22,921 --> 00:27:27,052
Сестра ми.
Искам татко.
190
00:27:32,130 --> 00:27:36,845
Спокойно, мили, всичко е наред.
Това е просто сън.
191
00:27:37,869 --> 00:27:41,135
Само сън.
Продължавай да спиш.
192
00:28:36,862 --> 00:28:40,560
Те ни проверяват.
- Кои са "те"?
193
00:28:40,799 --> 00:28:43,728
Не знам.
Не знам кои са "те".
194
00:28:43,969 --> 00:28:45,969
Благодаря, Глория.
195
00:28:52,911 --> 00:28:54,911
Повече не искаш ли?
196
00:29:02,087 --> 00:29:04,659
Аз отивам в банята.
197
00:29:04,956 --> 00:29:09,099
Не вдигай телефона
и не се приближавай до прозорците.
198
00:29:10,195 --> 00:29:12,948
Или до вратата.
Ако чуеш нещо
199
00:29:13,098 --> 00:29:17,456
ела до банята и ме извикай.
Само че почукай.
200
00:29:20,090 --> 00:29:22,090
Добре ли си?
201
00:29:22,240 --> 00:29:24,955
Добре съм, върви в банята.
202
00:29:43,990 --> 00:29:47,790
"ГАНГСТЕРСКО КЛАНЕ"
203
00:30:06,952 --> 00:30:10,639
Защо са разстреляли
бедното семейство от Бронкс.
204
00:30:10,789 --> 00:30:13,923
Кой е решил да отвлече
шест годишното им момче?
205
00:30:14,073 --> 00:30:16,573
Името на това семейство
е било Доун.
206
00:30:16,723 --> 00:30:21,894
Името на предполагаемия похитител
е Глория Свенсон или Глория Суонсън.
207
00:30:22,044 --> 00:30:25,616
Това не е било грабеж.
Било е екзекуция на мафията.
208
00:31:15,754 --> 00:31:17,754
Няма да дойда с теб.
209
00:31:20,892 --> 00:31:23,892
Нямам време за игрички,
хлапе.
210
00:31:25,463 --> 00:31:28,863
Аз съм мъжът.
Аз съм мъжът.
211
00:31:30,220 --> 00:31:32,220
Аз съм мъжът.
Чуваш ли ме?
212
00:31:32,370 --> 00:31:36,525
Аз съм мъжът.
Аз съм мъжът, а не ти.
213
00:31:36,675 --> 00:31:39,440
Ти не си мъжът.
Аз съм мъжът.
214
00:31:40,078 --> 00:31:43,776
Ще правя всичко, което искам.
Аз съм мъжът!
215
00:31:57,329 --> 00:32:00,329
Хайде, дай да те видя.
Хайде, хайде, хлапе.
216
00:32:10,875 --> 00:32:12,875
Ти не си мъжът.
217
00:32:15,080 --> 00:32:18,278
Не слушаш и не знаеш нищо.
218
00:32:21,052 --> 00:32:23,052
Направо ще ме подлудиш.
219
00:32:50,982 --> 00:32:52,982
Дай ми ключа.
220
00:33:26,217 --> 00:33:28,217
Глория?
221
00:33:30,121 --> 00:33:32,121
Глория?
222
00:33:36,528 --> 00:33:38,528
Аз съм, Глория.
223
00:33:50,942 --> 00:33:52,942
Видя ли я?
- Не.
224
00:33:57,515 --> 00:33:59,515
Хари, видя ли я?
225
00:34:03,607 --> 00:34:05,607
Къде я видя?
226
00:34:05,757 --> 00:34:07,757
Никого не съм виждал.
227
00:34:09,127 --> 00:34:11,627
Ето ги.
Те са долу.
228
00:34:11,777 --> 00:34:15,635
Странно,
покрай мен не мина никой.
229
00:34:27,846 --> 00:34:29,846
Ела тук, скъпа.
230
00:34:32,417 --> 00:34:36,684
Ела тук, скъпа.
Хайде, Глория.
231
00:34:38,256 --> 00:34:40,256
Ела тук, кукло.
232
00:34:45,063 --> 00:34:47,635
Никой не е минавал оттук
към улицата.
233
00:34:50,835 --> 00:34:52,835
Глория?
234
00:35:02,413 --> 00:35:04,413
Дръпни се от вратата!
235
00:35:25,937 --> 00:35:27,937
Такси!
236
00:36:03,608 --> 00:36:05,608
Такси!
237
00:36:22,360 --> 00:36:24,360
Отлепи се от мен.
238
00:36:30,568 --> 00:36:32,568
Спри да ме стискаш.
239
00:36:39,444 --> 00:36:42,209
Дете, слушай.
240
00:36:45,216 --> 00:36:47,788
Хората,
които убиха семейството ти...
241
00:36:51,274 --> 00:36:53,274
са мои приятели.
242
00:36:53,424 --> 00:36:55,424
Разбра ли?
243
00:36:56,060 --> 00:36:58,060
Разбра ли?
244
00:37:02,133 --> 00:37:05,348
Краката ме заболяха.
Не мога да бягам повече.
245
00:37:05,882 --> 00:37:07,882
Какво правя тук?
246
00:37:08,306 --> 00:37:10,306
Не искам да ме убият.
247
00:37:11,509 --> 00:37:13,944
Това е, край...
248
00:37:14,445 --> 00:37:19,349
Бягай, хайде бягай.
Бягай, бягай.
249
00:37:20,818 --> 00:37:23,151
Бягай вкъщи, продължавай!
250
00:37:28,393 --> 00:37:30,393
Не ме ли чу?
251
00:37:31,396 --> 00:37:34,319
Виж, аз няма да дойда с теб.
Не мога.
252
00:37:34,470 --> 00:37:37,008
Аз съм дебела.
Не съм във форма.
253
00:37:40,338 --> 00:37:43,892
Върни се вкъщи.
Не е много далеч.
254
00:37:44,042 --> 00:37:47,757
Ти имаш роднини и приятели.
Те ще се погрижат за теб.
255
00:37:47,907 --> 00:37:50,265
Аз повече
няма да се грижа за теб.
256
00:37:50,729 --> 00:37:52,729
Не мога.
257
00:37:57,213 --> 00:37:59,999
Дори на полицаите
не мога да те предам.
258
00:38:00,149 --> 00:38:04,345
Лежала съм в затвора.
Знаеш ли какво е затвор?
259
00:38:04,495 --> 00:38:08,229
Хората, които убиха родителите ти
са мои приятели.
260
00:38:08,379 --> 00:38:11,594
Не мога да се забърквам с теб.
Бягай оттук.
261
00:38:33,357 --> 00:38:35,690
Глория.
- Да?
262
00:38:35,893 --> 00:38:37,812
Ти не ни интересуваш.
263
00:38:37,962 --> 00:38:41,820
Трябват ни само детето
и книгата, разбра ли?
264
00:38:42,619 --> 00:38:44,619
Разбира се.
265
00:38:44,769 --> 00:38:49,627
Глория, ти можеш да си вървиш.
Ние ще се погрижим за детето.
266
00:38:49,777 --> 00:38:52,269
Книгата в теб ли е, хлапе.
Ела тук.
267
00:38:54,445 --> 00:38:58,282
Франк...
какво искаш да направиш?
268
00:38:58,432 --> 00:39:02,075
Ще гръмнеш шест годишно
пуерториканче на улицата ли?
269
00:39:02,386 --> 00:39:05,958
То не знае нищо.
Дори не говори английски.
270
00:39:43,060 --> 00:39:45,060
Такси!
271
00:40:03,080 --> 00:40:05,600
Фил, хайде.
Сядай бързо.
272
00:40:05,750 --> 00:40:07,935
Какво стана там?
Катастрофа ли?
273
00:40:08,085 --> 00:40:12,300
Да, но ние не се интересуваме.
86-та и Лексингтън.
274
00:40:12,657 --> 00:40:14,657
Глух ли си?
275
00:40:25,603 --> 00:40:27,936
Глория, съжалявам.
276
00:40:29,207 --> 00:40:31,207
Слушай...
277
00:40:34,378 --> 00:40:36,378
За всичко съм виновен аз.
278
00:40:36,547 --> 00:40:38,547
Ти го направи заради мен.
279
00:40:38,783 --> 00:40:41,048
Остави ме на мира, ясно?
