[INFORMATION] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY] [CD TRACK] [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial 00:02:21.00,00:02:24.61 И Зигфрид нанесе на краля смъртоносен удар. 00:02:27.30,00:02:30.02 От раните, бликна кръв, 00:02:30.02,00:02:31.91 и крал Линдегаст беше сразен. 00:02:31.91,00:02:34.81 Той, помоли Зигфрид да му пощади живота,[br]и му предложи земите си. 00:03:12.00,00:03:13.61 Бастиан ? 00:03:18.87,00:03:20.71 О Боже! 00:03:24.32,00:03:25.71 Бастиан ! 00:03:26.44,00:03:28.41 Здрасти, тате 00:03:35.96,00:03:37.96 Излизайте от басейна. 00:03:38.42,00:03:40.41 Не се блъскайте! 00:03:49.75,00:03:51.84 Добре, стройте се в редица. 00:03:53.00,00:03:54.44 Желаещи да влязат в отбора? 00:03:54.44,00:03:55.82 Аз, аз 00:03:56.07,00:03:56.86 Добре. 00:03:56.86,00:04:12.47 Да видим, кой заслужава! 00:03:59.23,00:04:00.67 Ще започнем от... 00:04:00.69,00:04:02.69 ...кулата за скокове. 00:04:07.48,00:04:08.72 Били давай, 00:04:08.72,00:04:10.00 Сузи, 00:04:10.00,00:04:11.05 Джон, 00:04:11.05,00:04:12.76 Ерика, 00:04:13.40,00:04:15.28 Бастиан, 00:04:15.28,00:04:17.03 ти си следващия. 00:04:17.39,00:04:19.41 Хайде 00:05:03.48,00:05:05.05 Бастиан 00:05:05.05,00:05:06.77 Давай 00:05:06.77,00:05:09.16 Хайде, можеш да го направиш! 00:05:12.32,00:05:14.61 Какво има? 00:05:16.56,00:05:18.36 Схвана ми се мускулът. 00:05:20.26,00:05:23.27 Куражът ти се е схванал. 00:05:25.32,00:05:27.34 Съжалявам, тренъоре. 00:05:38.04,00:05:39.81 Как мина тренировката? 00:05:41.01,00:05:43.01 Влезе ли в отбора? 00:05:46.76,00:05:47.96 Не. 00:05:49.84,00:05:51.84 Какво се случи? 00:05:54.05,00:05:56.05 Не можах да скоча. 00:05:57.80,00:05:59.79 И защо не можа? 00:06:03.41,00:06:04.95 Предполагам, че... 00:06:04.95,00:06:06.95 ...ми се схвана мускулът. 00:06:15.04,00:06:16.48 Ще излизаш ли тази вечер? 00:06:16.48,00:06:17.15 Да. 00:06:17.21,00:06:18.94 Семинар по техническата поддръжка. 00:06:18.94,00:06:19.56 Сушай. 00:06:19.56,00:06:22.11 Мустакатата ли ще те вземе? 00:06:22.95,00:06:24.92 Защо говориш така? 00:06:27.01,00:06:28.78 Вратовръзката! 00:06:28.78,00:06:30.43 Ооо, ъъъ 00:06:30.43,00:06:31.71 А да. 00:06:32.06,00:06:33.88 Знеш ли, дрехите... 00:06:33.88,00:06:36.25 ...правят човека. 00:06:36.25,00:06:39.22 Погледни се, какъв парцал носиш! 00:06:40.94,00:06:42.06 Аз го харесвам! 00:06:42.06,00:06:43.81 Но, аз не. 00:06:47.64,00:06:49.75 Майка ми го оплете. 00:06:53.77,00:07:56.16 Забравил си, нали? 00:07:07.06,00:07:09.06 Трябва да тръгвам... 00:08:51.11,00:08:55.61 "{Y:i}""К. Кореандер[br]Антикварна книжарница""" 00:09:03.07,00:09:04.76 Господин Кореандер? 00:09:04.76,00:09:06.21 Ааа, Бастиан 00:09:08.04,00:09:10.01 На разходка? 00:09:10.68,00:09:12.68 "Пропуснах да кажа ""Здрасти""." 00:09:13.14,00:09:15.14 Здрасти. 00:09:17.72,00:09:19.84 -Господин Кореандер?[br]-Да 00:09:21.73,00:09:23.27 "Имате книги от вида ""Как да...""?" 00:09:23.27,00:09:25.32 "От вида ""Как да...""?!?" 00:09:25.32,00:09:27.61 Това място,[br]да ти прилича на супермаркет? 00:09:28.52,00:09:30.81 Искаш съвет, как да си[br]купиш обществено положение? 00:09:31.41,00:09:33.93 Или да ограбиш златната си рибка? 00:09:33.91,00:09:36.61 Отивай във видеотеката[br]надолу по улицата. 00:09:39.14,00:09:41.27 Какво все пак те интересува? 00:09:42.17,00:09:44.17 Нещо за решителността. 00:09:45.44,00:09:47.47 Трябва да се реша да скоча[br]от високо... 00:09:49.51,00:09:51.51 ...много високо. 00:09:51.91,00:09:54.28 От много висока кула за скокове. 00:09:54.28,00:09:56.48 Ще потърся в раздел 00:09:56.92,00:09:58.61 """кураж""" 00:10:17.58,00:10:19.61 {Y:i}Бастиан 00:10:26.40,00:10:28.42 {Y:i}Бастиан 00:10:42.79,00:10:44.81 """Приказката Без Край""?" 00:11:00.36,00:11:02.61 Остави я! 00:11:03.76,00:11:06.22 Тази книга, изисква[br]прекалено много от теб! 00:11:06.22,00:11:08.75 "Но това е[br]""Приказката Без Край"",[br]аз вече я четох." 00:11:09.16,00:11:11.61 Чел ли си някога една книга[br]два пъти? 00:11:11.76,00:11:13.25 Книгите се променят... 00:11:13.25,00:11:14.72 ...всеки път, когато ги прочетеш. 00:11:14.72,00:11:15.81 Върни я! 00:11:15.81,00:11:17.81 Искам пак да я прочета. 00:11:17.86,00:11:20.08 Не, не, виж какво ти намерих 00:11:20.08,00:11:21.62 Заемете ми я, моля ви. 00:11:21.62,00:11:23.62 Не, Бастиан! 00:12:24.25,00:12:26.25 ОРИН! 00:12:44.36,00:12:12.79 {Y:i}Бастиан 00:12:47.03,00:12:49.03 {Y:i}Бастиан 00:12:49.61,00:12:51.91 {Y:i}Помогни ни! 00:12:53.91,00:12:56.91 {Y:i}Върни се във ФАНТАЗИЯ! 00:12:58.97,00:13:02.01 {Y:i}Грози ни смъртна опасност! 00:13:03.17,00:13:04.80 {Y:i}Бастиан 00:13:32.65,00:13:34.65 ФАНТАЗИЯ 00:13:53.96,00:13:55.51 Землянин.. 00:13:55.51,00:13:58.71 ...да спаси Императрицата-Дете? 00:13:59.56,00:14:01.61 Нимбли 00:14:02.55,00:14:04.61 Влез Шпионино мой. 00:14:07.76,00:14:10.61 Владетеко на замъка Хорк,[br]дойдох, колкото можах по-бъ... 00:14:30.90,00:14:32.17 Та, какво казваше? 00:14:32.17,00:14:33.97 Мога да спечеля доверието на момчето. 00:14:33.97,00:14:36.51 Не ме интересува доверието му! 00:14:36.51,00:14:38.61 Искам желанията му! 00:14:38.61,00:14:40.81 Трилики! 00:14:50.24,00:14:52.13 Машината на спомените. 00:14:52.13,00:14:54.87 Обясни му я, Трилики! 