1 00:00:49,940 --> 00:00:53,240 ГЛОРИЯ 2 00:06:07,814 --> 00:06:09,814 Извинете. 3 00:06:11,351 --> 00:06:14,994 Вижте, не искам проблеми. Повярвайте ми. 4 00:06:23,229 --> 00:06:25,229 Джери е. 5 00:06:29,955 --> 00:06:31,955 Какво е станало? 6 00:06:32,105 --> 00:06:35,105 Не искам да говоря пред децата. 7 00:06:35,557 --> 00:06:39,462 Какво стана, мамо? - Нищо, ходила е за продукти. 8 00:06:39,612 --> 00:06:44,467 Изтегли ли пари от банката? - Няма да говорим за пари пред децата. 9 00:06:44,617 --> 00:06:46,336 Взе ли билети? - Стига въпроси. 10 00:06:46,486 --> 00:06:49,983 Къде отиваме? - Фил се разстрои, че заминаваме. 11 00:06:50,133 --> 00:06:52,205 Той е много чувствително дете. 12 00:06:52,644 --> 00:06:54,644 Ще приготвя вечерята. 13 00:06:54,794 --> 00:06:57,881 Не, нямаме време за това. 14 00:06:58,031 --> 00:07:01,718 Тогава защо пазарувах? Какво да правя сега? 15 00:07:01,868 --> 00:07:05,088 Шибаните пакети се разпиляха в автобуса, 16 00:07:05,238 --> 00:07:09,596 едва ги събрах, а като слизах си ударих крака. 17 00:07:09,746 --> 00:07:14,026 Голям кучи син си! - Видя ли някой долу? 18 00:07:17,169 --> 00:07:20,336 Един мъж. - Какъв мъж? 19 00:07:20,486 --> 00:07:23,573 Един мъж по риза. - С каква риза? 20 00:07:23,723 --> 00:07:25,723 С риза и обувки. 21 00:07:30,849 --> 00:07:32,849 В 601-ви е. Той е горе. 22 00:07:32,999 --> 00:07:35,499 Жена му току-що се качи с асансьора. 23 00:07:41,574 --> 00:07:43,646 Красиво стълбище имат. 24 00:07:51,536 --> 00:07:53,536 Защо се забави толкова? 25 00:07:53,686 --> 00:07:56,139 Загубих се и ходих до 138-ма улица, 26 00:07:56,289 --> 00:07:58,341 после се върнах на 155-та 27 00:07:58,491 --> 00:08:02,145 и се обърках при стадион "Янки". Има трафик, хора. 28 00:08:02,295 --> 00:08:06,573 58-ма е пълна с народ. - Добре, сега да вървим. 29 00:08:06,766 --> 00:08:08,766 Подръж това. 30 00:08:21,514 --> 00:08:25,157 Дръж това, но не се взривявай, че си много несръчен. 31 00:08:25,307 --> 00:08:29,472 Къде беше? - Ходих до центъра на 44-та. 32 00:08:29,622 --> 00:08:33,164 Проверяват му сметките. Прибрал е доста пари. 33 00:08:33,314 --> 00:08:37,313 Много ли? - 600 000, ± 3 000. 34 00:08:37,463 --> 00:08:40,717 Те откъде знаят? - Аз им казах, че имам деца. 35 00:08:40,867 --> 00:08:45,001 Забрави за вечерята, събирай нещата. 36 00:08:45,151 --> 00:08:48,009 Ще ги събера. - Казах да ги събираш сега. 37 00:08:48,159 --> 00:08:51,159 Но още не сме яли, а и децата не ме слушат. 38 00:08:51,309 --> 00:08:54,831 Вземайте само дрехи! - Какви дрехи? 39 00:08:54,981 --> 00:08:58,941 Не знам какво искаш, а снимките? - Не! 40 00:08:59,485 --> 00:09:02,272 Но децата трябва да ядат нещо. 41 00:09:02,422 --> 00:09:06,422 Не се спори с мен, мамо. Не знаем кой ще дойде. 42 00:09:06,693 --> 00:09:11,933 Джак им е казал и за децата. Носи снимките им в портмонето си. 43 00:09:14,834 --> 00:09:19,306 Добре, ела да си събираме нещата. - Сигурен ли си? 44 00:09:19,456 --> 00:09:22,528 Сигурен съм. - Досега не са закачали децата. 45 00:09:22,678 --> 00:09:25,995 Слушай, Томи нямаше деца. Той беше ерген. 46 00:09:26,145 --> 00:09:28,145 Нещо си направил. 47 00:09:28,815 --> 00:09:31,958 Какво ти става? Слушай, не съм направил нищо. 48 00:09:32,108 --> 00:09:34,323 Само казах нещо излишно. - Кога? 49 00:09:34,473 --> 00:09:36,292 Преди няколко седмици. 50 00:09:36,442 --> 00:09:40,085 Затова ли не можеш да спиш? - Да, затова. 51 00:09:40,934 --> 00:09:44,577 Мислиш ли, че са го чули? - Какво значи "мислиш ли"? 52 00:09:44,727 --> 00:09:46,942 Аз го казах силно. - Какво каза? 53 00:09:47,092 --> 00:09:49,878 Първо им казах, че имам всичко записано, 54 00:09:50,151 --> 00:09:54,403 а после им казах, че се шегувам, ясно ли е? 55 00:09:54,553 --> 00:09:57,411 Опитвах се да ги накарам да не ми вярват. 56 00:09:57,561 --> 00:10:00,491 Каза ли им, че счетоводната книга е в теб? 57 00:10:03,049 --> 00:10:05,712 Мамо, готови ли са децата. Тръгваме. 58 00:10:06,006 --> 00:10:10,006 Мамо, къде отиваме? Искам да знам. 59 00:10:10,156 --> 00:10:14,085 Щом казвам тръгваме значи ставате и тръгвате бързо! 60 00:10:19,999 --> 00:10:22,952 Какво да правя с това? Защо ни е? 61 00:10:23,102 --> 00:10:27,174 Няма да отворя. Няма да отворя! 62 00:10:27,792 --> 00:10:31,137 Какво е станало, татко? - Ти си глупак, глупак! 63 00:10:31,287 --> 00:10:34,359 Ти ни забърка във всичко това. 64 00:10:40,420 --> 00:10:42,420 Глория е. 65 00:10:45,277 --> 00:10:47,277 Здравейте. Ще ходя за кафе. 66 00:10:47,427 --> 00:10:49,726 Влез бързо вътре. 67 00:10:53,266 --> 00:10:57,124 Какво ще правиш с този пищов? Какво става тук? 68 00:10:59,105 --> 00:11:01,224 Мисля, че не идвам навреме. 69 00:11:01,374 --> 00:11:05,446 Да, не идвате навреме. Вие никога не идвате навреме. 70 00:11:05,878 --> 00:11:09,132 Долу стоят хора. Почти съм сигурна, 71 00:11:09,282 --> 00:11:13,854 че Джак и аз сме белязани. Джоан и Фил също. 72 00:11:14,220 --> 00:11:16,220 И Маргарита. 73 00:11:17,156 --> 00:11:19,442 Трябва да вземеш децата, Глория. 74 00:11:20,193 --> 00:11:24,551 Джери, знаеш че ще направя всичко за теб, но не обичам деца. 75 00:11:24,997 --> 00:11:27,717 Мразя децата, особено твоите. 76 00:11:27,867 --> 00:11:31,939 Не говори така за децата ми. - Млъкни, ми е приятелка. 77 00:11:32,089 --> 00:11:35,161 Тя не знае колко е сериозно, нали? 78 00:11:36,209 --> 00:11:38,567 Джак е счетоводител на мафията. 79 00:11:39,912 --> 00:11:43,627 Донасяше за тях на ФБР и оставяше процент за себе си. 80 00:11:43,777 --> 00:11:45,992 Сега и децата са белязани. 81 00:11:48,421 --> 00:11:50,421 Добре. 82 00:11:51,891 --> 00:11:54,320 Мисля, че така ще е по-добре, Джак. 83 00:11:54,579 --> 00:11:56,579 Не. 84 00:11:56,729 --> 00:12:01,515 В лобито има гангстери. Те са вече в сградата. 85 00:12:01,665 --> 00:12:06,523 Трябва да извикаме полиция! - Мамо, млъкни, а? 86 00:12:13,846 --> 00:12:15,846 Добре, малкия. 87 00:12:18,351 --> 00:12:20,566 Е, ще дойдете ли с мен? 88 00:12:22,054 --> 00:12:24,182 Няма да дойда. - Джоан! 89 00:12:27,827 --> 00:12:29,827 Стой тук. 90 00:12:30,229 --> 00:12:33,729 Джоан, аз съм майка ти. Ще правиш каквото ти кажа. 91 00:12:33,879 --> 00:12:37,814 Джоан! - Не, мамо, не! 92 00:12:40,173 --> 00:12:43,573 Джоан, отвори вратата. Излез от банята. 93 00:12:43,723 --> 00:12:45,723 Дай ми книгата. 94 00:12:47,246 --> 00:12:50,512 Слушай ме. Тази книга ще ти спаси живота. 95 00:12:50,701 --> 00:12:52,701 Това е библия. 96 00:12:52,851 --> 00:12:56,750 Вътре е всичко, което знам за света, разбра ли? 97 00:12:56,900 --> 00:12:59,529 Това е твоето бъдеще, ясно ли е? 98 00:13:03,629 --> 00:13:06,599 Слушай ме, бъди мъж. 99 00:13:07,667 --> 00:13:10,810 Бъди винаги твърд. Не се доверявай на никого. 100 00:13:11,304 --> 00:13:15,372 Разбра ли? - Да, сър. 101 00:13:16,409 --> 00:13:18,409 Обичам те. 102 00:13:19,524 --> 00:13:21,667 Сега тръгвай. - И аз те обичам. 103 00:13:21,817 --> 00:13:23,817 Върви. 104 00:13:29,755 --> 00:13:31,755 Хайде, хлапе. 105 00:13:32,258 --> 00:13:34,258 Върви! 106 00:13:35,213 --> 00:13:37,213 Хайде. 107 00:13:37,363 --> 00:13:40,925 Върви с нея! Продължавай! 108 00:13:59,218 --> 00:14:01,218 Не знам какво да правя. 109 00:14:02,054 --> 00:14:05,821 Баща ти ти каза да дойдеш с мен. Така че, хайде. 110 00:14:07,860 --> 00:14:09,860 Върви! 