280
00:40:41,552 --> 00:40:45,580
Направи ми услуга.
Не казвай нито дума.
281
00:40:49,594 --> 00:40:52,325
Забрави за това.
Разбрахме ли се?
282
00:40:53,331 --> 00:40:56,689
Сега ще отидем до банката,
ще вземем парите ми
283
00:40:56,839 --> 00:40:59,697
и ще си купим малко дрехи,
нали?
284
00:41:10,648 --> 00:41:12,648
Задръжте рестото.
285
00:41:14,604 --> 00:41:16,604
Знаеш ли какво е отчаяние?
286
00:41:16,754 --> 00:41:18,754
Не.
287
00:41:24,896 --> 00:41:26,896
Стой тук.
Чакай!
288
00:41:46,384 --> 00:41:49,384
Искам да взема
всичките си пари от банката.
289
00:41:49,534 --> 00:41:52,340
На влог ли са?
- В депозитна касетка.
290
00:41:52,490 --> 00:41:55,990
Обърнете се към менажера.
- Довиждане.
291
00:42:11,242 --> 00:42:13,394
Искам да отворя касетата си.
292
00:42:13,544 --> 00:42:16,164
Как я карате?
- Как я карам ли?
293
00:42:16,314 --> 00:42:19,314
Ако се не лъжа
вече съм ви обслужвал.
294
00:42:19,464 --> 00:42:21,464
О, да.
295
00:42:27,710 --> 00:42:29,710
Вашият ключ, моля.
296
00:42:29,860 --> 00:42:31,860
Как се казвате?
- Рон.
297
00:42:43,338 --> 00:42:45,338
Рон.
298
00:42:47,411 --> 00:42:49,983
Ще ме оставите ли насаме
с парите ми.
299
00:43:24,749 --> 00:43:26,964
Стой тук.
Сега ще се върна.
300
00:43:35,092 --> 00:43:37,152
Направо си се побъркала.
301
00:43:37,995 --> 00:43:40,548
Говорят, че и си стреляла.
302
00:43:40,698 --> 00:43:44,752
Обидила си добри хора.
Намесила си се в бизнеса ни.
303
00:43:44,902 --> 00:43:48,456
Не очаквах това от теб.
Такива слухове се носят.
304
00:43:48,606 --> 00:43:51,749
Майка му ми беше приятелка.
- И какво?
305
00:43:56,414 --> 00:43:58,629
Наистина си се побъркала.
306
00:44:02,520 --> 00:44:05,020
Кой беше този?
- Чичо ми, хайде.
307
00:44:30,733 --> 00:44:32,876
Ето, запазете рестото.
308
00:44:33,026 --> 00:44:38,026
Това са пет долара.
Ще сляза от тази страна и не спорете.
309
00:45:01,397 --> 00:45:04,845
Да, мис?
- Аз съм с дете.
310
00:45:05,349 --> 00:45:08,235
Разбирам,
но няма свободни места.
311
00:45:08,385 --> 00:45:10,957
Не ни трябва място,
трябва ни стая.
312
00:45:11,388 --> 00:45:13,388
Имате ли резервация?
313
00:45:17,261 --> 00:45:19,547
Съжалявам,
няма свободни стаи.
314
00:45:20,598 --> 00:45:22,984
Да се махаме оттук!
315
00:45:23,134 --> 00:45:25,968
Мамка му!
Какво разбира той.
316
00:45:26,337 --> 00:45:31,623
Той си мисли, че дама като теб и момче
като мен няма да си намерят стая ли?
317
00:45:31,773 --> 00:45:35,345
Да, мястото ни е по-близо
до сметищата.
318
00:46:03,407 --> 00:46:06,693
Ето ти чорапи, обуй ги.
- Не.
319
00:46:08,431 --> 00:46:10,431
Аз съм ти като майка.
320
00:46:10,581 --> 00:46:12,581
Ти не си ми майка.
321
00:46:12,750 --> 00:46:14,750
Какво каза?
322
00:46:15,352 --> 00:46:18,789
Ти не си ми майка.
Майка ми е красива.
323
00:46:23,661 --> 00:46:26,130
Това е нашата спирка.
Да тръгваме.
324
00:46:37,026 --> 00:46:39,026
Здравейте.
- Здравейте.
325
00:46:39,176 --> 00:46:43,245
Аз съм приятелка на Луи Сол.
- Той не е в града.
326
00:46:46,350 --> 00:46:50,481
Трябва ми стая.
- 2.50 на нощ, но е бордей.
327
00:46:52,556 --> 00:46:56,914
Сега ли се плаща или после?
- 2.50, не е ли ясно?
328
00:47:05,469 --> 00:47:07,802
Къде е ключът?
- Отворено е.
329
00:47:08,472 --> 00:47:12,544
Кой номер е стаята?
- Всички стаи са отворени.
330
00:47:41,238 --> 00:47:44,596
Чудесна цел си както стоиш
така на прозореца.
331
00:48:32,790 --> 00:48:34,790
Глория, будна ли си?
332
00:48:35,125 --> 00:48:37,125
Какво има пак?
333
00:48:37,328 --> 00:48:40,114
Тази неонова светлина
ме побърква.
334
00:48:41,131 --> 00:48:44,846
Спи, утре изчезваме оттук.
335
00:48:48,972 --> 00:48:52,330
Тази мигаща светлина
не ти ли напомня за нещо?
336
00:48:55,045 --> 00:48:57,045
Не.
337
00:48:59,216 --> 00:49:01,216
Мога ли да я докосна?
338
00:49:02,252 --> 00:49:04,252
Какво да докоснеш?
339
00:49:05,422 --> 00:49:07,687
Косата ти.
Харесвам ли ти?
340
00:49:08,615 --> 00:49:10,615
Ти си неотразим.
341
00:49:10,765 --> 00:49:14,837
Такова тяло... цяло удоволствие
е да лежа с теб в леглото.
342
00:49:16,304 --> 00:49:18,304
Обичаш ли ме?
343
00:49:18,873 --> 00:49:22,571
Не, дори не те познавам.
- Мислиш ли?
344
00:49:25,711 --> 00:49:27,854
Какво означава това?
345
00:49:28,004 --> 00:49:31,369
Не знам.
Когато порастваш ставаш по-смел
346
00:49:31,519 --> 00:49:33,728
и вече може
да не се страхуваш,
347
00:49:33,878 --> 00:49:37,950
защото сега всеки път,
когато чуеш шум, трябва да се боиш.
348
00:49:38,100 --> 00:49:42,029
Аз не се страхувам от нищо.
- Дори от страшни сънища ли?
349
00:49:42,179 --> 00:49:45,729
Не, от нищо.
- Не сънуваш ли?
350
00:49:46,033 --> 00:49:50,176
Как го правиш, просто затваряш очи
и всичко става черно ли?
351
00:49:50,571 --> 00:49:54,392
Какво е това,
опиваш се да ме смутиш ли?
352
00:49:54,542 --> 00:49:58,185
Не, опитвам се да ти кажа нещо.
Опитвам се.
353
00:49:58,335 --> 00:50:01,974
Какво?
- Някога влюбвала ли си се?
354
00:50:03,784 --> 00:50:06,856
Забрави.
По-тежка съм от теб с 30 килограма.
355
00:50:08,322 --> 00:50:10,322
Остави ме на мира.
356
00:50:38,285 --> 00:50:40,285
Какво става с теб?
357
00:50:40,521 --> 00:50:42,521
А с теб какво става?
358
00:50:45,426 --> 00:50:48,355
Извинявай,
че снощи не те оставях да спиш.
359
00:50:49,663 --> 00:50:54,330
Книгата на баща ти е много
интересна, но трябва да я изгорим.
360
00:50:54,480 --> 00:50:59,637
Не, понякога си толкова глупава!
- Добре, книгата е твоя.
361
00:51:00,107 --> 00:51:04,044
Знам, че книгата е моя.
И така, какво ще правим?
362
00:51:05,913 --> 00:51:08,556
Ще се опитаме да стигнем
до Питсбърг.
363
00:51:08,706 --> 00:51:11,712
До Питсбърг ли, за дълго ли?
Далеч ли е?
364
00:51:12,019 --> 00:51:16,115
Да, но първо ще отидем
на гробището.
365
00:51:17,725 --> 00:51:20,654
Няколко молитви
няма да ти попречат.
366
00:51:20,804 --> 00:51:24,229
Задължително ли е?