00:14:54.87,00:14:57.11 Да, обясни ми. 00:14:59.84,00:15:02.81 Всеки път, когато землянина използва[br]ОРИН, за да си пожелае нещо, 00:15:02.81,00:15:12.18 Моето ново изобретение, го кара да губи[br]част от спомените си! 00:15:05.81,00:15:09.60 С всяко желание, течността в тази глава,[br]се превръща в кристално топче. 00:15:09.60,00:15:12.81 Те падат долу и се събират в този съд. 00:15:13.23,00:15:15.81 Какво ще стане, когато землянина,[br]загуби всичките си спомени? 00:15:16.08,00:15:17.08 Тогава.. 00:15:17.08,00:15:18.70 ...долният съд... 00:15:18.70,00:15:20.41 ...ще се напълни. 00:15:20.49,00:15:22.61 А главата му ще е празна. 00:15:23.55,00:15:26.93 Няма да си спомня откъде е дошъл. 00:15:26.93,00:15:29.88 Нито ще помни своя свят. 00:15:29.87,00:15:33.76 Но най-хубавото е,[br]че ще забрави за мисията си. 00:15:15.76,00:15:36.61 И защо е дошъл във ФАНТАЗИЯ 00:15:36.61,00:15:39.61 Ще забрави и Императрицата-Дете 00:15:40.98,00:15:46.11 Тогава, аз ще въведа ред в хаоса,[br]наречен сънища и приказки! 00:15:48.23,00:15:49.77 Нимбли, тръгвай! 00:15:49.78,00:15:52.61 Накарай землянина да желае! 00:15:56.45,00:15:58.31 Добре ли си? 00:15:58.92,00:16:00.92 Да, добре съм. 00:16:01.53,00:16:03.53 Това е най-доброто ми приземяване. 00:16:03.70,00:16:05.67 Като, че ли току що си се сдобил с крила 00:16:05.67,00:16:07.71 Не, винаги съм си ги имал. 00:16:08.91,00:16:10.41 Аз съм Бастиан. 00:16:11.16,00:16:32.29 Нимбли се наричам, 00:16:12.35,00:16:14.35 и да бъда твой гид обичам. 00:16:14.35,00:16:15.92 Нека те разведа из... 00:16:15.92,00:16:17.92 ...Сребърният Град! 00:16:21.53,00:16:23.11 Внимавай! 00:16:23.61,00:16:25.61 Чиста Киселина! 00:16:26.65,00:16:28.65 Киселина?!? 00:16:35.08,00:16:36.76 Жителите на ФАНТАЗИЯ ще ти бъдат,[br]много благодарни... 00:16:36.76,00:16:39.05 ...ако си пожелаеш, езерото да се напълни с... 00:16:39.05,00:16:41.05 ...кристално чиста, изворна вода. 00:16:42.11,00:16:44.11 "Какво искаш да кажеш с това[br]""ако си пожелая""" 00:16:47.02,00:16:48.85 Ти имаш ОРИН! 00:16:48.85,00:16:51.61 Той ще изпълни всички твои желания! 00:16:53.03,00:16:55.51 Жалко, че е единствен. 00:16:55.56,00:16:57.21 Искаш нещо, 00:16:57.21,00:16:58.89 пожелаваш си го, 00:16:58.89,00:17:00.89 ОРИН го изпълнява! 00:17:01.10,00:17:03.10 Голям късметлия си! 00:17:03.88,00:17:05.20 Хайде. 00:17:05.20,00:17:06.65 Опитай. 00:17:06.65,00:17:08.67 Започни с езерото. 00:17:08.73,00:17:10.60 Направи го пурпурно. 00:17:10.60,00:17:12.28 Или добави малко захар. 00:17:12.28,00:17:13.82 Направи го по-топло. 00:17:13.82,00:17:16.32 Така всички ще могат да поплуват. 00:17:16.32,00:17:17.76 Не знам. 00:17:17.76,00:17:20.61 Сигурно има причина за тази киселина. 00:17:21.23,00:17:24.23 Може би, тя подържа всичко тук[br]да изглежда красиво и блестящо. 00:17:25.16,00:17:27.37 Не искам да променям нещо, толкова красиво. 00:17:27.37,00:17:28.41 Хайде, 00:17:28.41,00:17:30.81 пожелай си нещо. 00:17:33.50,00:18:35.51 Погледни! 00:17:43.33,00:17:45.33 Хайде! 00:18:22.68,00:18:24.90 Всичко във ФАНТАЗИЯ, изглежда, че е наред! 00:18:24.90,00:18:26.90 Всичко е чудесно. 00:18:27.25,00:18:28.95 Защо питаш? 00:18:28.94,00:18:30.94 Трябва да видя Императрицата-Дете. 00:18:31.36,00:18:33.32 Колко далеч се намира[br]Кулата От Слонова Кост? 00:18:33.32,00:18:35.75 Имаш предвид, колко пътя[br]стигат до там? 00:18:35.75,00:18:38.41 Имах пред вид растояние. 00:18:38.82,00:18:40.32 Ярдове, 00:18:40.32,00:18:42.53 мили, 00:18:42.53,00:18:44.21 километри? 00:18:44.21,00:18:46.75 Във ФАНТАЗИЯ, всичко е[br]толкова близо или далеч, 00:18:46.75,00:18:49.61 колкото, Вие поискате г-н Бастиан. 00:19:10.06,00:19:11.70 Нимбли? 00:19:23.30,00:19:24.34 Какви са те? 00:19:24.34,00:19:26.44 Нямах време да ги питам. 00:19:26.44,00:19:27.88 Изглеждат като великани! 00:19:27.88,00:19:29.61 Това и сам го виждам! 00:19:33.21,00:19:34.61 Бастиан, 00:19:35.51,00:19:38.31 в..в..в..върни се! 00:19:42.48,00:19:44.61 Пожелай си, да се махнем от тук! 00:20:01.26,00:20:03.23 Киселината! 00:20:11.12,00:20:12.43 Унищожи ги! 00:20:12.43,00:20:15.06 ФАНТАЗИЯ ти казва:[br]Унищожи ги, Бастиан! 00:20:22.16,00:20:23.61 Нимблиии 00:20:25.57,00:20:27.44 Нимблиии 00:20:28.32,00:20:30.32 Желание! 00:20:49.94,00:21:52.11 Пожелай си, да се спасиш! 00:21:07.35,00:21:09.35 Браво, Бастиан. 00:21:11.90,00:21:03.93 В безопасност съм. 00:21:13.92,00:21:15.92 Можеш да се махнеш от тук. 00:21:16.25,00:21:17.85 Успях! 00:21:21.06,00:21:23.06 Къде тръгна? 00:21:32.21,00:21:33.27 Кой е? 00:21:33.27,00:21:35.86 Хубаво влизане! 00:21:36.27,00:21:38.07 Но, това е землянин! 00:21:38.07,00:21:40.91 Да, землянин. 00:21:41.98,00:21:46.31 Ти, току що показа на великаните, как се плува. 00:21:53.89,00:21:54.86 Здравейте. 00:21:54.86,00:21:55.41 Какво? 00:21:55.41,00:21:57.16 Здравей. 00:21:59.02,00:22:00.66 Не исках да ви безпокоя! 00:22:00.66,00:22:02.06 Вече го направи! 00:22:02.06,00:22:04.68 Ти дойде на кораба на... 00:22:04.68,00:22:07.21 ...тайните заговори. 00:22:08.07,00:22:10.74 Ти бе призован от Императрицата-Дете! 00:22:10.74,00:22:12.61 Да, тя добре ли е? 00:22:12.61,00:22:15.61 В моя свят, страниците за Императрицата, 00:22:16.35,00:22:17.52 са празни. 00:22:17.52,00:22:20.71 Никой не може да стигне до нея[br]от дълго време. 