111 00:14:15,568 --> 00:14:17,568 Хайде. 112 00:14:33,052 --> 00:14:37,481 Имам златни рибки в спалнята. Искаш ли да си играеш с тях? 113 00:14:40,426 --> 00:14:42,569 Или да играем на 20 въпроса? 114 00:14:45,765 --> 00:14:48,194 Искаш ли да гледаме телевизия? 115 00:14:51,170 --> 00:14:54,670 Разбираш ли какво ти говоря? - Да. 116 00:14:59,912 --> 00:15:01,912 Къде е моето момче? 117 00:15:08,521 --> 00:15:11,081 Ела, мили мой. 118 00:15:11,324 --> 00:15:13,324 Ето го моето бебче. 119 00:15:16,529 --> 00:15:18,529 Харесва ли ти? 120 00:15:19,765 --> 00:15:21,765 Харесваш ли котки? 121 00:16:28,295 --> 00:16:31,581 Извикай, Фил. - Фил, тате иска да говори с теб. 122 00:16:31,731 --> 00:16:34,374 Тате, искаш ли да се върна вкъщи? 123 00:16:36,108 --> 00:16:38,134 Сестра ми още ли е там? 124 00:16:40,913 --> 00:16:42,913 И аз те обичам. 125 00:16:44,083 --> 00:16:46,083 Ти си мъж. 126 00:16:46,986 --> 00:16:49,915 Фил, вече ти ще си главата на семейството. 127 00:16:50,089 --> 00:16:52,804 Запомни ли го? Ще го запомниш ли? 128 00:16:53,159 --> 00:16:55,159 Дай ми да говоря с нея. 129 00:16:56,395 --> 00:16:58,395 Дай ми да говоря с нея. 130 00:17:03,102 --> 00:17:06,817 Той иска да говори с вас, но после пак го искам. 131 00:17:06,967 --> 00:17:08,967 Да? 132 00:17:11,410 --> 00:17:13,410 Да, Джак, разбирам. 133 00:17:15,010 --> 00:17:19,010 Тате, Фил е. Какво става, къде е мама? 134 00:17:20,518 --> 00:17:22,518 Искам още да говоря с теб. 135 00:17:53,853 --> 00:17:55,853 Там е сестра ми. 136 00:17:58,657 --> 00:18:01,752 Искам при баща си. При тате. 137 00:18:08,267 --> 00:18:11,829 Искам при баща си. При тате. 138 00:18:12,671 --> 00:18:16,130 Мразя те, глупачке! 139 00:18:17,343 --> 00:18:19,343 Тъпа свиня. 140 00:18:57,917 --> 00:18:59,917 Проверете в банята. 141 00:19:21,526 --> 00:19:23,526 Считай, че... 142 00:19:23,676 --> 00:19:26,429 че това е сън. 143 00:19:26,579 --> 00:19:32,365 Понякога както спиш те убиват насън. 144 00:19:33,018 --> 00:19:37,304 Но винаги се събуждаш и знаеш, че не си бил ти, нали? 145 00:19:38,691 --> 00:19:40,834 На колко години си? На шест ли? 146 00:19:43,896 --> 00:19:46,611 Не знам какво да правя с теб, хлапе. 147 00:19:48,334 --> 00:19:50,334 Бедната ми котка. 148 00:19:50,988 --> 00:19:52,988 Какво да правя с теб? 149 00:19:53,138 --> 00:19:58,138 Ти не си ми роднина. Просто си син на съседката, нали? 150 00:20:00,079 --> 00:20:02,079 Права ли съм? 151 00:20:09,021 --> 00:20:12,021 Я се измитайте! Ще се обадя на полицията... 152 00:20:12,992 --> 00:20:15,223 Добре, да си вървим. 153 00:20:20,699 --> 00:20:24,128 Тръгваме. - Да вървим. 154 00:20:25,671 --> 00:20:28,243 Кой знае какво ни чака там, нали? 155 00:20:34,665 --> 00:20:36,665 Аз не знам. 156 00:20:36,815 --> 00:20:40,173 Ще те изведа оттук, но ти трябва да ми помогнеш. 157 00:20:40,323 --> 00:20:43,823 Как мога да ви помогна? - Те ще ни убият, глупаче. 158 00:20:43,973 --> 00:20:49,250 Не искам да умра. Цял живот спестявах и сега имам пари. 159 00:20:49,695 --> 00:20:52,981 Много си млад, за да знаеш как се печелят пари. 160 00:20:53,131 --> 00:20:57,762 Имам пари, апартамент, приятели, имам котка. 161 00:21:03,275 --> 00:21:06,418 Не искам лицето ми да заприлича на хамбургер. 162 00:21:07,579 --> 00:21:09,579 Обувки... 163 00:21:10,349 --> 00:21:12,349 снимки... 164 00:21:13,018 --> 00:21:15,018 парфюм. 165 00:21:15,754 --> 00:21:17,754 Аз ще си отида вкъщи. 166 00:21:18,290 --> 00:21:20,316 Не, няма да си отидеш вкъщи. 167 00:21:21,060 --> 00:21:23,060 Трябва. 168 00:21:23,262 --> 00:21:26,691 Какво ще намериш там? Няколко трупа ли? 169 00:21:42,548 --> 00:21:46,763 Това е книгата на баща ти. Пази я като очите си. 170 00:22:20,385 --> 00:22:22,385 Пусни ме! Татко! 171 00:22:57,856 --> 00:23:01,944 Слушай, всичко е само сън. Казах ти, това е сън. 172 00:23:02,094 --> 00:23:06,023 Нищо лошо не се е случило. Сега трябва да излезем оттук. 173 00:23:06,173 --> 00:23:10,936 Хайде, размърдай се. Хайде, хлапе, да вървим. 174 00:23:11,086 --> 00:23:14,086 Още една стъпка. Добре, страхотно. 175 00:23:30,823 --> 00:23:32,823 Спрете асансьора! 176 00:23:36,361 --> 00:23:38,647 Госпожо, махнете това дете оттук. 177 00:23:47,611 --> 00:23:49,611 Къде? 178 00:23:49,761 --> 00:23:52,976 Оня полицай каза да изведа детето оттук. 179 00:23:53,126 --> 00:23:55,520 Ясно, елате насам. 180 00:23:56,133 --> 00:23:58,133 Стойте тук. 181 00:23:58,283 --> 00:24:01,712 Аз ще ви кажа кога може да излезете. 182 00:24:02,020 --> 00:24:05,449 Сега вземете детето и излезте. 183 00:24:05,599 --> 00:24:07,599 Давайте напред. 184 00:24:10,195 --> 00:24:12,195 Махни веднага тази камера! 185 00:24:16,535 --> 00:24:18,535 Дайте ми детето! 186 00:24:26,297 --> 00:24:28,297 Пусни ме. 187 00:24:28,447 --> 00:24:30,590 Хайде, по-бързо. 188 00:26:44,282 --> 00:26:46,282 Какъв мързел. 189 00:27:22,921 --> 00:27:27,052 Сестра ми. Искам татко. 190 00:27:32,130 --> 00:27:36,845 Спокойно, мили, всичко е наред. Това е просто сън. 191 00:27:37,869 --> 00:27:41,135 Само сън. Продължавай да спиш. 192 00:28:36,862 --> 00:28:40,560 Те ни проверяват. - Кои са "те"? 193 00:28:40,799 --> 00:28:43,728 Не знам. Не знам кои са "те". 194 00:28:43,969 --> 00:28:45,969 Благодаря, Глория. 195 00:28:52,911 --> 00:28:54,911 Повече не искаш ли? 196 00:29:02,087 --> 00:29:04,659 Аз отивам в банята. 197 00:29:04,956 --> 00:29:09,099 Не вдигай телефона и не се приближавай до прозорците. 198 00:29:10,195 --> 00:29:12,948 Или до вратата. Ако чуеш нещо 199 00:29:13,098 --> 00:29:17,456 ела до банята и ме извикай. Само че почукай. 200 00:29:20,090 --> 00:29:22,090 Добре ли си? 201 00:29:22,240 --> 00:29:24,955 Добре съм, върви в банята. 202 00:29:43,990 --> 00:29:47,790 "ГАНГСТЕРСКО КЛАНЕ" 203 00:30:06,952 --> 00:30:10,639 Защо са разстреляли бедното семейство от Бронкс. 204 00:30:10,789 --> 00:30:13,923 Кой е решил да отвлече шест годишното им момче? 205 00:30:14,073 --> 00:30:16,573 Името на това семейство е било Доун. 206 00:30:16,723 --> 00:30:21,894 Името на предполагаемия похитител е Глория Свенсон или Глория Суонсън. 207 00:30:22,044 --> 00:30:25,616 Това не е било грабеж. Било е екзекуция на мафията. 208 00:31:15,754 --> 00:31:17,754 Няма да дойда с теб. 209 00:31:20,892 --> 00:31:23,892 Нямам време за игрички, хлапе. 210 00:31:25,463 --> 00:31:28,863 Аз съм мъжът. Аз съм мъжът. 211 00:31:30,220 --> 00:31:32,220 Аз съм мъжът. Чуваш ли ме? 212 00:31:32,370 --> 00:31:36,525 Аз съм мъжът. Аз съм мъжът, а не ти. 213 00:31:36,675 --> 00:31:39,440 Ти не си мъжът. Аз съм мъжът. 214 00:31:40,078 --> 00:31:43,776 Ще правя всичко, което искам. Аз съм мъжът! 215 00:31:57,329 --> 00:32:00,329 Хайде, дай да те видя. Хайде, хайде, хлапе. 216 00:32:10,875 --> 00:32:12,875 Ти не си мъжът. 217 00:32:15,080 --> 00:32:18,278 Не слушаш и не знаеш нищо. 218 00:32:21,052 --> 00:32:23,052 Направо ще ме подлудиш. 219 00:32:50,982 --> 00:32:52,982 Дай ми ключа. 220 00:33:26,217 --> 00:33:28,217 Глория? 221 00:33:30,121 --> 00:33:32,121 Глория? 222 00:33:36,528 --> 00:33:38,528 Аз съм, Глория. 223 00:33:50,942 --> 00:33:52,942 Видя ли я? - Не. 224 00:33:57,515 --> 00:33:59,515 Хари, видя ли я? 225 00:34:03,607 --> 00:34:05,607 Къде я видя? 226 00:34:05,757 --> 00:34:07,757 Никого не съм виждал. 