- Не бях ли ясна?
367
00:51:28,187 --> 00:51:30,330
Ще ми върнете ли
от 100 долара?
368
00:51:30,480 --> 00:51:32,480
Мога да ги разваля.
369
00:51:34,508 --> 00:51:36,704
Вземете ги и се върнете.
370
00:51:36,944 --> 00:51:41,078
Ще бъдем тук 15 минути,
а след това ще се върнем в града.
371
00:51:41,228 --> 00:51:43,228
Да, мем.
372
00:51:47,555 --> 00:51:49,555
Добре е, че съм с теб.
373
00:51:50,257 --> 00:51:52,329
Добре, дай да намерим гроба.
374
00:51:54,295 --> 00:51:56,295
Що за град е това?
375
00:51:57,665 --> 00:51:59,737
Какво значение има?
376
00:52:02,470 --> 00:52:06,305
Аз не разбирам.
Не знам какво да правя.
377
00:52:09,477 --> 00:52:11,549
Какво, ще ги видя ли?
378
00:52:12,146 --> 00:52:16,242
Не, те не са погребани тук.
Ще го направим наужким.
379
00:52:18,452 --> 00:52:23,381
Така или иначе всички покойници
са заедно, така че няма разлика.
380
00:52:27,061 --> 00:52:30,862
Аз мисля, че не трябва да го правим.
Тоест...
381
00:52:32,733 --> 00:52:34,733
Нямам нищо против.
382
00:52:35,436 --> 00:52:37,735
Нямам нищо против
много неща...
383
00:52:38,906 --> 00:52:41,264
но това е малко ужасно.
384
00:52:43,777 --> 00:52:46,770
Не, винаги трябва
да кажеш сбогом.
385
00:52:49,316 --> 00:52:51,316
Мъртвите хора са....
386
00:52:51,719 --> 00:52:53,719
Това е като....
387
00:52:54,788 --> 00:52:56,788
Като какво?
388
00:52:58,893 --> 00:53:01,893
Като кораб.
Виждал ли си как плава кораб.
389
00:53:02,043 --> 00:53:04,043
Не.
390
00:53:07,101 --> 00:53:10,244
Прилича на сънищата,
за които ти говорих.
391
00:53:12,740 --> 00:53:16,233
Ето, тук може да са.
В който и да е гроб.
392
00:53:17,244 --> 00:53:19,244
Много хубави паметници.
393
00:53:20,948 --> 00:53:24,749
Иди при тях,
застани на колене и...
394
00:53:25,553 --> 00:53:29,490
Просто кажи всичко,
което ти е на сърцето.
395
00:53:31,225 --> 00:53:33,251
А ти къде ще бъдеш?
396
00:53:33,994 --> 00:53:36,088
Аз ще бъда тук.
397
00:53:54,916 --> 00:53:57,131
Здравейте, как сте?
Липсвате ми.
398
00:53:57,281 --> 00:53:59,996
Татко, знаеш ли
как се чувствах тогава?
399
00:54:04,805 --> 00:54:09,106
Вие ми се присънвахте
през нощта и аз... амин.
400
00:54:32,666 --> 00:54:35,101
Никой не знае къде съм.
401
00:54:36,203 --> 00:54:38,203
Какво искаш да кажеш?
402
00:54:40,073 --> 00:54:42,770
Аз имам приятели.
Ти знаеш.
403
00:54:44,010 --> 00:54:46,010
Искам да се прибера вкъщи.
404
00:54:46,847 --> 00:54:50,477
Не бъди глупав, ти нямаш дом.
Имаш мен.
405
00:54:53,987 --> 00:54:58,618
Искам да играя на топка.
Искам да ходя на училище.
406
00:55:03,597 --> 00:55:05,597
Фил.
407
00:55:06,166 --> 00:55:08,726
Искам да се прибера вкъщи,
Глория.
408
00:55:10,837 --> 00:55:12,837
Мисли си за нещо смешно.
409
00:55:13,140 --> 00:55:15,140
Не мога.
410
00:55:15,642 --> 00:55:19,943
Ти... не можеш да мислиш
за нещо смешно ли?
411
00:55:20,347 --> 00:55:23,347
Всеки път,
когато някой ти каже нещо смешно
412
00:55:23,497 --> 00:55:27,298
ти направо избухваш от смях.
413
00:55:44,504 --> 00:55:46,700
Задръжте рестото.
414
00:55:49,276 --> 00:55:51,276
Моята книга!
415
00:55:52,479 --> 00:55:54,479
Бягай да си я вземеш.
416
00:56:01,388 --> 00:56:03,388
Това е книгата на баща ми.
417
00:56:09,863 --> 00:56:11,863
Хайде.
418
00:56:15,368 --> 00:56:18,805
Не искам да ходя в Питсбърг.
419
00:56:19,606 --> 00:56:23,941
Извинявай, Глория, но съм уморен.
- И какво?
420
00:56:25,145 --> 00:56:28,860
Извинете, от кой перон тръгват
влаковете за Питсбърг?
421
00:56:29,010 --> 00:56:31,796
Мис, питайте на информация?
- Благодаря.
422
00:56:31,946 --> 00:56:34,320
Добър ден, дами и господа.
423
00:56:34,470 --> 00:56:40,967
Влак Амтрак №27 на 15:00
заминава за Вашингтон.
424
00:56:45,722 --> 00:56:49,722
Аз и моят приятел искаме маса.
- Насам, моля.
425
00:56:55,096 --> 00:56:57,096
Тази става ли?
426
00:56:57,246 --> 00:56:59,961
Ако е най-доброто, което имате...
- Да.
427
00:57:03,704 --> 00:57:05,704
Отпусни се.
428
00:57:05,854 --> 00:57:08,414
Не разбирам какво се случва.
429
00:57:09,325 --> 00:57:11,851
Всичко е някак неправилно.
430
00:57:16,498 --> 00:57:18,498
Благодаря.
431
00:57:18,701 --> 00:57:22,602
Може ли парче пай за мен?
- Какъв?
432
00:57:23,405 --> 00:57:27,739
Ябълков с ванилов сладолед.
- Ябълков нямаме.
433
00:57:28,043 --> 00:57:30,512
А какъв имате?
- Прасковен.
434
00:57:31,213 --> 00:57:36,274
Добре, тогава прасковен със сладолед.
- А за пиене?
435
00:57:36,685 --> 00:57:39,438
Искам кола.
- Ще пие мляко.
436
00:57:39,588 --> 00:57:40,773
Не искам мляко.
437
00:57:40,923 --> 00:57:44,638
За него мляко, а за мен кафе.
- Черно или обикновено?
438
00:57:44,788 --> 00:57:48,603
С мляко и захар.
- С мляко и захар.
439
00:57:48,964 --> 00:57:50,964
Бягай, бягай!
440
00:57:55,804 --> 00:57:57,804
Кое е смешно?
Носът ми ли?
441
00:57:58,741 --> 00:58:01,074
Не, много си корава.
442
00:58:01,829 --> 00:58:03,829
Аз ли съм корава?
443
00:58:03,979 --> 00:58:06,244
Не в смисъл "твърда".
444
00:58:07,916 --> 00:58:09,916
В смисъл "силна".
445
00:58:10,319 --> 00:58:12,811
Разбираш ли?
- Да, разбирам.
446
00:58:13,856 --> 00:58:17,088
Ако искаш да се разделим
аз съм съгласен.
447
00:58:19,428 --> 00:58:22,357
Я стига преструвки.
Не мога да ги понасям.
448
00:58:22,507 --> 00:58:26,113
Да се разделим ли?
Това заплаха ли е?
449
00:58:26,568 --> 00:58:29,426
Ти не можеш да повдигнеш
дори чантата ми.
450
00:58:29,576 --> 00:58:33,371
Дори английски не говориш
и все си забравяш книгата.
451
00:58:33,521 --> 00:58:35,807
Не можеш
да говориш английски.
452
00:58:36,230 --> 00:58:38,230
Добре.
453
00:58:38,380 --> 00:58:41,595
И не можеш да се извиняваш,
когато не си прав.
454
00:58:41,745 --> 00:58:44,312
Не ме слушаш и си груб.
455
00:58:44,586 --> 00:58:46,953
Аз ли съм груб?
- Точно така.
456
00:58:47,689 --> 00:58:49,689
Това е смешно.