00:22:20.71,00:22:23.48 Тези, които се опитаха да стигнат до[br]Кулата От Слонова Кост, 00:22:23.48,00:22:24.51 изчезнаха! 00:22:24.51,00:22:26.99 Самата земя се разцепва! 00:22:26.99,00:22:31.38 Даже ние, пръстените хора не можем[br]да стигнем до там! 00:22:31.38,00:22:32.88 Кураж, приятели! 00:22:32.88,00:22:34.73 Землянинът, ще ни помогне! 00:22:34.73,00:25:37.51 Той трябва да говори с Императрицата 00:22:51.43,00:22:53.25 Императрицата-Дете 00:22:53.25,00:25:54.21 Бастиан, 00:22:54.55,00:22:57.70 Ти си единственият,[br]който може да ни върне светлината 00:22:57.70,00:22:59.85 Моля те кажи, какво става? 00:22:59.85,00:23:00.81 Наранена ли си? 00:23:00.76,00:23:04.29 Същата сила, която изтрива редовете[br]на книгите в твоя свят, 00:23:04.29,00:23:06.61 направи от мен затворник в моят дворец. 00:23:06.61,00:23:08.31 Каква е тази сила? 00:23:08.31,00:23:10.61 Само ти, можеш да я назовеш, Бастиан. 00:23:12.11,00:23:12.98 Да я назова? 00:23:12.97,00:23:15.91 Ние сме създания на човешката фантазия, 00:23:15.91,00:23:19.16 имаме нужда от сънища и мечти[br]за да съществуваме. 00:23:19.16,00:23:22.28 Но, хората в твоят свят,[br]престанаха да вярват в нас. 00:23:22.28,00:23:25.61 Те нямат време, да ни дадат[br]имена и приказки. 00:23:26.08,00:23:28.04 Кажи ми какво да направя? 00:23:28.30,00:23:29.01 Има... 00:23:29.72,00:23:31.51 ...съпротивлявай се... 00:23:31.61,00:23:32.61 ...отговорът... 00:23:32.74,00:23:34.61 ...ОРИН ще ти помогне... 00:23:34.61,00:23:37.31 ...помни, ако го използваш... 00:23:38.08,00:23:40.61 Само ти можеш да ни спасиш, Бастиан! 00:23:41.35,00:23:44.13 Само ти можеш да излекуваш[br]нашите два свята. 00:23:44.13,00:23:45.76 Бастиан, 00:23:45.76,00:23:47.76 ти си последната ни надежда! 00:23:59.31,00:24:02.31 Трябва да помоля,[br]жителите на ФАНТАЗИЯ за помощ. 00:24:04.21,00:24:05.51 Веднага 00:24:11.46,00:24:12.61 Бастиан? 00:24:48.11,00:24:51.81 К.Кореандър, Антикварна книжарница[br]ул.Александър, 2310, Вашингтон. 00:24:59.92,00:25:02.89 Императрицата, е затворник в замъка си! 00:25:02.89,00:25:05.83 И преди да се борим със силата,[br]която я държи там, 00:25:05.83,00:25:08.01 Аз трябва да и дам име. 00:25:08.84,00:25:11.06 Кой от вас ще ме последва[br]в това приключение? 00:25:11.21,00:25:13.21 Великаните са навсякъде 00:25:13.35,00:25:14.93 Не можете да се скриете 00:25:14.93,00:25:18.61 Те ще разрушат прекрасните ви кораби! 00:25:20.58,00:25:22.20 Ако се предадете, 00:25:22.52,00:25:25.05 това ще бъде не само краят[br]на Сребърният Град, 00:25:25.05,00:25:27.01 това ще бъде краят[br]на ФАНТАЗИЯ 00:25:27.56,00:25:28.87 Това означава че, 00:25:28.87,00:25:31.87 децата от моя свят няма да[br]имат приказки, които да четат. 00:25:32.03,00:25:33.36 Завинаги! 00:25:33.61,00:25:37.21 Има ли някой, достатъчно кураж, за да се[br]изправи заедно с мен срещу великаните? 00:25:43.16,00:25:44.61 Атрею 00:25:54.26,00:25:55.41 Атрею! 00:25:55.97,00:25:57.66 Бастиан! 00:25:57.66,00:31:59.01 Добре дошъл 00:26:00.23,00:26:01.24 Как разбра? 00:26:01.24,00:26:03.86 Сънувах светлина над сребърният град, 00:26:04.35,00:26:06.04 и разбрах, че има надежда. 00:26:06.04,00:26:08.01 Но не очаквах да те видя тук. 00:26:08.05,00:26:09.28 Беше ли в опасност? 00:26:09.28,00:26:10.91 Видя ли великаните? 00:26:10.91,00:26:12.19 От къде идват? 00:26:12.19,00:26:14.61 Хората говорят за замък,[br]който изглежда като ръка. 00:26:14.61,00:26:16.69 Мислят, че от там идвали. 00:26:16.69,00:26:18.20 Значи той е целта ни. 00:26:18.20,00:26:20.14 Ярки светлинни стрели, 00:26:20.14,00:26:22.21 го пазели отвсякъде. 00:26:24.54,00:26:26.89 Нимбли, да знеш нещо за[br]замък, който прилича на ръка? 00:26:27.45,00:26:30.55 Ако имаш пред вид,[br]Замъка Хорк-Всевиждащата Ръка 00:26:30.55,00:26:31.45 Да, разбира се. 00:26:31.45,00:26:32.88 Знаеш ли как да стигнем до там? 00:26:32.88,00:26:34.61 До там няма пътища. 00:26:34.61,00:26:36.36 Трябва да летиш. 00:26:36.73,00:26:37.51 Но, 00:26:37.51,00:26:38.70 едно малко желание, 00:26:38.70,00:26:40.41 би съкратило дългият път. 00:26:40.40,00:26:41.73 Желание? 00:26:41.73,00:26:43.57 Нимбли е прав, имам ОРИН 00:26:43.57,00:26:44.40 Ще го използвам! 00:26:44.40,00:26:46.61 Когато съм прав, прав съм. 00:26:47.06,00:26:48.86 Ще опитам. 00:26:49.76,00:26:51.61 Искам нещо... 00:26:52.55,00:26:54.55 ...нещо, което да може... 00:26:56.02,00:26:57.92 ...да може да лети! 00:26:57.91,00:27:01.90 И да уплаши до смърт всички в онзи замък. 00:27:01.90,00:27:03.41 Много разумно 00:27:03.41,00:27:07.61 Искам най-страшният летящ дракон[br]в цялата история на ФАНТАЗИЯ! 00:27:10.57,00:27:11.85 Искам да е червен! 00:27:11.85,00:27:13.66 Не, не, зелен! 00:27:13.72,00:27:15.85 Искам да лети по-бързо от Конкорд, 00:27:15.85,00:27:19.14 и да мирише толкова лошо, че да ти прилошее! 00:27:19.14,00:27:21.14 Да бълва огън. 00:27:24.22,00:27:26.22 Ще го нарека Смърг! 00:27:27.40,00:27:29.61 Май трябваше да си пожелаеш[br]и малко екстри. 00:27:30.76,00:27:32.21 О, не! 00:27:32.91,00:27:34.61 О, да! 00:27:48.55,00:27:52.23 Не можем да го пуснем из ФАНТАЗИЯ, хайде! 00:27:52.23,00:27:53.49 Какво ще правиш? 00:27:53.49,00:27:55.41 Ще го преследвам! 00:27:56.78,00:27:58.98 О, преследване! 00:27:58.98,00:28:01.98 Някой спомена ли преследване? 00:28:02.68,00:28:03.81 Фалкор! 