227 00:34:09,127 --> 00:34:11,627 Ето ги. Те са долу. 228 00:34:11,777 --> 00:34:15,635 Странно, покрай мен не мина никой. 229 00:34:27,846 --> 00:34:29,846 Ела тук, скъпа. 230 00:34:32,417 --> 00:34:36,684 Ела тук, скъпа. Хайде, Глория. 231 00:34:38,256 --> 00:34:40,256 Ела тук, кукло. 232 00:34:45,063 --> 00:34:47,635 Никой не е минавал оттук към улицата. 233 00:34:50,835 --> 00:34:52,835 Глория? 234 00:35:02,413 --> 00:35:04,413 Дръпни се от вратата! 235 00:35:25,937 --> 00:35:27,937 Такси! 236 00:36:03,608 --> 00:36:05,608 Такси! 237 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Отлепи се от мен. 238 00:36:30,568 --> 00:36:32,568 Спри да ме стискаш. 239 00:36:39,444 --> 00:36:42,209 Дете, слушай. 240 00:36:45,216 --> 00:36:47,788 Хората, които убиха семейството ти... 241 00:36:51,274 --> 00:36:53,274 са мои приятели. 242 00:36:53,424 --> 00:36:55,424 Разбра ли? 243 00:36:56,060 --> 00:36:58,060 Разбра ли? 244 00:37:02,133 --> 00:37:05,348 Краката ме заболяха. Не мога да бягам повече. 245 00:37:05,882 --> 00:37:07,882 Какво правя тук? 246 00:37:08,306 --> 00:37:10,306 Не искам да ме убият. 247 00:37:11,509 --> 00:37:13,944 Това е, край... 248 00:37:14,445 --> 00:37:19,349 Бягай, хайде бягай. Бягай, бягай. 249 00:37:20,818 --> 00:37:23,151 Бягай вкъщи, продължавай! 250 00:37:28,393 --> 00:37:30,393 Не ме ли чу? 251 00:37:31,396 --> 00:37:34,319 Виж, аз няма да дойда с теб. Не мога. 252 00:37:34,470 --> 00:37:37,008 Аз съм дебела. Не съм във форма. 253 00:37:40,338 --> 00:37:43,892 Върни се вкъщи. Не е много далеч. 254 00:37:44,042 --> 00:37:47,757 Ти имаш роднини и приятели. Те ще се погрижат за теб. 255 00:37:47,907 --> 00:37:50,265 Аз повече няма да се грижа за теб. 256 00:37:50,729 --> 00:37:52,729 Не мога. 257 00:37:57,213 --> 00:37:59,999 Дори на полицаите не мога да те предам. 258 00:38:00,149 --> 00:38:04,345 Лежала съм в затвора. Знаеш ли какво е затвор? 259 00:38:04,495 --> 00:38:08,229 Хората, които убиха родителите ти са мои приятели. 260 00:38:08,379 --> 00:38:11,594 Не мога да се забърквам с теб. Бягай оттук. 261 00:38:33,357 --> 00:38:35,690 Глория. - Да? 262 00:38:35,893 --> 00:38:37,812 Ти не ни интересуваш. 263 00:38:37,962 --> 00:38:41,820 Трябват ни само детето и книгата, разбра ли? 264 00:38:42,619 --> 00:38:44,619 Разбира се. 265 00:38:44,769 --> 00:38:49,627 Глория, ти можеш да си вървиш. Ние ще се погрижим за детето. 266 00:38:49,777 --> 00:38:52,269 Книгата в теб ли е, хлапе. Ела тук. 267 00:38:54,445 --> 00:38:58,282 Франк... какво искаш да направиш? 268 00:38:58,432 --> 00:39:02,075 Ще гръмнеш шест годишно пуерториканче на улицата ли? 269 00:39:02,386 --> 00:39:05,958 То не знае нищо. Дори не говори английски. 270 00:39:43,060 --> 00:39:45,060 Такси! 271 00:40:03,080 --> 00:40:05,600 Фил, хайде. Сядай бързо. 272 00:40:05,750 --> 00:40:07,935 Какво стана там? Катастрофа ли? 273 00:40:08,085 --> 00:40:12,300 Да, но ние не се интересуваме. 86-та и Лексингтън. 274 00:40:12,657 --> 00:40:14,657 Глух ли си? 275 00:40:25,603 --> 00:40:27,936 Глория, съжалявам. 276 00:40:29,207 --> 00:40:31,207 Слушай... 277 00:40:34,378 --> 00:40:36,378 За всичко съм виновен аз. 278 00:40:36,547 --> 00:40:38,547 Ти го направи заради мен. 279 00:40:38,783 --> 00:40:41,048 Остави ме на мира, ясно? 280 00:40:41,552 --> 00:40:45,580 Направи ми услуга. Не казвай нито дума. 281 00:40:49,594 --> 00:40:52,325 Забрави за това. Разбрахме ли се? 282 00:40:53,331 --> 00:40:56,689 Сега ще отидем до банката, ще вземем парите ми 283 00:40:56,839 --> 00:40:59,697 и ще си купим малко дрехи, нали? 284 00:41:10,648 --> 00:41:12,648 Задръжте рестото. 285 00:41:14,604 --> 00:41:16,604 Знаеш ли какво е отчаяние? 286 00:41:16,754 --> 00:41:18,754 Не. 287 00:41:24,896 --> 00:41:26,896 Стой тук. Чакай! 288 00:41:46,384 --> 00:41:49,384 Искам да взема всичките си пари от банката. 289 00:41:49,534 --> 00:41:52,340 На влог ли са? - В депозитна касетка. 290 00:41:52,490 --> 00:41:55,990 Обърнете се към менажера. - Довиждане. 291 00:42:11,242 --> 00:42:13,394 Искам да отворя касетата си. 292 00:42:13,544 --> 00:42:16,164 Как я карате? - Как я карам ли? 293 00:42:16,314 --> 00:42:19,314 Ако се не лъжа вече съм ви обслужвал. 294 00:42:19,464 --> 00:42:21,464 О, да. 295 00:42:27,710 --> 00:42:29,710 Вашият ключ, моля. 296 00:42:29,860 --> 00:42:31,860 Как се казвате? - Рон. 297 00:42:43,338 --> 00:42:45,338 Рон. 298 00:42:47,411 --> 00:42:49,983 Ще ме оставите ли насаме с парите ми. 299 00:43:24,749 --> 00:43:26,964 Стой тук. Сега ще се върна. 300 00:43:35,092 --> 00:43:37,152 Направо си се побъркала. 301 00:43:37,995 --> 00:43:40,548 Говорят, че и си стреляла. 302 00:43:40,698 --> 00:43:44,752 Обидила си добри хора. Намесила си се в бизнеса ни. 303 00:43:44,902 --> 00:43:48,456 Не очаквах това от теб. Такива слухове се носят. 304 00:43:48,606 --> 00:43:51,749 Майка му ми беше приятелка. - И какво? 305 00:43:56,414 --> 00:43:58,629 Наистина си се побъркала. 306 00:44:02,520 --> 00:44:05,020 Кой беше този? - Чичо ми, хайде. 307 00:44:30,733 --> 00:44:32,876 Ето, запазете рестото. 308 00:44:33,026 --> 00:44:38,026 Това са пет долара. Ще сляза от тази страна и не спорете. 309 00:45:01,397 --> 00:45:04,845 Да, мис? - Аз съм с дете. 310 00:45:05,349 --> 00:45:08,235 Разбирам, но няма свободни места. 311 00:45:08,385 --> 00:45:10,957 Не ни трябва място, трябва ни стая. 312 00:45:11,388 --> 00:45:13,388 Имате ли резервация? 313 00:45:17,261 --> 00:45:19,547 Съжалявам, няма свободни стаи. 314 00:45:20,598 --> 00:45:22,984 Да се махаме оттук! 315 00:45:23,134 --> 00:45:25,968 Мамка му! Какво разбира той. 316 00:45:26,337 --> 00:45:31,623 Той си мисли, че дама като теб и момче като мен няма да си намерят стая ли? 317 00:45:31,773 --> 00:45:35,345 Да, мястото ни е по-близо до сметищата. 318 00:46:03,407 --> 00:46:06,693 Ето ти чорапи, обуй ги. - Не. 319 00:46:08,431 --> 00:46:10,431 Аз съм ти като майка. 320 00:46:10,581 --> 00:46:12,581 Ти не си ми майка. 321 00:46:12,750 --> 00:46:14,750 Какво каза? 322 00:46:15,352 --> 00:46:18,789 Ти не си ми майка. Майка ми е красива. 323 00:46:23,661 --> 00:46:26,130 Това е нашата спирка. Да тръгваме. 324 00:46:37,026 --> 00:46:39,026 Здравейте. - Здравейте. 325 00:46:39,176 --> 00:46:43,245 Аз съм приятелка на Луи Сол. - Той не е в града. 326 00:46:46,350 --> 00:46:50,481 Трябва ми стая. - 2.50 на нощ, но е бордей. 327 00:46:52,556 --> 00:46:56,914 Сега ли се плаща или после? - 2.50, не е ли ясно? 328 00:47:05,469 --> 00:47:07,802 Къде е ключът? - Отворено е. 329 00:47:08,472 --> 00:47:12,544 Кой номер е стаята? - Всички стаи са отворени. 330 00:47:41,238 --> 00:47:44,596 Чудесна цел си както стоиш така на прозореца. 331 00:48:32,790 --> 00:48:34,790 Глория, будна ли си? 332 00:48:35,125 --> 00:48:37,125 Какво има пак? 333 00:48:37,328 --> 00:48:40,114 Тази неонова светлина ме побърква. 334 00:48:41,131 --> 00:48:44,846 Спи, утре изчезваме оттук. 335 00:48:48,972 --> 00:48:52,330 Тази мигаща светлина не ти ли напомня за нещо? 336 00:48:55,045 --> 00:48:57,045 Не. 337 00:48:59,216 --> 00:49:01,216 Мога ли да я докосна? 338 00:49:02,252 --> 00:49:04,252 Какво да докоснеш? 339 00:49:05,422 --> 00:49:07,687 Косата ти. Харесвам ли ти? 340 00:49:08,615 --> 00:49:10,615 Ти си неотразим. 341 00:49:10,765 --> 00:49:14,837 Такова тяло... цяло удоволствие е да лежа с теб в леглото. 