457
00:58:58,600 --> 00:59:03,300
Какво стана с пая ми?
И ваниловия сладолед?
458
00:59:03,739 --> 00:59:05,739
Да ти ги донеса ли?
459
00:59:07,147 --> 00:59:09,147
Бягай, бягай!
460
00:59:11,603 --> 00:59:13,937
Дай ми книгата.
Дай я тук.
461
00:59:14,087 --> 00:59:16,454
Защо?
- Дай ми я и млъкни!
462
00:59:27,033 --> 00:59:31,033
Ето ви книгата.
Това е нещото, което търсехте.
463
00:59:31,183 --> 00:59:34,469
Аз съм Глория
и съм въоръжена.
464
00:59:34,974 --> 00:59:38,689
Искам да сключа сделка.
- Искаш да сключиш сделка ли?
465
00:59:38,839 --> 00:59:42,810
Аз не вземам такива решения.
- Защо не?
466
00:59:43,049 --> 00:59:47,335
Защото нямам доверие на тези момчета
и не съм мистър Танзини.
467
00:59:47,485 --> 00:59:49,886
Трябва ли ви книгата?
468
00:59:50,557 --> 00:59:53,186
Танзини, а?
Трябва ли ви?
469
00:59:56,829 --> 00:59:58,829
Добре, хора.
470
00:59:59,232 --> 01:00:02,327
Вие имате два избора.
471
01:00:03,169 --> 01:00:06,741
При мен има шест годишно момче,
което не знае нищо.
472
01:00:06,891 --> 01:00:10,658
Вие избихте
цялото му семейство.
473
01:00:14,514 --> 01:00:16,881
Изпразнете патроните!
474
01:00:17,116 --> 01:00:19,116
Бързо!
475
01:00:22,222 --> 01:00:24,222
В чантата.
476
01:00:33,600 --> 01:00:35,600
В чантата.
477
01:00:45,745 --> 01:00:47,745
Какво стана?
478
01:00:48,982 --> 01:00:50,982
Те какво искат да направят?
479
01:01:00,493 --> 01:01:04,089
Вземайте си патлаците.
Изчакайте на улицата.
480
01:01:18,678 --> 01:01:20,874
Ще ни чакат на улицата.
481
01:01:21,614 --> 01:01:25,186
Какво ще правим?
- Не знам, млъкни.
482
01:01:27,072 --> 01:01:29,072
Там има заден вход.
483
01:01:29,222 --> 01:01:32,222
Седи спокойно
докато измисля нещо.
484
01:01:46,806 --> 01:01:49,401
Бягай, аз ще ти покажа пътя.
485
01:01:51,477 --> 01:01:53,477
Бързо, не се страхувай.
486
01:02:05,744 --> 01:02:08,244
Оттук.
- Не, хайде, оттук.
487
01:02:08,394 --> 01:02:11,109
Ела, казах оттук!
488
01:02:11,259 --> 01:02:13,558
Не, аз ти казвам оттук.
489
01:02:15,134 --> 01:02:17,134
Момче, хайде.
490
01:03:01,180 --> 01:03:03,180
Ще стрелям!
491
01:03:59,572 --> 01:04:01,572
Фил...
492
01:04:07,680 --> 01:04:09,680
Време е да тръгваме.
493
01:05:42,441 --> 01:05:46,503
Какво стана?
Боли ли те?
494
01:05:47,980 --> 01:05:51,473
Каква беше тази кола?
Изплаши ли те?
495
01:05:53,252 --> 01:05:56,252
Току-що осъзнах,
че правя нещо нередно.
496
01:05:57,089 --> 01:06:00,161
Трябваше да те изпратя
в интернат.
497
01:06:01,413 --> 01:06:03,413
Всичко е наред.
498
01:06:03,563 --> 01:06:06,135
Освен това ти не си
испанка като мен.
499
01:06:06,465 --> 01:06:09,886
Не си ми майка, не си ми баща,
не си ми никоя.
500
01:06:10,036 --> 01:06:12,036
Чужда си ми.
501
01:06:12,390 --> 01:06:14,390
Разбра ли, Глория?
502
01:06:14,540 --> 01:06:19,398
Аз ще си намеря семейство.
Ново семейство и нова приятелка.
503
01:06:19,714 --> 01:06:23,471
Добре.
- Ти си добро момиче, но не си за мен.
504
01:06:23,883 --> 01:06:25,883
Отлично.
505
01:06:33,826 --> 01:06:37,112
Виждаш ли оня бар от другата
страна на улицата?
506
01:06:37,262 --> 01:06:39,992
Аз ще отида там,
за да пийна нещо.
507
01:06:40,142 --> 01:06:42,500
Ако искаш да дойдеш
с мен отлично.
508
01:06:43,035 --> 01:06:46,005
Ако не,
ако искаш да избягаш
509
01:06:47,006 --> 01:06:49,373
си е твой проблем.
510
01:06:51,043 --> 01:06:54,230
Бай, чикита.
Бай, паразитка.
511
01:06:54,380 --> 01:06:57,567
Бай, насекомо.
Бай, муха.
512
01:06:57,717 --> 01:07:00,069
Бай, дребно насекомо.
513
01:07:00,219 --> 01:07:02,688
Бай, паразитка.
514
01:07:23,376 --> 01:07:27,876
Събуждай се, Бини,
и без теб имам достатъчно грижи.
515
01:07:37,690 --> 01:07:40,717
Да ви налея ли нещо, мис?
- Да.
516
01:07:42,514 --> 01:07:44,514
Дайте ми една бира.
517
01:07:44,664 --> 01:07:46,664
Някаква конкретна?
518
01:07:47,967 --> 01:07:49,967
Студена.
519
01:07:58,177 --> 01:08:00,578
Ледена.
- Благодаря.
520
01:08:14,694 --> 01:08:16,694
Колко е часът?
521
01:08:17,129 --> 01:08:21,183
08:30.
- Рано отваряте.
522
01:08:21,333 --> 01:08:23,333
Всяка сутрин в 08:00.
523
01:08:30,988 --> 01:08:35,060
Барман, не мога да се обърна,
не е важно по каква причина,
524
01:08:35,210 --> 01:08:37,710
не мога да ви обясня,
но...
525
01:08:39,218 --> 01:08:41,414
погледнете нататък.
526
01:08:41,754 --> 01:08:44,326
Детето на отсрещния
тротоар...
527
01:08:44,476 --> 01:08:46,834
Стои ли там или идва насам?
528
01:08:54,567 --> 01:08:56,567
Забравете.
529
01:09:00,406 --> 01:09:02,478
Това си го оставям за късмет.
530
01:09:03,542 --> 01:09:05,542
Приятен ден.
531
01:10:09,074 --> 01:10:11,646
Тръгнете бавно по Бродуей.
532
01:10:11,911 --> 01:10:15,905
Само че бавно,
защото търся някого.
533
01:10:32,798 --> 01:10:34,798
Тук завийте наляво.
534
01:11:07,900 --> 01:11:11,043
В Ню Йорк има
много пуерториканци.
535
01:11:11,270 --> 01:11:15,985
Не знам колко от тях
са шест годишни.
536
01:12:37,389 --> 01:12:39,551
Ти Грубс ли се казваш?
537
01:12:40,359 --> 01:12:42,726
Ела, баща ти вкъщи ли е?
538
01:12:55,908 --> 01:12:58,503
Не ме докосвайте, деца.
Изчезвайте!
539
01:12:59,244 --> 01:13:02,214
Хайде, дай четвъртък.
540
01:13:08,354 --> 01:13:10,997
Всичко, което правим
го правим заедно.
541
01:13:11,147 --> 01:13:13,152
Мен това не ме интересува.
542
01:13:13,302 --> 01:13:17,088
Ал, направи ми услуга, разходи се.
Всичко, ще е наред.
543
01:13:17,238 --> 01:13:20,333
Върви си в стаята.
Вземи и момчето.
544
01:13:20,699 --> 01:13:23,985
Кой е там?
- Аз съм, кой друг?
545
01:13:27,558 --> 01:13:29,558
Ти сърдиш ли ми се?
546
01:13:29,708 --> 01:13:32,780
Да не си луд, не.
Франк, ти сърдиш ли му се?
547
01:13:32,930 --> 01:13:37,073
Аз никога не се сърдя на деца.
Ние просто ще отидем някъде.