00:28:03.81,00:28:05.81 Колко се радвам да те видя! 00:28:06.33,00:28:08.39 И аз се радвам да те видя! 00:28:08.81,00:28:10.81 Какво чакаме тогава? 00:28:11.01,00:28:13.61 Сърби ме зад ушите. 00:29:17.04,00:29:19.04 Давай, Фалкор! 00:29:38.48,00:29:39.81 Фалкор, виж! 00:29:40.04,00:29:42.04 Замъкът-ръка! 00:29:42.04,00:29:45.04 Доста гадна ръка. 00:29:48.03,00:29:50.03 Дръж се Бастиан 00:30:00.04,00:30:02.04 Смърг се опече. 00:30:02.61,00:30:04.61 Трябва да намерим Атрею. 00:30:04.71,00:30:06.71 Трябва да си починем. 00:30:10.81,00:30:13.42 Внимавайте, приятели! 00:30:13.68,00:30:15.61 Камоноядецо! 00:30:28.18,00:30:29.85 Камоноядецо! 00:30:33.73,00:30:37.30 Тихо! Ще го събудиш. 00:30:44.67,00:30:47.61 Запознайте се с младши 00:30:48.29,00:30:51.06 Това, вкусна скаличка ли е? 00:30:51.06,00:30:53.11 Чакай да я пробвам. 00:31:25.97,00:31:27.89 Младши, 00:31:27.89,00:31:29.02 кога... 00:31:29.02,00:31:31.30 ...ще научиш... 00:31:31.30,00:31:32.67 ...разликата... 00:31:32.67,00:31:33.69 ...между... 00:31:33.69,00:31:36.20 ..камъка... 00:31:36.20,00:31:38.61 ...и носа. 00:31:43.57,00:31:44.98 Защо младши плаче? 00:31:44.98,00:31:47.61 Гладен е. 00:31:48.24,00:31:49.17 Гладен? 00:31:49.17,00:31:51.31 При всичките тези скали наоколо?! 00:31:51.31,00:31:56.61 И аз не мога да разбера, 00:31:57.68,00:32:03.27 но всички скали са станали съвсем безвкусни. 00:32:04.63,00:32:06.92 Кухи са! 00:32:07.65,00:32:12.61 Всички планини са празни! 00:32:13.97,00:32:17.27 Нищо не е останало, 00:32:17.27,00:32:20.45 с което да се изхранваме! 00:32:22.21,00:32:24.30 Всичко е свързано 00:32:33.53,00:32:37.97 Ти се бориш и губиш битката Иператрице-дете. 00:32:37.97,00:32:40.88 Скоро, сладкият ти малък замък, 00:32:40.88,00:32:44.01 ще бъде тъмен като моят. 00:33:20.87,00:33:23.17 Прозорецът се счупи,[br]не съм виновен! 00:33:23.17,00:33:24.81 Не ме лъжи! 00:33:26.27,00:33:29.67 Обеща да ме заведеш на плуване![br]Обеща ми! 00:33:29.67,00:33:31.28 Случи се нещо непредвидено. 00:33:31.28,00:33:33.31 Мразя те! 00:33:37.89,00:33:40.61 Значи това са спомените на хората. 00:33:46.70,00:33:49.61 Това са загубените спомени на Бастиан! 00:34:07.01,00:34:08.41 Извинете, 00:34:12.03,00:34:13.81 Какво мога да направя за вас? 00:34:13.81,00:34:15.69 Познавате ли Бастиан? 00:34:15.69,00:34:17.60 Бастиан Бъкс? 00:34:18.30,00:34:20.61 Познаваме ли изобщо истински някого? 00:34:22.31,00:34:24.31 Аз съм баща му. 00:34:24.53,00:34:25.40 Барни. 00:34:25.80,00:34:28.52 Намерих тази книга в стаята на сина ми. 00:34:28.52,00:34:30.98 Адресът ви е отвътре на корицата. 00:34:30.98,00:34:32.92 Наистина ли? 00:34:34.23,00:34:35.61 Къде? 00:34:38.23,00:34:40.01 Не разбирам. 00:34:40.01,00:34:42.06 Видях го с очите си снощи. 00:34:49.94,00:34:52.24 Вижте, аз съм инженер... 00:34:52.24,00:34:55.11 Когато видя нещо, значи то съществува! 00:34:55.70,00:34:57.71 Интересно виждане. 00:34:58.76,00:35:00.87 Синът ми липсва от снощи 00:35:02.90,00:35:04.90 Тежко четиво за младеж. 00:35:06.61,00:35:08.71 Може би[br]Кога го видяхте за последен път? 00:35:09.73,00:35:13.75 Може би ще намерите[br]обяснение за изчезването на сина ви, 00:35:13.75,00:35:15.76 на страниците на тази книга. 00:35:40.69,00:35:42.76 Атрею, започнахме да се безпокоим за теб. 00:35:43.66,00:35:44.88 Какво те забави? 00:35:44.88,00:35:48.61 Събирах войни за превземането на замъка. 00:35:51.74,00:35:53.76 Войни? 00:35:55.83,00:35:57.81 Къде са? 00:35:59.72,00:36:00.91 Тук 00:36:02.72,00:36:05.66 Атрею, я пътувай 00:36:06.73,00:36:08.68 Че аз си пътувам!? 00:36:08.68,00:36:10.66 "Какво искаш да кажеш с това ""Я пътувай""" 00:36:10.66,00:36:11.69 Забрави 00:36:11.69,00:36:13.61 Това е шега. 00:36:13.83,00:36:16.61 Да пътуваш е шега в твоя свят?!? 00:36:17.74,00:36:18.86 Да 00:36:21.86,00:36:23.76 Та, какво има в торбата? 00:36:23.76,00:36:25.76 Нашата армия! 00:36:53.81,00:36:56.61 О, не 00:36:58.81,00:37:00.71 Ела тук. 00:37:01.75,00:37:04.81 Няма значение, ще го израстеж. 00:37:13.61,00:37:16.61 Машината наистина работи чудесно, нали? 00:37:16.74,00:37:20.74 Ще работи още по-добре,[br]ако излезеш навън и[br]накараш землянина да желае! 00:37:22.74,00:37:24.84 Ама, навън е толкова студено 00:37:39.79,00:37:41.79 Значи това е плана 00:37:43.76,00:37:46.78 Опасно е, но може и да стане 00:37:48.66,00:37:50.61 Трябва да стане! 00:37:52.62,00:37:54.78 Радвам се, че се върна във ФАНТАЗИЯ 00:37:57.75,00:37:59.61 Аз също 00:37:59.78,00:38:03.89 А ако се случи нещо с теб Бастиан, 00:38:03.89,00:38:06.90 няма ли да липсваш на някого в твоя свят? 00:38:11.78,00:38:12.87 На никого няма да липсвам 00:38:12.87,00:38:14.87 А на теб? 00:38:15.82,00:38:17.81 Няма ли да ти липсва някой? 00:38:24.81,00:38:27.60 Единственният, който ми липсва... 00:38:29.66,00:38:31.61 ...не е вече там. 00:38:31.66,00:38:32.87 Кой е той? 00:38:37.66,00:38:39.61 Майка ми. 00:38:40.82,00:38:42.72 Вижте! 00:38:44.69,00:38:48.41 Кулата От Слонова Кост 00:38:59.77,00:39:01.66 Сега, 00:39:01.66,00:39:02.81 тя е затвор. 00:39:02.81,00:39:04.77 Може би никога вече няма да видим Императрицата 00:39:04.77,00:39:06.66 Сега, 00:39:06.84,00:39:09.61 са ни останали само спомените. 00:39:10.83,00:39:12.83 Бастиан, 00:39:13.74,00:39:15.82 ако, в твоя свят, 00:39:16.87,00:39:21.73 Приказката Без Край избледнее, 00:39:23.62,00:39:26.66 никое дете няма да разбере... 