342 00:49:16,304 --> 00:49:18,304 Обичаш ли ме? 343 00:49:18,873 --> 00:49:22,571 Не, дори не те познавам. - Мислиш ли? 344 00:49:25,711 --> 00:49:27,854 Какво означава това? 345 00:49:28,004 --> 00:49:31,369 Не знам. Когато порастваш ставаш по-смел 346 00:49:31,519 --> 00:49:33,728 и вече може да не се страхуваш, 347 00:49:33,878 --> 00:49:37,950 защото сега всеки път, когато чуеш шум, трябва да се боиш. 348 00:49:38,100 --> 00:49:42,029 Аз не се страхувам от нищо. - Дори от страшни сънища ли? 349 00:49:42,179 --> 00:49:45,729 Не, от нищо. - Не сънуваш ли? 350 00:49:46,033 --> 00:49:50,176 Как го правиш, просто затваряш очи и всичко става черно ли? 351 00:49:50,571 --> 00:49:54,392 Какво е това, опиваш се да ме смутиш ли? 352 00:49:54,542 --> 00:49:58,185 Не, опитвам се да ти кажа нещо. Опитвам се. 353 00:49:58,335 --> 00:50:01,974 Какво? - Някога влюбвала ли си се? 354 00:50:03,784 --> 00:50:06,856 Забрави. По-тежка съм от теб с 30 килограма. 355 00:50:08,322 --> 00:50:10,322 Остави ме на мира. 356 00:50:38,285 --> 00:50:40,285 Какво става с теб? 357 00:50:40,521 --> 00:50:42,521 А с теб какво става? 358 00:50:45,426 --> 00:50:48,355 Извинявай, че снощи не те оставях да спиш. 359 00:50:49,663 --> 00:50:54,330 Книгата на баща ти е много интересна, но трябва да я изгорим. 360 00:50:54,480 --> 00:50:59,637 Не, понякога си толкова глупава! - Добре, книгата е твоя. 361 00:51:00,107 --> 00:51:04,044 Знам, че книгата е моя. И така, какво ще правим? 362 00:51:05,913 --> 00:51:08,556 Ще се опитаме да стигнем до Питсбърг. 363 00:51:08,706 --> 00:51:11,712 До Питсбърг ли, за дълго ли? Далеч ли е? 364 00:51:12,019 --> 00:51:16,115 Да, но първо ще отидем на гробището. 365 00:51:17,725 --> 00:51:20,654 Няколко молитви няма да ти попречат. 366 00:51:20,804 --> 00:51:24,229 Задължително ли е? - Не бях ли ясна? 367 00:51:28,187 --> 00:51:30,330 Ще ми върнете ли от 100 долара? 368 00:51:30,480 --> 00:51:32,480 Мога да ги разваля. 369 00:51:34,508 --> 00:51:36,704 Вземете ги и се върнете. 370 00:51:36,944 --> 00:51:41,078 Ще бъдем тук 15 минути, а след това ще се върнем в града. 371 00:51:41,228 --> 00:51:43,228 Да, мем. 372 00:51:47,555 --> 00:51:49,555 Добре е, че съм с теб. 373 00:51:50,257 --> 00:51:52,329 Добре, дай да намерим гроба. 374 00:51:54,295 --> 00:51:56,295 Що за град е това? 375 00:51:57,665 --> 00:51:59,737 Какво значение има? 376 00:52:02,470 --> 00:52:06,305 Аз не разбирам. Не знам какво да правя. 377 00:52:09,477 --> 00:52:11,549 Какво, ще ги видя ли? 378 00:52:12,146 --> 00:52:16,242 Не, те не са погребани тук. Ще го направим наужким. 379 00:52:18,452 --> 00:52:23,381 Така или иначе всички покойници са заедно, така че няма разлика. 380 00:52:27,061 --> 00:52:30,862 Аз мисля, че не трябва да го правим. Тоест... 381 00:52:32,733 --> 00:52:34,733 Нямам нищо против. 382 00:52:35,436 --> 00:52:37,735 Нямам нищо против много неща... 383 00:52:38,906 --> 00:52:41,264 но това е малко ужасно. 384 00:52:43,777 --> 00:52:46,770 Не, винаги трябва да кажеш сбогом. 385 00:52:49,316 --> 00:52:51,316 Мъртвите хора са.... 386 00:52:51,719 --> 00:52:53,719 Това е като.... 387 00:52:54,788 --> 00:52:56,788 Като какво? 388 00:52:58,893 --> 00:53:01,893 Като кораб. Виждал ли си как плава кораб. 389 00:53:02,043 --> 00:53:04,043 Не. 390 00:53:07,101 --> 00:53:10,244 Прилича на сънищата, за които ти говорих. 391 00:53:12,740 --> 00:53:16,233 Ето, тук може да са. В който и да е гроб. 392 00:53:17,244 --> 00:53:19,244 Много хубави паметници. 393 00:53:20,948 --> 00:53:24,749 Иди при тях, застани на колене и... 394 00:53:25,553 --> 00:53:29,490 Просто кажи всичко, което ти е на сърцето. 395 00:53:31,225 --> 00:53:33,251 А ти къде ще бъдеш? 396 00:53:33,994 --> 00:53:36,088 Аз ще бъда тук. 397 00:53:54,916 --> 00:53:57,131 Здравейте, как сте? Липсвате ми. 398 00:53:57,281 --> 00:53:59,996 Татко, знаеш ли как се чувствах тогава? 399 00:54:04,805 --> 00:54:09,106 Вие ми се присънвахте през нощта и аз... амин. 400 00:54:32,666 --> 00:54:35,101 Никой не знае къде съм. 401 00:54:36,203 --> 00:54:38,203 Какво искаш да кажеш? 402 00:54:40,073 --> 00:54:42,770 Аз имам приятели. Ти знаеш. 403 00:54:44,010 --> 00:54:46,010 Искам да се прибера вкъщи. 404 00:54:46,847 --> 00:54:50,477 Не бъди глупав, ти нямаш дом. Имаш мен. 405 00:54:53,987 --> 00:54:58,618 Искам да играя на топка. Искам да ходя на училище. 406 00:55:03,597 --> 00:55:05,597 Фил. 407 00:55:06,166 --> 00:55:08,726 Искам да се прибера вкъщи, Глория. 408 00:55:10,837 --> 00:55:12,837 Мисли си за нещо смешно. 409 00:55:13,140 --> 00:55:15,140 Не мога. 410 00:55:15,642 --> 00:55:19,943 Ти... не можеш да мислиш за нещо смешно ли? 411 00:55:20,347 --> 00:55:23,347 Всеки път, когато някой ти каже нещо смешно 412 00:55:23,497 --> 00:55:27,298 ти направо избухваш от смях. 413 00:55:44,504 --> 00:55:46,700 Задръжте рестото. 414 00:55:49,276 --> 00:55:51,276 Моята книга! 415 00:55:52,479 --> 00:55:54,479 Бягай да си я вземеш. 416 00:56:01,388 --> 00:56:03,388 Това е книгата на баща ми. 417 00:56:09,863 --> 00:56:11,863 Хайде. 418 00:56:15,368 --> 00:56:18,805 Не искам да ходя в Питсбърг. 419 00:56:19,606 --> 00:56:23,941 Извинявай, Глория, но съм уморен. - И какво? 420 00:56:25,145 --> 00:56:28,860 Извинете, от кой перон тръгват влаковете за Питсбърг? 421 00:56:29,010 --> 00:56:31,796 Мис, питайте на информация? - Благодаря. 422 00:56:31,946 --> 00:56:34,320 Добър ден, дами и господа. 423 00:56:34,470 --> 00:56:40,967 Влак Амтрак №27 на 15:00 заминава за Вашингтон. 424 00:56:45,722 --> 00:56:49,722 Аз и моят приятел искаме маса. - Насам, моля. 425 00:56:55,096 --> 00:56:57,096 Тази става ли? 426 00:56:57,246 --> 00:56:59,961 Ако е най-доброто, което имате... - Да. 427 00:57:03,704 --> 00:57:05,704 Отпусни се. 428 00:57:05,854 --> 00:57:08,414 Не разбирам какво се случва. 429 00:57:09,325 --> 00:57:11,851 Всичко е някак неправилно. 430 00:57:16,498 --> 00:57:18,498 Благодаря. 431 00:57:18,701 --> 00:57:22,602 Може ли парче пай за мен? - Какъв? 432 00:57:23,405 --> 00:57:27,739 Ябълков с ванилов сладолед. - Ябълков нямаме. 433 00:57:28,043 --> 00:57:30,512 А какъв имате? - Прасковен. 434 00:57:31,213 --> 00:57:36,274 Добре, тогава прасковен със сладолед. - А за пиене? 435 00:57:36,685 --> 00:57:39,438 Искам кола. - Ще пие мляко. 436 00:57:39,588 --> 00:57:40,773 Не искам мляко. 437 00:57:40,923 --> 00:57:44,638 За него мляко, а за мен кафе. - Черно или обикновено? 438 00:57:44,788 --> 00:57:48,603 С мляко и захар. - С мляко и захар. 439 00:57:48,964 --> 00:57:50,964 Бягай, бягай! 440 00:57:55,804 --> 00:57:57,804 Кое е смешно? Носът ми ли? 441 00:57:58,741 --> 00:58:01,074 Не, много си корава. 442 00:58:01,829 --> 00:58:03,829 Аз ли съм корава? 443 00:58:03,979 --> 00:58:06,244 Не в смисъл "твърда". 444 00:58:07,916 --> 00:58:09,916 В смисъл "силна". 445 00:58:10,319 --> 00:58:12,811 Разбираш ли? - Да, разбирам. 446 00:58:13,856 --> 00:58:17,088 Ако искаш да се разделим аз съм съгласен. 447 00:58:19,428 --> 00:58:22,357 Я стига преструвки. Не мога да ги понасям. 448 00:58:22,507 --> 00:58:26,113 Да се разделим ли? Това заплаха ли е? 449 00:58:26,568 --> 00:58:29,426 Ти не можеш да повдигнеш дори чантата ми. 450 00:58:29,576 --> 00:58:33,371 Дори английски не говориш и все си забравяш книгата. 451 00:58:33,521 --> 00:58:35,807 Не можеш да говориш английски. 