548
01:13:42,874 --> 01:13:44,874
Ти си глупава.
549
01:13:45,024 --> 01:13:49,024
Ти направи с тях същото,
което те направиха с баща ми.
550
01:13:57,703 --> 01:14:00,468
И щяхте да ме гърмите
с Магнум ли?
551
01:14:04,743 --> 01:14:06,743
Добре.
552
01:14:07,279 --> 01:14:09,279
Сега весело ли ви е?
553
01:14:14,486 --> 01:14:18,184
Добре, банани,
влизайте вътре.
554
01:14:19,525 --> 01:14:21,525
Мърдайте!
555
01:14:22,227 --> 01:14:24,856
Фил, ти ела тук.
При мен!
556
01:14:25,049 --> 01:14:27,192
Глория...
- Тръгвайте, боклуци.
557
01:14:27,342 --> 01:14:30,920
Тук има жена и деца.
Глория, не ставай глупава.
558
01:14:31,070 --> 01:14:33,301
Тук има жена и деца.
559
01:14:36,275 --> 01:14:38,275
Тръгвай!
560
01:14:40,712 --> 01:14:43,147
На място!
Излез оттам, хлапе.
561
01:14:45,551 --> 01:14:47,551
Жените в спалнята.
562
01:14:48,287 --> 01:14:50,287
Точно така.
563
01:14:52,891 --> 01:14:56,350
Ти, сополанко,
застани тук до стената.
564
01:14:56,695 --> 01:14:58,695
Точно тук.
565
01:15:00,532 --> 01:15:04,675
Не го прави, приятелче,
че твоя приятел тук ще пострада.
566
01:15:07,406 --> 01:15:09,406
Добре, давам го...
567
01:15:10,109 --> 01:15:12,109
Спокойно.
568
01:15:24,223 --> 01:15:26,658
Така, в стаята, боклук.
569
01:15:27,626 --> 01:15:30,841
Ако си се хванал с тая жена
ще те убия!
570
01:15:38,971 --> 01:15:41,202
Така, в спалнята.
571
01:15:41,440 --> 01:15:43,636
Ти, ела тук.
572
01:15:45,077 --> 01:15:48,172
Хайде.
Дай си чантата.
573
01:15:52,417 --> 01:15:54,613
Връщай се в спалнята.
574
01:15:54,920 --> 01:15:57,719
Сега, умнико, е твой ред.
575
01:16:03,662 --> 01:16:05,927
Дай ми пищова си.
576
01:16:07,432 --> 01:16:09,492
Казах дай ми пищова си.
577
01:16:10,169 --> 01:16:12,169
Добре, ето.
578
01:16:14,907 --> 01:16:16,907
Добре.
579
01:16:25,050 --> 01:16:27,212
Сега отивай в тоалетната.
580
01:16:27,786 --> 01:16:30,255
Всички в тоалетната!
581
01:16:30,455 --> 01:16:33,098
Всички в тоалетната!
Всички!
582
01:16:34,526 --> 01:16:36,526
Затворете вратата.
583
01:16:38,263 --> 01:16:40,382
След 20 секунди...
584
01:16:40,532 --> 01:16:42,961
ще започна да стрелям
през вратата.
585
01:16:43,111 --> 01:16:45,969
Високо, изроди,
така че лягайте по корем.
586
01:16:46,119 --> 01:16:47,932
Глория, какво правиш?
587
01:16:48,082 --> 01:16:51,621
Спасявам ти живота.
Събери пистолетите.
588
01:16:51,771 --> 01:16:54,730
Хайде!
Хайде!
589
01:16:54,880 --> 01:16:56,880
Да вървим!
590
01:17:05,524 --> 01:17:08,382
Малък плъх, предател.
Мърдай!
591
01:17:15,767 --> 01:17:19,696
Бягай към таксито
в края на улицата.
592
01:17:19,846 --> 01:17:21,846
Хайде.
593
01:17:23,609 --> 01:17:26,395
Ела тук, ела!
594
01:17:26,545 --> 01:17:29,398
Ела, ела.
Направи ми удоволствие!
595
01:17:29,548 --> 01:17:31,548
Влизай в таксито.
596
01:17:36,655 --> 01:17:38,655
Не я изтървай.
597
01:17:55,532 --> 01:17:58,318
Мислите си,
че ще ни уплашите ли?
598
01:17:58,468 --> 01:18:01,540
Аз не обичам да убивам жени.
599
01:18:02,014 --> 01:18:04,245
Хей, момчета, насам.
600
01:18:18,463 --> 01:18:21,035
Точно тук.
Шофьор, спри.
601
01:18:22,901 --> 01:18:24,901
Излизай!
602
01:18:29,408 --> 01:18:31,408
Ще ми помогнете ли?
603
01:18:31,877 --> 01:18:33,877
Готово, бейби.
604
01:19:12,617 --> 01:19:15,260
Аз знам,
че имаш много проблеми с мен.
605
01:19:16,455 --> 01:19:18,617
Не,
за какви проблеми говориш?
606
01:19:18,857 --> 01:19:21,643
Аз влизам в стая пълна
с бандити,
607
01:19:21,793 --> 01:19:25,008
един ми насочва пистолет,
а ти стоиш до него.
608
01:19:26,598 --> 01:19:28,956
Ти застреля бащата
на моя приятел.
609
01:19:29,334 --> 01:19:32,406
Ще убия всеки,
който се опита да ме убие.
610
01:19:33,271 --> 01:19:35,271
Права си.
611
01:19:37,075 --> 01:19:41,718
А след това ти не вдигна пистолета
и каза, че не искаш да тръгнеш.
612
01:19:41,868 --> 01:19:45,619
Къде е твоята лоялност?
- Моята какво?
613
01:19:46,752 --> 01:19:51,110
Не мога повече в този чайник.
Да се прехвърлим на експреса.
614
01:19:51,260 --> 01:19:53,422
Тръгвай.
Извинете.
615
01:20:02,601 --> 01:20:04,820
Нали ти казах, че слизаме?
616
01:20:04,970 --> 01:20:06,970
Ела тук.
617
01:20:19,017 --> 01:20:21,316
Слез на 42-ра улица.
618
01:20:21,472 --> 01:20:23,472
42-ра улица.
619
01:20:23,622 --> 01:20:25,622
Какво?
620
01:20:25,857 --> 01:20:27,857
Какво?
621
01:20:28,460 --> 01:20:30,460
Не разбирам.
622
01:21:53,144 --> 01:21:55,144
Какво правиш?
623
01:21:56,515 --> 01:21:58,944
Остави ме.
- Остави я на мира.
624
01:22:00,652 --> 01:22:02,652
Пуснете ме.
625
01:22:24,743 --> 01:22:26,743
Давай, опитай се!
626
01:22:26,978 --> 01:22:29,743
Ще ти хареса, а?
627
01:22:33,270 --> 01:22:35,270
Страхливци.
628
01:22:35,420 --> 01:22:38,635
Ще позволите ли на една жена
да ви побърка, а?
629
01:22:38,785 --> 01:22:41,345
Ти си пълно нищожество.
630
01:22:41,793 --> 01:22:43,793
Боклук!
631
01:22:44,696 --> 01:22:46,696
Много ти здраве, боклук!
632
01:22:48,400 --> 01:22:50,400
Бягай, бягай!
633
01:22:54,693 --> 01:22:57,893
"ВЛАКОВЕ ЗА НЮАРК"
634
01:23:29,975 --> 01:23:31,975
Два билета за...
635
01:23:33,397 --> 01:23:35,397
Извинете.
636
01:23:35,547 --> 01:23:38,483
Кога е следващият влак
за Харисбърг?
637
01:23:44,990 --> 01:23:47,276
Това място ме изнервя.
638
01:23:47,459 --> 01:23:50,531
Да отидем в хотел
и да пренощуваме.
639
01:24:07,646 --> 01:24:09,646
Влизай.
640
01:24:39,277 --> 01:24:42,679
Гладен ли си, хлапе?
- Не, просто съм уморен.
641
01:24:43,948 --> 01:24:45,948
Аз също, хлапе.
642
01:24:48,920 --> 01:24:51,287
Боже,
те са предвидили всичко.
643
01:24:52,624 --> 01:24:55,219
Влакове, самолети.
644
01:24:57,662 --> 01:24:59,662
Не знам.
645
01:25:00,432 --> 01:25:03,095
Може и в Питсбърг
да имат връзка.