00:39:26.89,00:39:29.61 ...за джуниър. 00:39:29.86,00:39:32.67 Те никога няма да яздят из прерията с мен? 00:39:32.87,00:39:36.67 И никога няма да се реят в облаците с мен? 00:39:38.76,00:39:40.80 Ако хората, 00:39:40.80,00:39:43.81 забравят за нас, 00:39:43.81,00:39:48.79 Никой няма да се забавлява с смешните неща, 00:39:49.81,00:39:52.91 които джуниър прави. 00:39:53.84,00:39:55.61 Не! 00:40:11.62,00:40:13.61 Не можем да допуснем това! 00:40:40.78,00:40:41.77 Бастиан, 00:40:41.77,00:40:42.79 насам. 00:40:49.88,00:40:51.75 Атрею, 00:40:51.75,00:40:53.61 помогни ми! 00:40:54.65,00:40:56.71 Изгаря ме, боли. 00:40:58.68,00:41:00.71 Замръзвам 00:41:20.82,00:41:22.74 Добре ли си? 00:41:26.82,00:41:28.96 Ти ми спаси живота, Атрею! 00:41:29.78,00:41:31.67 Да, 00:41:31.67,00:50:33.67 но ти би сторил същото за мен. 00:41:39.82,00:41:41.71 Разбира се. 00:41:43.85,00:41:45.71 Какво стана? 00:41:45.82,00:41:47.62 Лъчите! 00:41:47.62,00:41:49.71 Те унищожиха лъчите! 00:41:50.69,00:41:52.61 Оправи ги! 00:42:03.88,00:42:06.66 Помниш ли какво трябва да кажеш? 00:42:07.71,00:42:08.84 Да 00:42:09.64,00:42:11.61 Говори високо. 00:42:15.88,00:42:19.63 Землянинът Бастиан Балтазар Бъкс 00:42:19.63,00:42:21.11 и Атрею... 00:42:21.76,00:42:23.75 ...войнът от войнът от великите полета... 00:42:23.75,00:42:27.61 Вие на това във вашият свят[br]високо ли му казвате? 00:42:32.75,00:42:35.67 Землянинът Бастиан Балтазар Бъкс 00:42:35.67,00:42:36.71 и Атрею... 00:42:36.70,00:42:38.81 войнът от войнът от великите полета, 00:42:38.81,00:42:41.61 Искат да видят господарят на този замък! 00:42:42.84,00:42:45.61 Това със сигурност ще[br]привлече вниманието на някого. 00:42:50.64,00:42:52.61 Познай на кого. 00:42:53.89,00:42:56.63 Атрею, 00:42:56.63,00:42:59.68 нали във ФАНТАЗИЯ правят здрави порти 00:42:59.68,00:43:01.66 Продължавай да говориш. 00:43:03.88,00:43:05.63 Атрею 00:43:05.63,00:43:06.86 Говори. 00:43:12.72,00:43:14.71 Атрею 00:43:26.06,00:43:28.01 Здрасти. 00:43:30.41,00:43:32.91 сигурно се питате защо съм тук. 00:43:37.73,00:43:39.61 Уместен въпрос. 00:43:41.08,00:43:43.13 В миналото имахме някои разногласия... 00:43:43.13,00:43:45.11 сега съм сигурен, че ще ги преодолеем. 00:43:51.26,00:43:53.71 Всичко е начин на общуване 00:43:56.16,00:43:58.11 На каквото и да е общуване 00:43:58.59,00:44:00.51 Едни го правят с поглед, 00:44:00.85,00:44:02.85 други с усмивка, 00:44:03.79,00:44:05.81 някои пък дори го правят с... 00:44:07.61,00:44:09.61 ...сърпове. 00:44:10.93,00:44:12.61 Четох някъде за това. 00:44:12.61,00:44:14.61 Аз обичам да чета. 00:44:20.51,00:44:22.81 Май, мразите книгите! 00:44:28.79,00:44:29.98 Яйца?!? 00:44:29.98,00:44:31.94 Страхотна работа ще ни свършат. 00:44:31.94,00:44:32.84 Ветерани.. 00:44:32.84,00:44:34.81 Хайде. 00:44:45.66,00:44:47.35 Сега, давай 00:44:47.35,00:44:48.75 Ами те? 00:44:48.75,00:44:50.61 Днес е хубав ден да умреш! 00:44:50.61,00:44:52.71 Това не съм го чул! 00:44:54.24,00:44:55.55 Дай ми пет 00:44:55.55,00:44:57.10 пет какво? 00:44:57.10,00:44:58.14 Забрави 00:44:58.14,00:45:00.14 Ще се видим вътре. 00:45:10.26,00:45:12.61 Иска ми се да имаше друг път за влизане. 00:46:10.70,00:46:12.71 Желая още едно стъпало! 00:46:21.05,00:46:22.26 И още едно! 00:46:22.80,00:46:24.16 И още едно стъпало! 00:46:24.54,00:46:26.41 И още едно! 00:46:27.09,00:46:28.25 Чудесно! 00:46:28.25,00:46:30.21 Просто чудесно! 00:46:30.92,00:46:32.61 Великани! 00:46:35.44,00:46:37.44 Искам още едно съпало! 00:46:38.88,00:46:40.61 И още едно! 00:47:36.39,00:47:38.31 Атрею, 00:47:40.75,00:47:42.71 опитай се да се залюлееш. 00:47:45.81,00:47:47.81 Няма да стане. 00:48:00.93,00:48:02.71 Веригата! 00:48:04.45,00:48:06.41 Хвани я! 00:48:21.75,00:48:23.01 Дърпай! 00:48:23.02,00:48:24.66 Дръж се! 00:48:25.32,00:48:26.66 Дърпай! 00:48:43.02,00:48:45.02 Хайде дърпай! 00:49:18.76,00:49:20.25 Имаме нужда от оръжия. 00:49:20.25,00:49:22.16 Пожелавам си... 00:49:22.16,00:49:23.86 ...спрей! 00:49:23.86,00:49:24.89 Спрей? 00:49:24.88,00:49:26.95 Това оръжие ли е в твоят свят?!? 00:49:26.95,00:49:28.61 Да, хората го използват срещу стени 00:49:28.61,00:49:31.16 Стените при вас трябва да са много опасни 00:49:51.53,00:49:54.19 Не мога да повярвам, че успяхме 00:49:54.19,00:49:56.19 Аз мога! 00:50:06.33,00:50:08.61 Великаните са кухи! 00:50:09.92,00:50:12.21 Празни са... 00:50:13.82,00:50:16.11 ...както скалите на каменояда... 00:50:18.47,00:50:20.98 "...и страниците на[br]""Приказката Без Край""." 00:50:22.76,00:50:25.15 Атрею, знам какво заплашва ФАНТАЗИЯ 00:50:25.44,00:50:27.44 Разбрал си името му? 00:50:28.00,00:50:30.00 Това е... 00:50:30.77,00:50:32.71 ...ПРАЗНОТАТА. 00:50:35.51,00:50:37.70 Землянинът знае за ПРАЗНОТАТА. 00:50:37.70,00:50:39.70 По-силен е от колкото предполагахме. 00:50:40.24,00:50:43.13 Може би великаните не са[br]достатъчни за да го прогонят. 00:50:43.13,00:50:45.17 Време е да сменим тактиката. 00:51:05.54,00:51:07.76 Как според теб изглежда ПРАЗНОТАТА? 00:51:10.32,00:51:12.42 Как се сражава? 00:51:12.42,00:51:15.42 Скоро ще разберем. 00:51:17.79,00:51:19.86 Искам, вратите да се отворят! 00:52:01.25,00:52:03.11 Аз съм Заида. 00:52:03.97,00:52:05.97 Това е моят замък. 00:52:06.80,00:52:09.11 А великаните? 