452 00:58:36,230 --> 00:58:38,230 Добре. 453 00:58:38,380 --> 00:58:41,595 И не можеш да се извиняваш, когато не си прав. 454 00:58:41,745 --> 00:58:44,312 Не ме слушаш и си груб. 455 00:58:44,586 --> 00:58:46,953 Аз ли съм груб? - Точно така. 456 00:58:47,689 --> 00:58:49,689 Това е смешно. 457 00:58:58,600 --> 00:59:03,300 Какво стана с пая ми? И ваниловия сладолед? 458 00:59:03,739 --> 00:59:05,739 Да ти ги донеса ли? 459 00:59:07,147 --> 00:59:09,147 Бягай, бягай! 460 00:59:11,603 --> 00:59:13,937 Дай ми книгата. Дай я тук. 461 00:59:14,087 --> 00:59:16,454 Защо? - Дай ми я и млъкни! 462 00:59:27,033 --> 00:59:31,033 Ето ви книгата. Това е нещото, което търсехте. 463 00:59:31,183 --> 00:59:34,469 Аз съм Глория и съм въоръжена. 464 00:59:34,974 --> 00:59:38,689 Искам да сключа сделка. - Искаш да сключиш сделка ли? 465 00:59:38,839 --> 00:59:42,810 Аз не вземам такива решения. - Защо не? 466 00:59:43,049 --> 00:59:47,335 Защото нямам доверие на тези момчета и не съм мистър Танзини. 467 00:59:47,485 --> 00:59:49,886 Трябва ли ви книгата? 468 00:59:50,557 --> 00:59:53,186 Танзини, а? Трябва ли ви? 469 00:59:56,829 --> 00:59:58,829 Добре, хора. 470 00:59:59,232 --> 01:00:02,327 Вие имате два избора. 471 01:00:03,169 --> 01:00:06,741 При мен има шест годишно момче, което не знае нищо. 472 01:00:06,891 --> 01:00:10,658 Вие избихте цялото му семейство. 473 01:00:14,514 --> 01:00:16,881 Изпразнете патроните! 474 01:00:17,116 --> 01:00:19,116 Бързо! 475 01:00:22,222 --> 01:00:24,222 В чантата. 476 01:00:33,600 --> 01:00:35,600 В чантата. 477 01:00:45,745 --> 01:00:47,745 Какво стана? 478 01:00:48,982 --> 01:00:50,982 Те какво искат да направят? 479 01:01:00,493 --> 01:01:04,089 Вземайте си патлаците. Изчакайте на улицата. 480 01:01:18,678 --> 01:01:20,874 Ще ни чакат на улицата. 481 01:01:21,614 --> 01:01:25,186 Какво ще правим? - Не знам, млъкни. 482 01:01:27,072 --> 01:01:29,072 Там има заден вход. 483 01:01:29,222 --> 01:01:32,222 Седи спокойно докато измисля нещо. 484 01:01:46,806 --> 01:01:49,401 Бягай, аз ще ти покажа пътя. 485 01:01:51,477 --> 01:01:53,477 Бързо, не се страхувай. 486 01:02:05,744 --> 01:02:08,244 Оттук. - Не, хайде, оттук. 487 01:02:08,394 --> 01:02:11,109 Ела, казах оттук! 488 01:02:11,259 --> 01:02:13,558 Не, аз ти казвам оттук. 489 01:02:15,134 --> 01:02:17,134 Момче, хайде. 490 01:03:01,180 --> 01:03:03,180 Ще стрелям! 491 01:03:59,572 --> 01:04:01,572 Фил... 492 01:04:07,680 --> 01:04:09,680 Време е да тръгваме. 493 01:05:42,441 --> 01:05:46,503 Какво стана? Боли ли те? 494 01:05:47,980 --> 01:05:51,473 Каква беше тази кола? Изплаши ли те? 495 01:05:53,252 --> 01:05:56,252 Току-що осъзнах, че правя нещо нередно. 496 01:05:57,089 --> 01:06:00,161 Трябваше да те изпратя в интернат. 497 01:06:01,413 --> 01:06:03,413 Всичко е наред. 498 01:06:03,563 --> 01:06:06,135 Освен това ти не си испанка като мен. 499 01:06:06,465 --> 01:06:09,886 Не си ми майка, не си ми баща, не си ми никоя. 500 01:06:10,036 --> 01:06:12,036 Чужда си ми. 501 01:06:12,390 --> 01:06:14,390 Разбра ли, Глория? 502 01:06:14,540 --> 01:06:19,398 Аз ще си намеря семейство. Ново семейство и нова приятелка. 503 01:06:19,714 --> 01:06:23,471 Добре. - Ти си добро момиче, но не си за мен. 504 01:06:23,883 --> 01:06:25,883 Отлично. 505 01:06:33,826 --> 01:06:37,112 Виждаш ли оня бар от другата страна на улицата? 506 01:06:37,262 --> 01:06:39,992 Аз ще отида там, за да пийна нещо. 507 01:06:40,142 --> 01:06:42,500 Ако искаш да дойдеш с мен отлично. 508 01:06:43,035 --> 01:06:46,005 Ако не, ако искаш да избягаш 509 01:06:47,006 --> 01:06:49,373 си е твой проблем. 510 01:06:51,043 --> 01:06:54,230 Бай, чикита. Бай, паразитка. 511 01:06:54,380 --> 01:06:57,567 Бай, насекомо. Бай, муха. 512 01:06:57,717 --> 01:07:00,069 Бай, дребно насекомо. 513 01:07:00,219 --> 01:07:02,688 Бай, паразитка. 514 01:07:23,376 --> 01:07:27,876 Събуждай се, Бини, и без теб имам достатъчно грижи. 515 01:07:37,690 --> 01:07:40,717 Да ви налея ли нещо, мис? - Да. 516 01:07:42,514 --> 01:07:44,514 Дайте ми една бира. 517 01:07:44,664 --> 01:07:46,664 Някаква конкретна? 518 01:07:47,967 --> 01:07:49,967 Студена. 519 01:07:58,177 --> 01:08:00,578 Ледена. - Благодаря. 520 01:08:14,694 --> 01:08:16,694 Колко е часът? 521 01:08:17,129 --> 01:08:21,183 08:30. - Рано отваряте. 522 01:08:21,333 --> 01:08:23,333 Всяка сутрин в 08:00. 523 01:08:30,988 --> 01:08:35,060 Барман, не мога да се обърна, не е важно по каква причина, 524 01:08:35,210 --> 01:08:37,710 не мога да ви обясня, но... 525 01:08:39,218 --> 01:08:41,414 погледнете нататък. 526 01:08:41,754 --> 01:08:44,326 Детето на отсрещния тротоар... 527 01:08:44,476 --> 01:08:46,834 Стои ли там или идва насам? 528 01:08:54,567 --> 01:08:56,567 Забравете. 529 01:09:00,406 --> 01:09:02,478 Това си го оставям за късмет. 530 01:09:03,542 --> 01:09:05,542 Приятен ден. 531 01:10:09,074 --> 01:10:11,646 Тръгнете бавно по Бродуей. 532 01:10:11,911 --> 01:10:15,905 Само че бавно, защото търся някого. 533 01:10:32,798 --> 01:10:34,798 Тук завийте наляво. 534 01:11:07,900 --> 01:11:11,043 В Ню Йорк има много пуерториканци. 535 01:11:11,270 --> 01:11:15,985 Не знам колко от тях са шест годишни. 536 01:12:37,389 --> 01:12:39,551 Ти Грубс ли се казваш? 537 01:12:40,359 --> 01:12:42,726 Ела, баща ти вкъщи ли е? 538 01:12:55,908 --> 01:12:58,503 Не ме докосвайте, деца. Изчезвайте! 539 01:12:59,244 --> 01:13:02,214 Хайде, дай четвъртък. 540 01:13:08,354 --> 01:13:10,997 Всичко, което правим го правим заедно. 541 01:13:11,147 --> 01:13:13,152 Мен това не ме интересува. 542 01:13:13,302 --> 01:13:17,088 Ал, направи ми услуга, разходи се. Всичко, ще е наред. 543 01:13:17,238 --> 01:13:20,333 Върви си в стаята. Вземи и момчето. 544 01:13:20,699 --> 01:13:23,985 Кой е там? - Аз съм, кой друг? 545 01:13:27,558 --> 01:13:29,558 Ти сърдиш ли ми се? 546 01:13:29,708 --> 01:13:32,780 Да не си луд, не. Франк, ти сърдиш ли му се? 547 01:13:32,930 --> 01:13:37,073 Аз никога не се сърдя на деца. Ние просто ще отидем някъде. 548 01:13:42,874 --> 01:13:44,874 Ти си глупава. 549 01:13:45,024 --> 01:13:49,024 Ти направи с тях същото, което те направиха с баща ми. 550 01:13:57,703 --> 01:14:00,468 И щяхте да ме гърмите с Магнум ли? 551 01:14:04,743 --> 01:14:06,743 Добре. 552 01:14:07,279 --> 01:14:09,279 Сега весело ли ви е? 553 01:14:14,486 --> 01:14:18,184 Добре, банани, влизайте вътре. 554 01:14:19,525 --> 01:14:21,525 Мърдайте! 555 01:14:22,227 --> 01:14:24,856 Фил, ти ела тук. При мен! 556 01:14:25,049 --> 01:14:27,192 Глория... - Тръгвайте, боклуци. 557 01:14:27,342 --> 01:14:30,920 Тук има жена и деца. Глория, не ставай глупава. 558 01:14:31,070 --> 01:14:33,301 Тук има жена и деца. 559 01:14:36,275 --> 01:14:38,275 Тръгвай! 560 01:14:40,712 --> 01:14:43,147 На място! Излез оттам, хлапе. 561 01:14:45,551 --> 01:14:47,551 Жените в спалнята. 562 01:14:48,287 --> 01:14:50,287 Точно така. 563 01:14:52,891 --> 01:14:56,350 Ти, сополанко, застани тук до стената. 564 01:14:56,695 --> 01:14:58,695 Точно тук. 565 01:15:00,532 --> 01:15:04,675 Не го прави, приятелче, че твоя приятел тук ще пострада. 566 01:15:07,406 --> 01:15:09,406 Добре, давам го... 567 01:15:10,109 --> 01:15:12,109 Спокойно. 568 01:15:24,223 --> 01:15:26,658 Така, в стаята, боклук. 