646
01:25:03,353 --> 01:25:05,353
Кой знае?
647
01:25:05,503 --> 01:25:08,646
Сигурно и в Питсбърг
имат гангстери.
648
01:25:09,007 --> 01:25:11,007
Нямат.
649
01:25:17,649 --> 01:25:19,649
Ето, започна се.
650
01:25:20,318 --> 01:25:22,318
Не се страхувай.
651
01:25:23,188 --> 01:25:25,423
Имам пистолет
652
01:25:25,573 --> 01:25:28,708
и нищо не ми пречи
да издухам нечий мозък.
653
01:25:28,858 --> 01:25:31,191
Надявам се да е някой познат.
654
01:25:38,422 --> 01:25:40,422
Аз съм с теб, Глория.
655
01:25:40,572 --> 01:25:43,406
Влез в банята.
Влез там!
656
01:25:46,344 --> 01:25:49,405
Кой е?
- Аз съм камериерът.
657
01:25:50,467 --> 01:25:52,467
Чантите ни са с нас.
658
01:25:52,617 --> 01:25:54,617
Донесох ви цветя.
659
01:26:15,492 --> 01:26:17,492
Подарък от хотела.
660
01:26:17,642 --> 01:26:20,642
Искате ли да ги сложа
във вода?
661
01:26:21,679 --> 01:26:23,679
Всичко ли е наред?
662
01:26:25,683 --> 01:26:28,898
Нищо не е наред.
- Какво е станало?
663
01:26:30,155 --> 01:26:32,155
Благодаря.
664
01:26:50,875 --> 01:26:52,901
Поседни за малко.
665
01:26:53,344 --> 01:26:57,273
Глория, може да не повярваш,
но аз раста много бързо.
666
01:26:57,423 --> 01:27:00,799
Първият път, когато те срещнах
не знаех нищо.
667
01:27:00,949 --> 01:27:03,021
Притеснявах се да разговарям.
668
01:27:07,258 --> 01:27:09,473
Това не може
да продължава така.
669
01:27:09,623 --> 01:27:11,623
Какво е станало?
670
01:27:14,098 --> 01:27:19,027
Разопаковай ми нещата, моля,
и напълни ваната с гореща вода.
671
01:27:19,177 --> 01:27:21,730
Или първо ти ще се изкъпеш?
672
01:27:21,880 --> 01:27:23,880
Не, аз мразя ваните.
673
01:27:24,709 --> 01:27:26,709
Не се притеснявай, хлапе.
674
01:27:30,281 --> 01:27:33,809
Всичко това е безнадеждна,
мрачна бъркотия.
675
01:27:55,206 --> 01:27:58,608
Веднъж те попитах
дали искаш да ти бъда майка,
676
01:27:59,110 --> 01:28:01,110
а ти каза,
че не искаш.
677
01:28:04,015 --> 01:28:07,679
Ти искаш ли да си ми майка?
Тогава ми бъди майка.
678
01:28:08,419 --> 01:28:11,685
Аз нямам друга майка,
освен моята,
679
01:28:13,892 --> 01:28:15,964
така че можеш да си ми майка.
680
01:28:17,095 --> 01:28:19,595
Защо искаш да си ми майка?
681
01:28:20,398 --> 01:28:22,398
Не знам.
682
01:28:22,934 --> 01:28:25,006
Просто исках
да изясня нещата.
683
01:28:26,271 --> 01:28:30,265
Ти си майка ми, ти си баща ми.
Ти си майка ми.
684
01:28:30,975 --> 01:28:33,501
Ти си цялото ми семейство.
685
01:28:35,680 --> 01:28:38,377
Дори си ми приятел, Глория.
686
01:28:40,418 --> 01:28:42,944
И моето гадже също.
687
01:28:46,457 --> 01:28:48,991
Бих искала да бъда
твоето семейство.
688
01:28:52,797 --> 01:28:55,512
Мислиш ли, че ще ни хванат?
689
01:28:57,302 --> 01:29:00,500
Не знам.
Навярно.
690
01:29:03,107 --> 01:29:05,250
Системата не може
да се победи.
691
01:29:05,400 --> 01:29:07,400
Каква е системата?
692
01:29:08,379 --> 01:29:10,379
Системата ли?
693
01:29:10,882 --> 01:29:12,882
Не знам.
694
01:29:17,288 --> 01:29:20,503
Тогава откъде знаеш,
че не можеш да я победиш?
695
01:29:21,559 --> 01:29:23,559
Малко хора са успявали.
696
01:29:25,029 --> 01:29:27,101
Значи все на някой
се е удало?
697
01:29:29,934 --> 01:29:32,733
Да, така мисля.
698
01:29:34,639 --> 01:29:36,639
Не знам.
699
01:29:43,715 --> 01:29:48,169
Хей, Глория, трябва да опитаме.
Дори да ни застрелят.
700
01:29:48,319 --> 01:29:53,724
Не може просто да убиваме всеки,
който почука на вратата.
701
01:29:56,160 --> 01:29:58,160
Върви да спиш.
702
01:29:59,731 --> 01:30:03,099
Разбира се.
Ще се наспим добре,
703
01:30:03,468 --> 01:30:05,468
утре ще станем
704
01:30:05,770 --> 01:30:07,796
и ти ще измислиш нещо.
705
01:30:08,840 --> 01:30:10,840
Да.
706
01:30:14,345 --> 01:30:18,560
Да ти угася ли?
- Да, угаси.
707
01:30:22,754 --> 01:30:24,754
Ти няма ли да си лягаш?
708
01:30:25,456 --> 01:30:28,722
Не, ще си взема вана,
а ти си лягай.
709
01:31:02,927 --> 01:31:05,142
Имам само 100 доларова
банкнота.
710
01:31:05,882 --> 01:31:08,950
Забравете.
- Да забравя ли?
711
01:31:09,100 --> 01:31:12,386
Вземете поничките.
Вземете всичко и си вървете.
712
01:31:13,171 --> 01:31:15,171
Добре, благодаря.
713
01:31:20,838 --> 01:31:22,838
Здравей, Глория.
714
01:31:23,214 --> 01:31:26,150
Сил, как си?
715
01:31:26,484 --> 01:31:28,484
Отдавна не сме се виждали.
716
01:31:30,221 --> 01:31:33,079
Какво става?
- Какво става с тебе, скъпа?
717
01:31:33,229 --> 01:31:35,388
Тръгвам си.
718
01:31:35,693 --> 01:31:37,693
Довиждане, приятел.
719
01:31:47,705 --> 01:31:49,705
Мръдни малко.
720
01:31:51,962 --> 01:31:53,962
Накъде?
721
01:31:54,112 --> 01:31:58,366
След две пресечки наляво
и след още една отново наляво.
722
01:31:58,516 --> 01:32:00,516
Там е еднопосочно, мадам.
723
01:32:00,818 --> 01:32:02,818
Тогава още една пресечка.
724
01:32:04,222 --> 01:32:07,294
Добре изглеждаш, Глория.
Къде беше?
725
01:32:08,793 --> 01:32:10,793
Остави ме, Сил.
726
01:32:11,496 --> 01:32:15,211
Глория, дай ни го, а?
Всичко свърши.
727
01:32:15,733 --> 01:32:17,885
Няма къде да се денеш.
728
01:32:18,035 --> 01:32:20,722
Ако те предам
ще ме позлатят
729
01:32:20,872 --> 01:32:22,872
и ще стана голям човек.
730
01:32:24,041 --> 01:32:28,296
Помощ, махни си ръцете
от мен, копеле.
731
01:32:28,446 --> 01:32:33,472
Какво, по дяволите, правиш?
- Ти не се обръщай, маймуно!
732
01:32:33,622 --> 01:32:35,765
Излизай от таксито,
господинчо.
733
01:32:40,658 --> 01:32:42,658
Излизай от таксито.
734
01:32:43,127 --> 01:32:45,747
Спокойно, здравеняк.
Колко ти дължа?
735
01:32:45,897 --> 01:32:50,665
Не ти ща парите.
Повече не приближавай до това такси.
736
01:32:51,002 --> 01:32:54,666
И не се опирай на колата.
Не се опирай!
737
01:33:01,112 --> 01:33:03,513
Какво не е наред?
Какво има?
738
01:33:05,216 --> 01:33:07,344
Трябва да се обадя.