00:52:09.41,00:52:11.26 Те бяха мои. 00:52:11.26,00:52:13.26 Но вие ги победихте. 00:52:13.43,00:52:15.07 Признавам се за победена. 00:52:15.07,00:52:17.07 Аз те победих! 00:52:17.37,00:52:19.01 Ние! 00:52:20.14,00:52:22.99 Толкова си млад, а вече толкова хитър. 00:52:22.99,00:52:24.13 И така. 00:52:24.13,00:52:26.22 Ти си тази, която изпразва всичко. 00:52:26.22,00:52:28.56 Аз контролирам тази ПРАЗНОТА 00:52:28.56,00:52:31.53 Само заради властта,[br]ти изпразваш приказки и книги? 00:52:31.53,00:52:34.61 Опитвам се да въведа ред[br]в хаоса на ФАНТАЗИЯ 00:52:35.41,00:52:36.67 Нима греша? 00:52:36.67,00:52:38.04 Със сигурност, 00:52:38.04,00:52:40.61 и аз ти заповядвам да освободиш[br]Императрицата-Дете 00:52:40.94,00:52:42.06 Не мога. 00:52:42.06,00:52:42.89 Защо? 00:52:42.89,00:52:44.89 Защото съм я затворила завинаги 00:52:45.09,00:52:47.65 Ти си направила магията,[br]и само ти можеш да я развалиш. 00:52:47.65,00:52:49.18 От тук не мога. 00:52:49.18,00:52:50.77 Значи отиваме при Кулата От Слонова Кост. 00:52:50.77,00:52:52.98 Няма да напусна замъка си! 00:52:52.98,00:52:53.98 Ще го напуснеш! 00:52:53.98,00:52:55.89 Дума да не става. 00:52:56.16,00:52:58.61 А тя бои ли се от смъртта? 00:53:04.72,00:53:06.61 Боиш ли се? 00:53:09.17,00:53:11.61 Не ми оставихте избор, господарю мой. 00:53:47.60,00:53:49.11 Бастиан... 00:53:49.90,00:53:53.20 Докато господин Кореандер[br]търсеше книга за куража, 00:53:53.20,00:53:56.36 Бастиан взема Приказката Без Край 00:53:56.36,00:53:58.16 Господин Кореандер?!? 00:53:58.16,00:54:01.23 Ако страниците на[br]Приказката Без Край избледнеят, 00:54:01.23,00:54:03.44 никой няма да прочете за Фалкор, 00:54:03.44,00:54:04.65 или за Атрею, 00:54:04.65,00:54:06.65 или за Императрицата-Дете 00:54:07.06,00:54:10.08 Бастиан бе единственният[br]способен да спаси ФАНТАЗИЯ, 00:54:10.08,00:54:12.31 и всички приказки на света. 00:54:12.87,00:54:14.43 Налагаше му се да го направи, 00:54:14.43,00:54:16.46 на всяка цена. 00:54:17.40,00:54:20.36 Ей, айде размърдай се! 00:54:26.38,00:54:58.89 Отговорът е НЕ 00:54:28.89,00:54:32.86 Няма да нося тази жена! 00:54:35.18,00:54:37.81 Моята карета-балон е чудесна господа. 00:54:47.10,00:54:49.16 Ще пътувате ли с мен господарю мой? 00:54:51.84,00:54:53.16 Разбира се. 00:54:54.51,00:54:55.71 Елате тогава. 00:55:01.04,00:55:02.76 Бастиан 00:55:04.49,00:55:05.94 Добре дошли на борда г-н Бастиан. 00:55:05.94,00:55:07.94 Нимбли, тръгвай 00:55:08.01,00:55:10.43 Не можем да го оставим сам с нея, Фалкор. 00:55:28.11,00:55:29.61 """Продава се""" 00:55:33.39,00:55:36.39 "Табелата ""Продава се"" не беше тук сутринта." 00:55:39.36,00:55:41.60 Брилянтно изпълнена операция. 00:55:42.18,00:55:44.67 Сутринта, това място бе пълно с книги 00:55:44.67,00:55:46.61 от стена до стена и[br]от пода до тавана. 00:55:51.50,00:55:54.91 По всичко изглежда, че на това[br]място няма книжарница от много време. 00:55:56.09,00:55:58.21 Сигурен ли сте, че това е точният адрес? 00:55:59.41,00:56:01.91 Не съм човек, който прави такива грешки. 00:56:03.07,00:56:05.81 Вижте, аз съм инженер,[br]вярвам на това което виждам. 00:56:07.11,00:56:08.41 Вярвам... 00:56:08.78,00:56:10.79 Ще направим всичко възможно, г-н Бъкс 00:56:16.44,00:56:18.41 Не разбирате ли? 00:56:18.41,00:56:22.30 Атрею ревнува от вас, още[br]откакто пристигнахте във ФАНТАЗИЯ 00:56:22.30,00:56:24.61 Защо ще прави това, та той е велик воин. 00:56:25.03,00:56:26.25 Да, 00:56:26.25,00:56:28.61 но вие сте избрания да носите ОРИН 00:56:29.36,00:56:30.36 Бастиан, 00:56:30.36,00:56:33.61 знайте, че някои хора са неблагодарници,[br]за разлика от други. 00:56:34.84,00:56:39.61 Искам да изразя своята благодарност[br]за проявеното великодушие. 00:56:41.88,00:56:43.51 Какво е това? 00:56:43.67,00:56:46.01 Колан, правещ притежателя си невидим 00:56:46.68,00:56:48.26 Пробвайте го. 00:56:49.66,00:56:51.06 Добре. 00:57:11.29,00:57:13.01 Странно. 00:57:13.48,00:57:14.76 Какво има? 00:57:15.35,00:57:17.36 Не мога да видя себе си! 00:57:18.17,00:57:20.11 Дори колана не виждам! 00:57:22.99,00:57:24.81 Ами ако не мога да го сваля? 00:57:24.96,00:57:26.81 Използвай желание. 00:57:27.48,00:57:29.41 Това не ми харесва. 00:57:30.12,00:57:31.71 И..и..искам 00:57:32.24,00:57:34.24 Искаш отново да си видим? 00:57:35.59,00:57:37.11 Да 00:57:49.84,00:57:51.61 Страхотно 00:57:53.16,00:57:55.11 Може да ви свърши добра работа 00:58:36.49,00:58:38.31 Бастиан 00:58:39.34,00:58:40.86 Ела насам 00:58:46.71,00:58:48.51 Не се бави Бастиан. 00:58:48.51,00:58:50.07 Да не настинеш 00:58:50.07,00:58:52.07 Сега се връщам 00:58:59.58,00:59:01.61 Какво има? 00:59:01.61,00:59:04.01 Искам да ти покажа нещо. 00:59:07.72,00:59:08.86 Погледни, 00:59:08.86,00:59:10.52 следите от каретата-балон, 00:59:10.52,00:59:12.26 следи от копитата на Артакс, 00:59:12.26,00:59:13.86 Какво искаш да ми кажеш? 00:59:13.86,00:59:15.91 Движим се в кръг. 00:59:16.38,00:59:18.59 Но пайзажа се променя. 00:59:18.60,00:59:20.01 Бастиан! 00:59:20.33,00:59:22.19 Нещо не се връзва 00:59:23.10,00:59:27.10 Връзва се, ако някой не иска да ни[br]заведе до Кулата От Слонова Кост 00:59:27.09,00:59:28.03 Виж 00:59:28.03,00:59:29.91 Заида казва, че сме близо 00:59:30.14,00:59:32.00 Бастиан, чакам те! 00:59:32.38,00:59:33.61 Един момент 00:59:34.55,00:59:36.96 Тя е наш затворник, Бастиан 00:59:36.96,00:59:39.01 Не и позволявай да те командва 00:59:40.18,00:59:42.32 Как можеш да и вярваш? 