569 01:15:27,626 --> 01:15:30,841 Ако си се хванал с тая жена ще те убия! 570 01:15:38,971 --> 01:15:41,202 Така, в спалнята. 571 01:15:41,440 --> 01:15:43,636 Ти, ела тук. 572 01:15:45,077 --> 01:15:48,172 Хайде. Дай си чантата. 573 01:15:52,417 --> 01:15:54,613 Връщай се в спалнята. 574 01:15:54,920 --> 01:15:57,719 Сега, умнико, е твой ред. 575 01:16:03,662 --> 01:16:05,927 Дай ми пищова си. 576 01:16:07,432 --> 01:16:09,492 Казах дай ми пищова си. 577 01:16:10,169 --> 01:16:12,169 Добре, ето. 578 01:16:14,907 --> 01:16:16,907 Добре. 579 01:16:25,050 --> 01:16:27,212 Сега отивай в тоалетната. 580 01:16:27,786 --> 01:16:30,255 Всички в тоалетната! 581 01:16:30,455 --> 01:16:33,098 Всички в тоалетната! Всички! 582 01:16:34,526 --> 01:16:36,526 Затворете вратата. 583 01:16:38,263 --> 01:16:40,382 След 20 секунди... 584 01:16:40,532 --> 01:16:42,961 ще започна да стрелям през вратата. 585 01:16:43,111 --> 01:16:45,969 Високо, изроди, така че лягайте по корем. 586 01:16:46,119 --> 01:16:47,932 Глория, какво правиш? 587 01:16:48,082 --> 01:16:51,621 Спасявам ти живота. Събери пистолетите. 588 01:16:51,771 --> 01:16:54,730 Хайде! Хайде! 589 01:16:54,880 --> 01:16:56,880 Да вървим! 590 01:17:05,524 --> 01:17:08,382 Малък плъх, предател. Мърдай! 591 01:17:15,767 --> 01:17:19,696 Бягай към таксито в края на улицата. 592 01:17:19,846 --> 01:17:21,846 Хайде. 593 01:17:23,609 --> 01:17:26,395 Ела тук, ела! 594 01:17:26,545 --> 01:17:29,398 Ела, ела. Направи ми удоволствие! 595 01:17:29,548 --> 01:17:31,548 Влизай в таксито. 596 01:17:36,655 --> 01:17:38,655 Не я изтървай. 597 01:17:55,532 --> 01:17:58,318 Мислите си, че ще ни уплашите ли? 598 01:17:58,468 --> 01:18:01,540 Аз не обичам да убивам жени. 599 01:18:02,014 --> 01:18:04,245 Хей, момчета, насам. 600 01:18:18,463 --> 01:18:21,035 Точно тук. Шофьор, спри. 601 01:18:22,901 --> 01:18:24,901 Излизай! 602 01:18:29,408 --> 01:18:31,408 Ще ми помогнете ли? 603 01:18:31,877 --> 01:18:33,877 Готово, бейби. 604 01:19:12,617 --> 01:19:15,260 Аз знам, че имаш много проблеми с мен. 605 01:19:16,455 --> 01:19:18,617 Не, за какви проблеми говориш? 606 01:19:18,857 --> 01:19:21,643 Аз влизам в стая пълна с бандити, 607 01:19:21,793 --> 01:19:25,008 един ми насочва пистолет, а ти стоиш до него. 608 01:19:26,598 --> 01:19:28,956 Ти застреля бащата на моя приятел. 609 01:19:29,334 --> 01:19:32,406 Ще убия всеки, който се опита да ме убие. 610 01:19:33,271 --> 01:19:35,271 Права си. 611 01:19:37,075 --> 01:19:41,718 А след това ти не вдигна пистолета и каза, че не искаш да тръгнеш. 612 01:19:41,868 --> 01:19:45,619 Къде е твоята лоялност? - Моята какво? 613 01:19:46,752 --> 01:19:51,110 Не мога повече в този чайник. Да се прехвърлим на експреса. 614 01:19:51,260 --> 01:19:53,422 Тръгвай. Извинете. 615 01:20:02,601 --> 01:20:04,820 Нали ти казах, че слизаме? 616 01:20:04,970 --> 01:20:06,970 Ела тук. 617 01:20:19,017 --> 01:20:21,316 Слез на 42-ра улица. 618 01:20:21,472 --> 01:20:23,472 42-ра улица. 619 01:20:23,622 --> 01:20:25,622 Какво? 620 01:20:25,857 --> 01:20:27,857 Какво? 621 01:20:28,460 --> 01:20:30,460 Не разбирам. 622 01:21:53,144 --> 01:21:55,144 Какво правиш? 623 01:21:56,515 --> 01:21:58,944 Остави ме. - Остави я на мира. 624 01:22:00,652 --> 01:22:02,652 Пуснете ме. 625 01:22:24,743 --> 01:22:26,743 Давай, опитай се! 626 01:22:26,978 --> 01:22:29,743 Ще ти хареса, а? 627 01:22:33,270 --> 01:22:35,270 Страхливци. 628 01:22:35,420 --> 01:22:38,635 Ще позволите ли на една жена да ви побърка, а? 629 01:22:38,785 --> 01:22:41,345 Ти си пълно нищожество. 630 01:22:41,793 --> 01:22:43,793 Боклук! 631 01:22:44,696 --> 01:22:46,696 Много ти здраве, боклук! 632 01:22:48,400 --> 01:22:50,400 Бягай, бягай! 633 01:22:54,693 --> 01:22:57,893 "ВЛАКОВЕ ЗА НЮАРК" 634 01:23:29,975 --> 01:23:31,975 Два билета за... 635 01:23:33,397 --> 01:23:35,397 Извинете. 636 01:23:35,547 --> 01:23:38,483 Кога е следващият влак за Харисбърг? 637 01:23:44,990 --> 01:23:47,276 Това място ме изнервя. 638 01:23:47,459 --> 01:23:50,531 Да отидем в хотел и да пренощуваме. 639 01:24:07,646 --> 01:24:09,646 Влизай. 640 01:24:39,277 --> 01:24:42,679 Гладен ли си, хлапе? - Не, просто съм уморен. 641 01:24:43,948 --> 01:24:45,948 Аз също, хлапе. 642 01:24:48,920 --> 01:24:51,287 Боже, те са предвидили всичко. 643 01:24:52,624 --> 01:24:55,219 Влакове, самолети. 644 01:24:57,662 --> 01:24:59,662 Не знам. 645 01:25:00,432 --> 01:25:03,095 Може и в Питсбърг да имат връзка. 646 01:25:03,353 --> 01:25:05,353 Кой знае? 647 01:25:05,503 --> 01:25:08,646 Сигурно и в Питсбърг имат гангстери. 648 01:25:09,007 --> 01:25:11,007 Нямат. 649 01:25:17,649 --> 01:25:19,649 Ето, започна се. 650 01:25:20,318 --> 01:25:22,318 Не се страхувай. 651 01:25:23,188 --> 01:25:25,423 Имам пистолет 652 01:25:25,573 --> 01:25:28,708 и нищо не ми пречи да издухам нечий мозък. 653 01:25:28,858 --> 01:25:31,191 Надявам се да е някой познат. 654 01:25:38,422 --> 01:25:40,422 Аз съм с теб, Глория. 655 01:25:40,572 --> 01:25:43,406 Влез в банята. Влез там! 656 01:25:46,344 --> 01:25:49,405 Кой е? - Аз съм камериерът. 657 01:25:50,467 --> 01:25:52,467 Чантите ни са с нас. 658 01:25:52,617 --> 01:25:54,617 Донесох ви цветя. 659 01:26:15,492 --> 01:26:17,492 Подарък от хотела. 660 01:26:17,642 --> 01:26:20,642 Искате ли да ги сложа във вода? 661 01:26:21,679 --> 01:26:23,679 Всичко ли е наред? 662 01:26:25,683 --> 01:26:28,898 Нищо не е наред. - Какво е станало? 663 01:26:30,155 --> 01:26:32,155 Благодаря. 664 01:26:50,875 --> 01:26:52,901 Поседни за малко. 665 01:26:53,344 --> 01:26:57,273 Глория, може да не повярваш, но аз раста много бързо. 666 01:26:57,423 --> 01:27:00,799 Първият път, когато те срещнах не знаех нищо. 667 01:27:00,949 --> 01:27:03,021 Притеснявах се да разговарям. 668 01:27:07,258 --> 01:27:09,473 Това не може да продължава така. 669 01:27:09,623 --> 01:27:11,623 Какво е станало? 670 01:27:14,098 --> 01:27:19,027 Разопаковай ми нещата, моля, и напълни ваната с гореща вода. 671 01:27:19,177 --> 01:27:21,730 Или първо ти ще се изкъпеш? 672 01:27:21,880 --> 01:27:23,880 Не, аз мразя ваните. 673 01:27:24,709 --> 01:27:26,709 Не се притеснявай, хлапе. 674 01:27:30,281 --> 01:27:33,809 Всичко това е безнадеждна, мрачна бъркотия. 675 01:27:55,206 --> 01:27:58,608 Веднъж те попитах дали искаш да ти бъда майка, 676 01:27:59,110 --> 01:28:01,110 а ти каза, че не искаш. 677 01:28:04,015 --> 01:28:07,679 Ти искаш ли да си ми майка? Тогава ми бъди майка. 678 01:28:08,419 --> 01:28:11,685 Аз нямам друга майка, освен моята, 679 01:28:13,892 --> 01:28:15,964 така че можеш да си ми майка. 680 01:28:17,095 --> 01:28:19,595 Защо искаш да си ми майка? 681 01:28:20,398 --> 01:28:22,398 Не знам. 682 01:28:22,934 --> 01:28:25,006 Просто исках да изясня нещата. 683 01:28:26,271 --> 01:28:30,265 Ти си майка ми, ти си баща ми. Ти си майка ми. 684 01:28:30,975 --> 01:28:33,501 Ти си цялото ми семейство. 685 01:28:35,680 --> 01:28:38,377 Дори си ми приятел, Глория. 686 01:28:40,418 --> 01:28:42,944 И моето гадже също. 687 01:28:46,457 --> 01:28:48,991 Бих искала да бъда твоето семейство. 688 01:28:52,797 --> 01:28:55,512 Мислиш ли, че ще ни хванат? 689 01:28:57,302 --> 01:29:00,500 Не знам. Навярно. 690 01:29:03,107 --> 01:29:05,250 Системата не може да се победи. 691 01:29:05,400 --> 01:29:07,400 Каква е системата? 