739
01:33:14,091 --> 01:33:18,187
Оператор,
съединете ме с 477-9970.
740
01:33:18,563 --> 01:33:20,563
9970.
741
01:33:22,652 --> 01:33:24,652
Да, чувам, че е зает.
742
01:33:24,802 --> 01:33:29,231
Не го търсете.
Аз ще се обяда пак след малко.
743
01:33:32,810 --> 01:33:34,810
На кого се обаждаш?
744
01:33:39,116 --> 01:33:41,415
Фил, слушай ме сега.
745
01:33:41,752 --> 01:33:45,479
Ще се обадя на Танзини.
- Кой е той?
746
01:33:45,690 --> 01:33:49,388
Дай ми шанс.
Искам да съм ти партньор.
747
01:33:49,727 --> 01:33:51,727
Иначе за какво съм ти?
748
01:33:53,030 --> 01:33:55,030
Той е стар приятел.
749
01:33:55,433 --> 01:33:57,433
Той е мафиот.
750
01:34:00,504 --> 01:34:02,504
Живяхме заедно с него.
751
01:34:02,707 --> 01:34:04,707
Любовник ли ти беше?
752
01:34:06,877 --> 01:34:09,506
Нека да му се обадя,
става ли?
753
01:34:15,686 --> 01:34:20,522
Оператор, наберете ми отново
477-9970, моля.
754
01:34:25,463 --> 01:34:28,297
Звъни.
- Имаш ли доверие на този човек?
755
01:34:32,336 --> 01:34:35,329
Тони?
Глория е.
756
01:34:36,407 --> 01:34:38,407
Как си?
757
01:34:38,709 --> 01:34:40,709
Да, добре съм.
758
01:34:42,713 --> 01:34:44,978
Няма значение къде съм.
759
01:34:46,384 --> 01:34:48,384
Можеш ли да ми помогнеш?
760
01:34:51,088 --> 01:34:55,588
Не ми казвай "зависи".
Не искам да го чувам.
761
01:34:56,994 --> 01:34:59,461
Ще ти донеса книгата, Тони.
762
01:35:02,066 --> 01:35:04,194
Добре съм.
А ти?
763
01:35:07,805 --> 01:35:09,805
Напълнял ли си?
764
01:35:14,478 --> 01:35:16,478
Аз също те обичам.
765
01:35:18,582 --> 01:35:21,211
Няма да ти кажа кога,
но скоро.
766
01:35:24,221 --> 01:35:26,936
А какво ще стане
ако той не ти помогне?
767
01:35:30,194 --> 01:35:32,322
Трябва да взема книгата,
Фил.
768
01:35:33,097 --> 01:35:35,812
А ако той те предаде?
769
01:35:37,702 --> 01:35:39,830
Няма, аз го познавам.
770
01:35:41,272 --> 01:35:43,468
Какво ще стане, ако те убие?
771
01:35:46,143 --> 01:35:50,274
Искам да ти дам малко пари.
Имам само по 100 долара.
772
01:35:51,315 --> 01:35:55,244
Сутринта исках да ги разваля,
но не стана.
773
01:35:56,220 --> 01:35:59,679
Ето ти 100 долара.
Развали ги.
774
01:36:00,245 --> 01:36:04,512
Останалите банкноти
ги скрий в чорапа си.
775
01:36:04,662 --> 01:36:09,640
Не казва на никого за тях.
Ти си дете и ще ти ги вземат.
776
01:36:11,435 --> 01:36:13,563
Чакай ме тук три часа.
777
01:36:14,271 --> 01:36:16,672
Ако не се върна бягай.
778
01:36:17,908 --> 01:36:21,111
Но ти ще се върнеш, нали?
- Да.
779
01:36:22,079 --> 01:36:24,412
Ще се върна, обещавам.
780
01:36:24,915 --> 01:36:28,415
Три часа.
Може ли да чакам и три и половина?
781
01:36:29,520 --> 01:36:32,388
Добре, три и половина,
но не повече.
782
01:36:33,391 --> 01:36:38,177
Ако не се върна до три часа
и половина не значи съм мъртва.
783
01:36:38,996 --> 01:36:44,859
Това означава, че ще се срещнем
на гарата в Питсбърг, разбра ли?
784
01:36:45,236 --> 01:36:48,764
Обичам те, Глория.
Обичам те до смърт.
785
01:36:53,444 --> 01:36:55,444
Благодаря.
786
01:36:59,717 --> 01:37:01,717
Заключи.
787
01:37:11,662 --> 01:37:14,598
Един, два, три...
788
01:37:15,800 --> 01:37:18,235
четири и половина.
789
01:37:19,837 --> 01:37:22,102
Един, два, три...
790
01:37:23,040 --> 01:37:25,040
и половина.
791
01:37:49,867 --> 01:37:51,867
Колко е часът?
792
01:37:54,171 --> 01:37:56,367
09:02, точно.
793
01:37:59,844 --> 01:38:01,844
Точно.
794
01:38:41,671 --> 01:38:43,671
А сега колко е?
795
01:38:43,821 --> 01:38:45,821
Сега е 09:20.
796
01:38:50,828 --> 01:38:54,162
Ще ми развалите ли 100 долара?
- Бъзикаш се.
797
01:38:54,312 --> 01:38:57,384
Добре, не е важно.
Важното е да ме изчакате.
798
01:39:05,876 --> 01:39:07,876
Тони ме очаква.
799
01:39:20,491 --> 01:39:23,491
Имаш милион долара
и такъв бавен асансьор.
800
01:39:27,131 --> 01:39:29,131
Мистър Ти...
801
01:39:30,301 --> 01:39:32,301
Глория се качва.
802
01:40:03,300 --> 01:40:05,300
Заповядайте, моля.
803
01:40:07,838 --> 01:40:10,338
Извинете, може ли
да изчакате, моля?
804
01:40:15,479 --> 01:40:19,051
На мен ми е все едно.
Прави каквото искаш.
805
01:40:19,201 --> 01:40:21,201
Нека той да реши.
806
01:40:23,139 --> 01:40:25,139
Извинете, тя е тук.
807
01:40:25,289 --> 01:40:28,289
Сега не искам да я виждам.
Нека да почака.
808
01:40:28,726 --> 01:40:30,726
Тя носи книгата.
809
01:40:31,495 --> 01:40:35,710
Вкарайте я някъде да почака.
Не искам да прекъсваме.
810
01:40:40,204 --> 01:40:42,204
Моля.
811
01:40:48,679 --> 01:40:50,875
Искате ли кафе?
- Не.
812
01:41:01,325 --> 01:41:03,754
Готови ли са плодовете?
- Секунда.
813
01:41:15,105 --> 01:41:17,105
Кой е?
- Харви.
814
01:41:26,483 --> 01:41:29,055
Всичко ли е наред?
- Върви си у дома.
815
01:41:59,249 --> 01:42:01,249
Извинете.
816
01:42:16,967 --> 01:42:18,967
Къде е момчето?
817
01:42:22,106 --> 01:42:25,249
Глория, ти си умно момиче.
Разбираш.
818
01:42:25,976 --> 01:42:29,721
Аз обичам деца.
Не искам да убивам деца.
819
01:42:29,947 --> 01:42:33,805
Онези убийства не ги направихме ние,
ти го разбираш.
820
01:42:34,551 --> 01:42:36,551
Да, разбирам.
821
01:42:37,821 --> 01:42:40,791
Те бяха убити за назидание.
822
01:42:43,560 --> 01:42:45,560
Къде е момчето?
823
01:42:46,163 --> 01:42:48,496
На кораб за Южна Америка.
824
01:42:50,701 --> 01:42:54,138
Глория, довери ми се.
Ще измислим нещо.
825
01:42:55,205 --> 01:42:57,205
Да ти се доверя ли?
826
01:42:57,775 --> 01:42:59,775
Тони, аз те познавам.
827
01:43:00,444 --> 01:43:02,444
Ти знаеш правилата.
828
01:43:02,746 --> 01:43:04,908
Тони, това съм аз,
забрави ли?
829
01:43:05,968 --> 01:43:07,968
Знам правилата.
830
01:43:08,118 --> 01:43:10,690
Вече не съм онази Глория,
знам го.
831
01:43:12,742 --> 01:43:14,742
Имаш ли минута?
832
01:43:14,892 --> 01:43:17,464
Ще изпушим ли по една цигара?