00:59:42.32,00:59:45.96 Как може да сме сигурни, че ще ни[br]помогне да освободим Императрицата-Дете? 00:59:46.38,00:59:47.73 Аз не и вярвам! 00:59:47.73,00:59:49.81 Мога да разбера, когато някой лъже 00:59:50.97,00:59:53.97 А аз, когато някой замисля нещо лошо 00:59:56.68,00:59:58.61 Тя е под пълен контрол 00:59:58.61,01:00:00.51 Дишай спокойно 01:00:34.99,01:00:37.73 {Y:i}Главата на Бастиан,[br]се изпразваше с всяко ново желание, 01:00:37.73,01:00:42.61 {Y:i}той вече не можеше да си[br]спомни своя баща, който полудяваше при мисълта[br]за изчезването на сина си 01:00:43.92,01:00:45.91 И аз ли съм в тази книга?!? 01:00:51.70,01:00:53.61 {Y:i}Атрею също се тревожеше. 01:00:54.02,01:00:56.72 {Y:i}Пътуването до Кулата не ги отвеждаше наникъде. 01:00:56.72,01:00:59.25 {Y:i}Той опита още веднаж да говори сериозно с Бастиан, 01:00:59.46,01:01:02.09 {Y:i}и така разбра нещо за плановете на Заида. 01:01:02.09,01:01:03.82 Покажи ми пак фокуса с монетата. 01:01:03.82,01:01:05.82 Показах ти го хиляди пъти 01:01:08.76,01:01:10.51 Трябва да е от дима. 01:01:10.51,01:01:12.60 Не мога да си спомня. 01:01:14.55,01:01:17.01 Защо да помнищ нещо, когато можеш да си го пожелаеш. 01:01:19.07,01:01:20.96 Какво да си пожелая? 01:01:21.08,01:01:23.13 Какво ще кажеш за малко жонглиране? 01:01:25.54,01:01:27.01 Но аз не мога да жонглирам. 01:01:27.01,01:01:29.11 Ако си пожелаеш, ще можеш. 01:01:30.21,01:01:31.67 Пожелавам си го 01:01:51.34,01:01:53.00 Тогава тъмнината се разредила, 01:01:53.00,01:01:55.36 и тя видяла пътя към дома. 01:01:55.36,01:01:58.21 Принцесата се завърнала в бащиният замък. 01:01:59.69,01:02:02.61 и всички заживели щастливо за вечни времена. 01:02:13.68,01:02:15.68 Не се страхувай, Бастиан 01:02:17.24,01:02:19.79 Ние всички сме част от 01:02:19.79,01:02:22.06 Приказката Без Край 01:02:22.95,01:02:24.81 Наистина ли? 01:02:25.67,01:22:27.85 Дори когато умрем? 01:02:27.85,01:02:29.69 Да, Бастиан. 01:02:29.69,01:02:31.76 Наистина. 01:02:43.59,01:02:43.86 Толкова е успокоително 01:02:47.17,01:02:49.17 Толкова е успокоително 01:02:55.20,01:02:57.22 От това което ми казваш, 01:02:57.22,01:03:00.60 ПРАЗНОТАТА, е проникнала в главата на Бастиан. 01:03:01.05,01:03:03.15 ОРИН е нали? 01:03:03.15,01:03:06.02 Той действа по различен начин на хората. 01:03:06.02,01:03:08.61 Защото хората имат нужда от спомени. 01:03:11.94,01:03:13.94 Значи това което видях, 01:03:16.18,01:03:18.11 е спомен. 01:03:35.11,01:03:38.61 Ако Бастиан наистина е толкова хитър,[br]защо не вижда какво става с него? 01:03:39.18,01:03:42.31 Бастиан, губи себе си с всяко желание. 01:03:42.94,01:03:44.82 Трябва да го спрем! 01:03:44.82,01:03:46.94 Иначе ФАНТАЗИЯ е загубена! 01:03:51.46,01:03:53.52 Ще отнеса ОРИН далеч от него. 01:03:53.52,01:03:55.61 Ще използвам сила, ако се наложи. 01:03:57.32,01:04:00.61 Не трябва да е способен да си пожелае нищо. 01:04:01.22,01:04:03.01 Ще го направим тази вечер. 01:04:03.01,01:04:05.91 Иначе, утре всички може[br]да сме затворници на Заида. 01:04:07.33,01:04:09.47 Не Атрею, 01:04:09.47,01:04:11.61 Не отивай при него резгневен. 01:04:12.16,01:04:14.11 Отивай и го предупреди. 01:04:14.62,01:04:17.01 Той ти е приятел, нали? 01:04:18.81,01:04:20.61 Прав си! 01:04:21.27,01:04:23.41 Той ми е приятел! 01:04:26.64,01:04:28.49 Заида, 01:04:31.49,01:04:32.68 права беше. 01:04:32.68,01:04:34.43 Той е срещу мен. 01:04:34.43,01:04:36.43 Трябва да се защитиш. 01:04:37.11,01:04:39.61 Великаните ще те пазят. 01:04:41.46,01:04:43.46 Ако пожелаеш. 01:05:15.61,01:05:17.61 Застанете на пост! 01:05:24.11,01:05:25.60 Крадец! 01:05:25.60,01:05:26.64 Дойдох да те предупредя. 01:05:26.64,01:05:27.64 Лежец! 01:05:27.64,01:05:29.34 Не ме обиждай! 01:05:29.34,01:05:30.49 Но, това е истината. 01:05:30.49,01:05:33.86 Ти ревнуваш, защото имам ОРИН[br]и дойде за да ми го вземеш! 01:05:33.86,01:05:35.13 Не е вярно! 01:05:35.12,01:05:38.24 Чух ви като си говорите с Фалкор[br]не отричай! 01:05:40.20,01:05:42.26 Ти си полудял, Бастиан. 01:05:43.03,01:05:44.45 Дай ми ОРИН 01:05:44.44,01:05:46.38 Тя иска аз да го нося 01:05:46.38,01:05:50.30 Ти нищо не разбираш.[br]Защо не се върнеш при своя пурпурен бивол? 01:05:50.30,01:05:51.53 Селянче! 01:05:51.53,01:05:54.99 Защо не се върнеш да си играеш[br]на герой в твоят свят землянино? 01:06:02.49,01:06:04.52 Бастиан, 01:06:04.52,01:06:07.90 Всеки път, когато използваш ОРИН,[br]ти губиш един от твоите спомени! 01:06:09.14,01:06:11.34 Заида има... 01:06:11.34,01:06:12.67 ...машина, 01:06:13.01,01:06:14.18 в която ги събира. 01:06:14.18,01:06:15.55 Щях да я видя![br]Аз я видях! 01:06:15.55,01:06:17.61 Тя е в покрива на каретата-балон 01:06:20.46,01:06:22.52 Още няколко желания, 01:06:22.52,01:06:24.81 и празнотата, ще те завладее. 01:06:27.01,01:06:27.81 А сега, 01:06:27.81,01:06:30.11 дай ми ОРИН преди да е станало твърде късно! 01:06:31.20,01:06:33.20 Вземи го, ако можеш. 01:07:00.96,01:07:02.96 Сам си га изпроси! 01:07:23.17,01:07:25.61 Останаха ти само две желания. 01:07:28.69,01:07:30.61 Но, господарю мой... 01:07:33.26,01:07:35.26 Атрею, аз не исках... 