692 01:29:08,379 --> 01:29:10,379 Системата ли? 693 01:29:10,882 --> 01:29:12,882 Не знам. 694 01:29:17,288 --> 01:29:20,503 Тогава откъде знаеш, че не можеш да я победиш? 695 01:29:21,559 --> 01:29:23,559 Малко хора са успявали. 696 01:29:25,029 --> 01:29:27,101 Значи все на някой се е удало? 697 01:29:29,934 --> 01:29:32,733 Да, така мисля. 698 01:29:34,639 --> 01:29:36,639 Не знам. 699 01:29:43,715 --> 01:29:48,169 Хей, Глория, трябва да опитаме. Дори да ни застрелят. 700 01:29:48,319 --> 01:29:53,724 Не може просто да убиваме всеки, който почука на вратата. 701 01:29:56,160 --> 01:29:58,160 Върви да спиш. 702 01:29:59,731 --> 01:30:03,099 Разбира се. Ще се наспим добре, 703 01:30:03,468 --> 01:30:05,468 утре ще станем 704 01:30:05,770 --> 01:30:07,796 и ти ще измислиш нещо. 705 01:30:08,840 --> 01:30:10,840 Да. 706 01:30:14,345 --> 01:30:18,560 Да ти угася ли? - Да, угаси. 707 01:30:22,754 --> 01:30:24,754 Ти няма ли да си лягаш? 708 01:30:25,456 --> 01:30:28,722 Не, ще си взема вана, а ти си лягай. 709 01:31:02,927 --> 01:31:05,142 Имам само 100 доларова банкнота. 710 01:31:05,882 --> 01:31:08,950 Забравете. - Да забравя ли? 711 01:31:09,100 --> 01:31:12,386 Вземете поничките. Вземете всичко и си вървете. 712 01:31:13,171 --> 01:31:15,171 Добре, благодаря. 713 01:31:20,838 --> 01:31:22,838 Здравей, Глория. 714 01:31:23,214 --> 01:31:26,150 Сил, как си? 715 01:31:26,484 --> 01:31:28,484 Отдавна не сме се виждали. 716 01:31:30,221 --> 01:31:33,079 Какво става? - Какво става с тебе, скъпа? 717 01:31:33,229 --> 01:31:35,388 Тръгвам си. 718 01:31:35,693 --> 01:31:37,693 Довиждане, приятел. 719 01:31:47,705 --> 01:31:49,705 Мръдни малко. 720 01:31:51,962 --> 01:31:53,962 Накъде? 721 01:31:54,112 --> 01:31:58,366 След две пресечки наляво и след още една отново наляво. 722 01:31:58,516 --> 01:32:00,516 Там е еднопосочно, мадам. 723 01:32:00,818 --> 01:32:02,818 Тогава още една пресечка. 724 01:32:04,222 --> 01:32:07,294 Добре изглеждаш, Глория. Къде беше? 725 01:32:08,793 --> 01:32:10,793 Остави ме, Сил. 726 01:32:11,496 --> 01:32:15,211 Глория, дай ни го, а? Всичко свърши. 727 01:32:15,733 --> 01:32:17,885 Няма къде да се денеш. 728 01:32:18,035 --> 01:32:20,722 Ако те предам ще ме позлатят 729 01:32:20,872 --> 01:32:22,872 и ще стана голям човек. 730 01:32:24,041 --> 01:32:28,296 Помощ, махни си ръцете от мен, копеле. 731 01:32:28,446 --> 01:32:33,472 Какво, по дяволите, правиш? - Ти не се обръщай, маймуно! 732 01:32:33,622 --> 01:32:35,765 Излизай от таксито, господинчо. 733 01:32:40,658 --> 01:32:42,658 Излизай от таксито. 734 01:32:43,127 --> 01:32:45,747 Спокойно, здравеняк. Колко ти дължа? 735 01:32:45,897 --> 01:32:50,665 Не ти ща парите. Повече не приближавай до това такси. 736 01:32:51,002 --> 01:32:54,666 И не се опирай на колата. Не се опирай! 737 01:33:01,112 --> 01:33:03,513 Какво не е наред? Какво има? 738 01:33:05,216 --> 01:33:07,344 Трябва да се обадя. 739 01:33:14,091 --> 01:33:18,187 Оператор, съединете ме с 477-9970. 740 01:33:18,563 --> 01:33:20,563 9970. 741 01:33:22,652 --> 01:33:24,652 Да, чувам, че е зает. 742 01:33:24,802 --> 01:33:29,231 Не го търсете. Аз ще се обяда пак след малко. 743 01:33:32,810 --> 01:33:34,810 На кого се обаждаш? 744 01:33:39,116 --> 01:33:41,415 Фил, слушай ме сега. 745 01:33:41,752 --> 01:33:45,479 Ще се обадя на Танзини. - Кой е той? 746 01:33:45,690 --> 01:33:49,388 Дай ми шанс. Искам да съм ти партньор. 747 01:33:49,727 --> 01:33:51,727 Иначе за какво съм ти? 748 01:33:53,030 --> 01:33:55,030 Той е стар приятел. 749 01:33:55,433 --> 01:33:57,433 Той е мафиот. 750 01:34:00,504 --> 01:34:02,504 Живяхме заедно с него. 751 01:34:02,707 --> 01:34:04,707 Любовник ли ти беше? 752 01:34:06,877 --> 01:34:09,506 Нека да му се обадя, става ли? 753 01:34:15,686 --> 01:34:20,522 Оператор, наберете ми отново 477-9970, моля. 754 01:34:25,463 --> 01:34:28,297 Звъни. - Имаш ли доверие на този човек? 755 01:34:32,336 --> 01:34:35,329 Тони? Глория е. 756 01:34:36,407 --> 01:34:38,407 Как си? 757 01:34:38,709 --> 01:34:40,709 Да, добре съм. 758 01:34:42,713 --> 01:34:44,978 Няма значение къде съм. 759 01:34:46,384 --> 01:34:48,384 Можеш ли да ми помогнеш? 760 01:34:51,088 --> 01:34:55,588 Не ми казвай "зависи". Не искам да го чувам. 761 01:34:56,994 --> 01:34:59,461 Ще ти донеса книгата, Тони. 762 01:35:02,066 --> 01:35:04,194 Добре съм. А ти? 763 01:35:07,805 --> 01:35:09,805 Напълнял ли си? 764 01:35:14,478 --> 01:35:16,478 Аз също те обичам. 765 01:35:18,582 --> 01:35:21,211 Няма да ти кажа кога, но скоро. 766 01:35:24,221 --> 01:35:26,936 А какво ще стане ако той не ти помогне? 767 01:35:30,194 --> 01:35:32,322 Трябва да взема книгата, Фил. 768 01:35:33,097 --> 01:35:35,812 А ако той те предаде? 769 01:35:37,702 --> 01:35:39,830 Няма, аз го познавам. 770 01:35:41,272 --> 01:35:43,468 Какво ще стане, ако те убие? 771 01:35:46,143 --> 01:35:50,274 Искам да ти дам малко пари. Имам само по 100 долара. 772 01:35:51,315 --> 01:35:55,244 Сутринта исках да ги разваля, но не стана. 773 01:35:56,220 --> 01:35:59,679 Ето ти 100 долара. Развали ги. 774 01:36:00,245 --> 01:36:04,512 Останалите банкноти ги скрий в чорапа си. 775 01:36:04,662 --> 01:36:09,640 Не казва на никого за тях. Ти си дете и ще ти ги вземат. 776 01:36:11,435 --> 01:36:13,563 Чакай ме тук три часа. 777 01:36:14,271 --> 01:36:16,672 Ако не се върна бягай. 778 01:36:17,908 --> 01:36:21,111 Но ти ще се върнеш, нали? - Да. 779 01:36:22,079 --> 01:36:24,412 Ще се върна, обещавам. 780 01:36:24,915 --> 01:36:28,415 Три часа. Може ли да чакам и три и половина? 781 01:36:29,520 --> 01:36:32,388 Добре, три и половина, но не повече. 782 01:36:33,391 --> 01:36:38,177 Ако не се върна до три часа и половина не значи съм мъртва. 783 01:36:38,996 --> 01:36:44,859 Това означава, че ще се срещнем на гарата в Питсбърг, разбра ли? 784 01:36:45,236 --> 01:36:48,764 Обичам те, Глория. Обичам те до смърт. 785 01:36:53,444 --> 01:36:55,444 Благодаря. 786 01:36:59,717 --> 01:37:01,717 Заключи. 787 01:37:11,662 --> 01:37:14,598 Един, два, три... 788 01:37:15,800 --> 01:37:18,235 четири и половина. 789 01:37:19,837 --> 01:37:22,102 Един, два, три... 790 01:37:23,040 --> 01:37:25,040 и половина. 791 01:37:49,867 --> 01:37:51,867 Колко е часът? 792 01:37:54,171 --> 01:37:56,367 09:02, точно. 793 01:37:59,844 --> 01:38:01,844 Точно. 794 01:38:41,671 --> 01:38:43,671 А сега колко е? 795 01:38:43,821 --> 01:38:45,821 Сега е 09:20. 796 01:38:50,828 --> 01:38:54,162 Ще ми развалите ли 100 долара? - Бъзикаш се. 797 01:38:54,312 --> 01:38:57,384 Добре, не е важно. Важното е да ме изчакате. 798 01:39:05,876 --> 01:39:07,876 Тони ме очаква. 799 01:39:20,491 --> 01:39:23,491 Имаш милион долара и такъв бавен асансьор. 800 01:39:27,131 --> 01:39:29,131 Мистър Ти... 801 01:39:30,301 --> 01:39:32,301 Глория се качва. 802 01:40:03,300 --> 01:40:05,300 Заповядайте, моля. 803 01:40:07,838 --> 01:40:10,338 Извинете, може ли да изчакате, моля? 804 01:40:15,479 --> 01:40:19,051 На мен ми е все едно. Прави каквото искаш. 805 01:40:19,201 --> 01:40:21,201 Нека той да реши. 806 01:40:23,139 --> 01:40:25,139 Извинете, тя е тук. 807 01:40:25,289 --> 01:40:28,289 Сега не искам да я виждам. Нека да почака. 808 01:40:28,726 --> 01:40:30,726 Тя носи книгата. 809 01:40:31,495 --> 01:40:35,710 Вкарайте я някъде да почака. Не искам да прекъсваме. 