833
01:44:06,243 --> 01:44:08,243
Здравейте.
834
01:44:08,898 --> 01:44:11,756
Не мога да кажа,
че се радвам да ви видя,
835
01:44:11,906 --> 01:44:14,120
но щом сте дошли седнете.
836
01:44:14,270 --> 01:44:16,270
Това е Глория.
837
01:44:16,887 --> 01:44:22,793
Глория е една от нас и знае,
че рискуваме големи пари.
838
01:44:23,193 --> 01:44:25,408
Нека ви разкажа за това дете.
839
01:44:27,197 --> 01:44:29,860
Знам, че вие
уважавате майчинството.
840
01:44:30,901 --> 01:44:33,116
Знам, че всички
сте имали майки.
841
01:44:33,789 --> 01:44:35,789
Аз не съм майка.
842
01:44:35,939 --> 01:44:38,154
Аз съм от онези
странни жени...
843
01:44:38,742 --> 01:44:42,957
Цял живот съм била гуляйджийка
и не понасям вида на млякото.
844
01:44:48,785 --> 01:44:52,439
Добре, знам,
че няма да отстъпите от своето,
845
01:44:52,589 --> 01:44:55,718
но може поне да пийнем
по нещо, а?
846
01:44:57,794 --> 01:45:00,437
Какво ще кажеш,
мога ли да пийна нещо?
847
01:45:34,831 --> 01:45:36,831
За ваше здраве.
848
01:45:52,416 --> 01:45:54,416
Добро момиче е.
849
01:45:55,419 --> 01:45:57,419
Кажи ми за момчето.
850
01:45:58,174 --> 01:46:00,174
Убий ме.
851
01:46:00,324 --> 01:46:04,253
Какво се опитваш да кажеш, Глория?
Животът е много скъп.
852
01:46:04,403 --> 01:46:08,689
Мислиш, че искам да те убия ли?
Та аз съм правил любов с теб.
853
01:46:08,839 --> 01:46:12,634
Купувах ти бижута.
Той направи грешка.
854
01:46:13,537 --> 01:46:17,157
Той знаеше имена, дати,
пари, номера на сметки...
855
01:46:17,307 --> 01:46:21,707
и е записвал всичко в книгата си.
Ти чете ли книгата?
856
01:46:21,857 --> 01:46:26,340
Да, четох я.
Попай, Мики Маус и какво?
857
01:46:26,883 --> 01:46:32,840
Баща му е информирал властите.
Пеел е на ФБР, ЦРУ... голяма уста.
858
01:46:32,990 --> 01:46:37,133
Навредил е на много хора,
които са се държали добре с него.
859
01:46:37,594 --> 01:46:40,809
Момчето не видя убийствата.
То беше с мен.
860
01:46:44,434 --> 01:46:46,434
Аз самата не го харесвам.
861
01:46:47,904 --> 01:46:50,762
Нямаше право
да разстрелваш нашите хора.
862
01:46:51,341 --> 01:46:55,770
Всеки път, когато искахме да
се договорим ти хващаше пистолета.
863
01:46:55,920 --> 01:46:58,651
Ти уби хора
и други хора се ядосаха.
864
01:47:00,635 --> 01:47:02,778
Разбирам.
Ти си жена.
865
01:47:02,928 --> 01:47:05,571
Той е малко момче.
Ти си го заобичала.
866
01:47:05,721 --> 01:47:08,878
Всяка жена е майка.
Ти го обичаш.
867
01:47:10,193 --> 01:47:12,193
Аз ли обичам Фил?
868
01:47:12,696 --> 01:47:14,696
Момчето ни е нужно.
869
01:47:18,001 --> 01:47:20,001
Това дете е...
870
01:47:21,671 --> 01:47:26,994
казвам това, защото
не знам какво друго да кажа...
871
01:47:27,144 --> 01:47:29,909
той е много умен....
872
01:47:30,714 --> 01:47:33,047
гениално момче...
873
01:47:38,522 --> 01:47:42,380
той е един от най-удивителните мъже,
с които съм спала,
874
01:47:42,530 --> 01:47:45,282
разбираш ли за какво говоря?
875
01:47:46,797 --> 01:47:49,096
Да, знам.
876
01:47:51,068 --> 01:47:53,711
Щом искаш да ме застреляш,
стреляй!
877
01:47:54,137 --> 01:47:56,368
Надявам се,
че не те задържам.
878
01:47:58,208 --> 01:48:01,280
Тони, знаеш,
че не искам да бъда измъчвана.
879
01:48:01,430 --> 01:48:05,216
Ако си ми приятел
го направи бързо, а?
880
01:48:07,918 --> 01:48:09,918
Знаете ли какво, мистър Ти?
881
01:48:13,323 --> 01:48:18,395
Сега ще стана и ще изляза оттук.
Ако искаш можеш да ме спреш.
882
01:48:28,238 --> 01:48:30,238
Тя си тръгва.
883
01:48:43,086 --> 01:48:45,229
Мамицата ти!
884
01:48:47,357 --> 01:48:49,357
Дай ми Магнума!
885
01:49:20,242 --> 01:49:22,242
Ало.
886
01:49:22,392 --> 01:49:24,464
Вие ли сте младежът от 310 А?
887
01:49:25,647 --> 01:49:27,647
Да, аз съм.
888
01:49:27,797 --> 01:49:31,797
Аз съм портиерът.
Кажете ми, ще напускате ли?
889
01:49:32,002 --> 01:49:36,175
Не знам.
- Значи ще задържите стаята?
890
01:49:36,892 --> 01:49:38,892
Да.
891
01:49:39,042 --> 01:49:41,542
Ще бъдем тук още два дни.
892
01:49:41,692 --> 01:49:43,978
Добре, просто исках
да го уточня.
893
01:51:04,861 --> 01:51:07,361
Ще ми ги развалите ли, моля?
894
01:51:13,989 --> 01:51:15,989
Как да ти ги разваля?
895
01:51:16,139 --> 01:51:18,354
По пет и по един.
896
01:51:44,501 --> 01:51:46,501
Питсбърг.
897
01:51:48,938 --> 01:51:54,224
Този влак е само
със запазени места.
898
01:52:54,590 --> 01:52:56,590
И сега накъде?
899
01:52:56,740 --> 01:53:01,371
Не знам.
Никога преди не съм бил в Питсбърг.
900
01:53:03,747 --> 01:53:07,176
Сигурно е трябвало
да се кача на следващия влак.
901
01:53:07,326 --> 01:53:11,738
Може да позвъниш на някого.
- Те всички са на гробището.
902
01:53:11,888 --> 01:53:13,888
На кое гробище?
903
01:53:14,324 --> 01:53:16,324
Забравих му името.
904
01:53:16,493 --> 01:53:19,212
Карлсънското мемориално ли?
- Точно то.
905
01:53:19,362 --> 01:53:23,291
Доста е далеч оттук.
Да те закарам ли?
906
01:53:23,441 --> 01:53:26,468
Не, благодаря.
Вие сте много добър човек.
907
01:54:17,620 --> 01:54:21,049
Ще ме почакате ли?
След това ще се върна в града.
908
01:54:21,458 --> 01:54:23,552
Колко пари имаш?
909
01:54:23,960 --> 01:54:28,159
Приятел, не се притеснявай за това.
Имам пари.
910
01:54:37,240 --> 01:54:40,526
Това ще стигне ли
или трябват още?
911
01:55:51,014 --> 01:55:55,145
Здравей, Глория.
Как си?
912
01:55:55,785 --> 01:55:57,785
Липсваш ми.
913
01:55:58,855 --> 01:56:01,586
Но знам, че си мъртва.
914
01:56:01,958 --> 01:56:05,244
Искам да знаеш,
че знам, че си умряла.
915
01:56:05,828 --> 01:56:09,186
Както и да е,
предай поздрави на семейството ми.
916
01:56:09,832 --> 01:56:12,802
Знам, че ще се видите с тях.
917
01:56:13,403 --> 01:56:16,032
Майка ми те обичаше...
918
01:56:16,539 --> 01:56:19,270
а аз не те обичах...
но преди.
919
01:56:21,010 --> 01:56:24,913
Пристигнах в Питсбърг и...
Амин.
920
01:56:59,616 --> 01:57:02,402
Няма ли да целунеш баба си?
921
01:58:39,161 --> 01:58:45,661
Превод и субтитри
Ivon