810 01:40:40,204 --> 01:40:42,204 Моля. 811 01:40:48,679 --> 01:40:50,875 Искате ли кафе? - Не. 812 01:41:01,325 --> 01:41:03,754 Готови ли са плодовете? - Секунда. 813 01:41:15,105 --> 01:41:17,105 Кой е? - Харви. 814 01:41:26,483 --> 01:41:29,055 Всичко ли е наред? - Върви си у дома. 815 01:41:59,249 --> 01:42:01,249 Извинете. 816 01:42:16,967 --> 01:42:18,967 Къде е момчето? 817 01:42:22,106 --> 01:42:25,249 Глория, ти си умно момиче. Разбираш. 818 01:42:25,976 --> 01:42:29,721 Аз обичам деца. Не искам да убивам деца. 819 01:42:29,947 --> 01:42:33,805 Онези убийства не ги направихме ние, ти го разбираш. 820 01:42:34,551 --> 01:42:36,551 Да, разбирам. 821 01:42:37,821 --> 01:42:40,791 Те бяха убити за назидание. 822 01:42:43,560 --> 01:42:45,560 Къде е момчето? 823 01:42:46,163 --> 01:42:48,496 На кораб за Южна Америка. 824 01:42:50,701 --> 01:42:54,138 Глория, довери ми се. Ще измислим нещо. 825 01:42:55,205 --> 01:42:57,205 Да ти се доверя ли? 826 01:42:57,775 --> 01:42:59,775 Тони, аз те познавам. 827 01:43:00,444 --> 01:43:02,444 Ти знаеш правилата. 828 01:43:02,746 --> 01:43:04,908 Тони, това съм аз, забрави ли? 829 01:43:05,968 --> 01:43:07,968 Знам правилата. 830 01:43:08,118 --> 01:43:10,690 Вече не съм онази Глория, знам го. 831 01:43:12,742 --> 01:43:14,742 Имаш ли минута? 832 01:43:14,892 --> 01:43:17,464 Ще изпушим ли по една цигара? 833 01:44:06,243 --> 01:44:08,243 Здравейте. 834 01:44:08,898 --> 01:44:11,756 Не мога да кажа, че се радвам да ви видя, 835 01:44:11,906 --> 01:44:14,120 но щом сте дошли седнете. 836 01:44:14,270 --> 01:44:16,270 Това е Глория. 837 01:44:16,887 --> 01:44:22,793 Глория е една от нас и знае, че рискуваме големи пари. 838 01:44:23,193 --> 01:44:25,408 Нека ви разкажа за това дете. 839 01:44:27,197 --> 01:44:29,860 Знам, че вие уважавате майчинството. 840 01:44:30,901 --> 01:44:33,116 Знам, че всички сте имали майки. 841 01:44:33,789 --> 01:44:35,789 Аз не съм майка. 842 01:44:35,939 --> 01:44:38,154 Аз съм от онези странни жени... 843 01:44:38,742 --> 01:44:42,957 Цял живот съм била гуляйджийка и не понасям вида на млякото. 844 01:44:48,785 --> 01:44:52,439 Добре, знам, че няма да отстъпите от своето, 845 01:44:52,589 --> 01:44:55,718 но може поне да пийнем по нещо, а? 846 01:44:57,794 --> 01:45:00,437 Какво ще кажеш, мога ли да пийна нещо? 847 01:45:34,831 --> 01:45:36,831 За ваше здраве. 848 01:45:52,416 --> 01:45:54,416 Добро момиче е. 849 01:45:55,419 --> 01:45:57,419 Кажи ми за момчето. 850 01:45:58,174 --> 01:46:00,174 Убий ме. 851 01:46:00,324 --> 01:46:04,253 Какво се опитваш да кажеш, Глория? Животът е много скъп. 852 01:46:04,403 --> 01:46:08,689 Мислиш, че искам да те убия ли? Та аз съм правил любов с теб. 853 01:46:08,839 --> 01:46:12,634 Купувах ти бижута. Той направи грешка. 854 01:46:13,537 --> 01:46:17,157 Той знаеше имена, дати, пари, номера на сметки... 855 01:46:17,307 --> 01:46:21,707 и е записвал всичко в книгата си. Ти чете ли книгата? 856 01:46:21,857 --> 01:46:26,340 Да, четох я. Попай, Мики Маус и какво? 857 01:46:26,883 --> 01:46:32,840 Баща му е информирал властите. Пеел е на ФБР, ЦРУ... голяма уста. 858 01:46:32,990 --> 01:46:37,133 Навредил е на много хора, които са се държали добре с него. 859 01:46:37,594 --> 01:46:40,809 Момчето не видя убийствата. То беше с мен. 860 01:46:44,434 --> 01:46:46,434 Аз самата не го харесвам. 861 01:46:47,904 --> 01:46:50,762 Нямаше право да разстрелваш нашите хора. 862 01:46:51,341 --> 01:46:55,770 Всеки път, когато искахме да се договорим ти хващаше пистолета. 863 01:46:55,920 --> 01:46:58,651 Ти уби хора и други хора се ядосаха. 864 01:47:00,635 --> 01:47:02,778 Разбирам. Ти си жена. 865 01:47:02,928 --> 01:47:05,571 Той е малко момче. Ти си го заобичала. 866 01:47:05,721 --> 01:47:08,878 Всяка жена е майка. Ти го обичаш. 867 01:47:10,193 --> 01:47:12,193 Аз ли обичам Фил? 868 01:47:12,696 --> 01:47:14,696 Момчето ни е нужно. 869 01:47:18,001 --> 01:47:20,001 Това дете е... 870 01:47:21,671 --> 01:47:26,994 казвам това, защото не знам какво друго да кажа... 871 01:47:27,144 --> 01:47:29,909 той е много умен.... 872 01:47:30,714 --> 01:47:33,047 гениално момче... 873 01:47:38,522 --> 01:47:42,380 той е един от най-удивителните мъже, с които съм спала, 874 01:47:42,530 --> 01:47:45,282 разбираш ли за какво говоря? 875 01:47:46,797 --> 01:47:49,096 Да, знам. 876 01:47:51,068 --> 01:47:53,711 Щом искаш да ме застреляш, стреляй! 877 01:47:54,137 --> 01:47:56,368 Надявам се, че не те задържам. 878 01:47:58,208 --> 01:48:01,280 Тони, знаеш, че не искам да бъда измъчвана. 879 01:48:01,430 --> 01:48:05,216 Ако си ми приятел го направи бързо, а? 880 01:48:07,918 --> 01:48:09,918 Знаете ли какво, мистър Ти? 881 01:48:13,323 --> 01:48:18,395 Сега ще стана и ще изляза оттук. Ако искаш можеш да ме спреш. 882 01:48:28,238 --> 01:48:30,238 Тя си тръгва. 883 01:48:43,086 --> 01:48:45,229 Мамицата ти! 884 01:48:47,357 --> 01:48:49,357 Дай ми Магнума! 885 01:49:20,242 --> 01:49:22,242 Ало. 886 01:49:22,392 --> 01:49:24,464 Вие ли сте младежът от 310 А? 887 01:49:25,647 --> 01:49:27,647 Да, аз съм. 888 01:49:27,797 --> 01:49:31,797 Аз съм портиерът. Кажете ми, ще напускате ли? 889 01:49:32,002 --> 01:49:36,175 Не знам. - Значи ще задържите стаята? 890 01:49:36,892 --> 01:49:38,892 Да. 891 01:49:39,042 --> 01:49:41,542 Ще бъдем тук още два дни. 892 01:49:41,692 --> 01:49:43,978 Добре, просто исках да го уточня. 893 01:51:04,861 --> 01:51:07,361 Ще ми ги развалите ли, моля? 894 01:51:13,989 --> 01:51:15,989 Как да ти ги разваля? 895 01:51:16,139 --> 01:51:18,354 По пет и по един. 896 01:51:44,501 --> 01:51:46,501 Питсбърг. 897 01:51:48,938 --> 01:51:54,224 Този влак е само със запазени места. 898 01:52:54,590 --> 01:52:56,590 И сега накъде? 899 01:52:56,740 --> 01:53:01,371 Не знам. Никога преди не съм бил в Питсбърг. 900 01:53:03,747 --> 01:53:07,176 Сигурно е трябвало да се кача на следващия влак. 901 01:53:07,326 --> 01:53:11,738 Може да позвъниш на някого. - Те всички са на гробището. 902 01:53:11,888 --> 01:53:13,888 На кое гробище? 903 01:53:14,324 --> 01:53:16,324 Забравих му името. 904 01:53:16,493 --> 01:53:19,212 Карлсънското мемориално ли? - Точно то. 905 01:53:19,362 --> 01:53:23,291 Доста е далеч оттук. Да те закарам ли? 906 01:53:23,441 --> 01:53:26,468 Не, благодаря. Вие сте много добър човек. 907 01:54:17,620 --> 01:54:21,049 Ще ме почакате ли? След това ще се върна в града. 908 01:54:21,458 --> 01:54:23,552 Колко пари имаш? 909 01:54:23,960 --> 01:54:28,159 Приятел, не се притеснявай за това. Имам пари. 910 01:54:37,240 --> 01:54:40,526 Това ще стигне ли или трябват още? 911 01:55:51,014 --> 01:55:55,145 Здравей, Глория. Как си? 912 01:55:55,785 --> 01:55:57,785 Липсваш ми. 913 01:55:58,855 --> 01:56:01,586 Но знам, че си мъртва. 914 01:56:01,958 --> 01:56:05,244 Искам да знаеш, че знам, че си умряла. 915 01:56:05,828 --> 01:56:09,186 Както и да е, предай поздрави на семейството ми. 916 01:56:09,832 --> 01:56:12,802 Знам, че ще се видите с тях. 917 01:56:13,403 --> 01:56:16,032 Майка ми те обичаше... 918 01:56:16,539 --> 01:56:19,270 а аз не те обичах... но преди. 919 01:56:21,010 --> 01:56:24,913 Пристигнах в Питсбърг и... Амин. 920 01:56:59,616 --> 01:57:02,402 Няма ли да целунеш баба си? 921 01:58:39,161 --> 01:58:45,661 Превод и субтитри Ivon