01:07:36.43,01:07:38.31 Фалкор... 01:07:39.72,01:07:41.81 Атрею, съжалявам... 01:07:43.42,01:07:45.11 Фалкор... 01:07:49.23,01:07:51.11 Артакс 01:07:54.84,01:07:56.87 Заведи ме при Атрею, Артакс! 01:07:57.88,01:07:59.61 Великани! 01:08:01.53,01:08:03.61 Синът ми на кон!?! 01:08:04.85,01:08:06.65 Той не може да язди! 01:08:27.16,01:08:28.59 Кой му каза? 01:08:28.59,01:08:30.04 Нимбли е виновен! 01:08:30.04,01:08:31.92 Винаги се въртеше около машината. 01:08:31.92,01:08:33.61 Много ти благодаря. 01:08:33.61,01:08:36.24 Друго си е, когато има на кого да разчиташ. 01:08:36.24,01:08:38.83 Тук, аз определям на кого да се разчита. 01:08:38.83,01:08:40.52 Той е виновен! 01:08:40.52,01:08:42.04 Едно, 01:08:46.27,01:08:47.71 Две, 01:08:51.45,01:08:52.61 ТРИ! 01:09:00.55,01:09:05.01 Докато потъваше, Бастиан разбра, че[br]наказанието му за това, че уби Атрею, 01:09:05.82,01:09:08.11 е собствената му смърт. 01:09:18.68,01:09:20.52 Не се предавай, Бастиан! 01:09:20.52,01:09:21.38 Плувай! 01:09:21.38,01:09:22.76 Бори се! 01:09:33.69,01:09:34.81 Да! 01:09:35.92,01:09:38.51 Според машината, му остават две желания! 01:09:38.98,01:09:41.15 Повредена е. 01:09:41.15,01:09:42.81 Работи чудесно. 01:09:42.81,01:09:44.62 Твоите трикове не помогнаха. 01:09:44.62,01:09:46.67 Той не си пожелава нищо. 01:09:46.91,01:09:48.81 Ще си пожелае. 01:09:56.12,01:09:57.86 Време е! 01:10:06.18,01:10:08.26 Време е да направя своя избор. 01:10:11.41,01:10:16.29 {Y:i}Заида и нейните великани,[br]се спуснаха в подземният свят на ФАНТАЗИЯ 01:10:16.29,01:10:18.66 {Y:i}Те се движеха със скороста на мрака, 01:10:18.66,01:10:21.11 {Y:i}която е по-висока от тази на светлината. 01:10:21.11,01:10:23.08 {Y:i}Те щяха да намерят Бастиан бързо, 01:10:23.08,01:10:25.81 {Y:i}и да го принудят да използва последните си желания. 01:10:42.21,01:10:43.98 Давай, Бастиан, 01:10:43.98,01:10:45.91 не се предавай! 01:10:46.92,01:10:48.53 Бастиан, 01:10:48.53,01:10:50.61 не ме забравяй, Бастиан! 01:10:51.02,01:10:53.78 {Y:i}обзет от дълбок сън, без сънища, 01:10:53.78,01:10:57.02 {Y:i}Бастиан не чуваше молбите на Императрицата-Дете. 01:11:36.90,01:11:39.61 Чакайте г-н Бастиан, чакайте.[br]Няма да ви навредя. 01:11:41.17,01:11:43.11 Дойдох за да ви помогна! 01:11:48.30,01:11:50.37 Не се отказваш, така ли? 01:11:51.94,01:11:53.96 Очакваш да ти повярвам?!? 01:11:54.40,01:11:56.21 Да, г-н Бастиан. 01:11:56.59,01:11:58.06 Налага ви се. 01:12:02.03,01:12:03.61 Видях... 01:12:06.05,01:12:08.01 ...един от вашите спомени... 01:12:11.86,01:12:13.11 ...и... 01:12:13.17,01:12:15.17 ...той ме накара да почуствам нещо. 01:12:21.74,01:12:23.76 Аз научих, 01:12:25.13,01:12:27.35 че всички ние сме част 01:12:27.97,01:12:30.06 от Приказката Без Край 01:12:30.93,01:12:31.99 Бастиан, 01:12:31.99,01:12:34.01 опитай да си спомниш. 01:12:34.70,01:12:36.70 Ако не спреш Заида, 01:12:37.59,01:12:39.71 приказката ще свърши! 01:12:41.67,01:12:43.57 Затова съм тук. 01:12:43.56,01:12:45.56 Кажи ми къде да намеря Фалкор. 01:12:47.56,01:12:49.61 В Сребърният Град. 01:12:50.48,01:12:52.81 Но няма да ви хареса това, което ще видиш. 01:13:04.40,01:13:06.40 Как да стигна до там? 01:13:08.78,01:13:10.97 Зад тези скали, 01:13:10.97,01:13:14.21 ще намериш пътека през планините. 01:13:15.12,01:13:17.57 Когато я преминеш, 01:13:17.57,01:13:20.37 дръж слънцето зад гърба си. 01:13:20.37,01:13:23.67 Следвай сянката си в продължение на половин ден. 01:13:23.67,01:13:25.25 Не се обръщай назад. 01:13:25.25,01:13:28.11 ПРАЗНОТАТА ще бъде по петите ти. 01:13:30.13,01:13:31.96 Ела с мен. 01:13:36.72,01:13:39.72 Аз изпълнявам ролята на шпионина[br]в тази приказка г-н Бастиан. 01:13:42.56,01:13:44.47 Шпионина плюе ли си на краката 01:13:44.47,01:13:47.35 и избяга ли навреме, 01:13:47.35,01:13:50.35 да шпионира ще може отново той след време. 01:13:55.59,01:13:57.58 Бързайте господин Бастиан. 01:13:57.58,01:13:59.61 дръж слънцето зад гърба си! 01:14:04.06,01:14:05.76 {Y:i}Отново сам, 01:14:05.76,01:14:08.81 {Y:i}Бастиан вървеше, твърдо решен да намери Фалкор. 01:14:10.24,01:14:14.44 {Y:i}Изкачвайки се върху купчина[br]боклуци и потъмнял метал, 01:14:14.44,01:14:18.61 {Y:i}той с мъка позна някогашният[br]величествен и красив Сребърен Град. 01:14:41.33,01:14:42.86 Фалкор? 01:14:44.12,01:14:47.11 Мислех си, че повече няма да те видя. 01:14:48.49,01:14:50.49 Къде беше? 01:15:08.68,01:15:11.00 Останаха ми само две желания, Фалкор. 01:15:11.00,01:15:14.11 Ако ги използваш, 01:15:14.88,01:15:18.70 ще загубиш и най-скъпоценните си спомени. 01:15:19.76,01:15:21.61 Майка ми 01:15:22.17,01:15:23.86 и баща ми. 01:15:28.73,01:15:30.83 Майка ми, 01:15:30.83,01:15:32.83 би пожелела да бъде така. 01:15:39.67,01:15:42.91 Искам, повече от всичко на света,[br]ти да живееш, Атрею! 01:16:07.99,01:16:09.81 Съжалявам за всичко което се случи 01:16:12.33,01:16:14.33 Можеш ли да ми простиш? 01:16:17.37,01:16:19.01 Приятели? 01:16:21.07,01:16:22.81 Приятели. 01:16:26.24,01:16:28.64 Бастиан, използва желание нали? 01:16:28.64,01:16:32.01 Той ти подари един много специален спомен. 01:16:35.81,01:16:37.81 Майка ти би се гордяла с теб. 01:16:39.89,01:16:41.89 Кой?!? 01:16:42.66,01:16:44.86 Фалкор, не биваше да му позволяваш! 01:17:04.32,01:17:06.32 Това беше предпоследното ти желание, Бастиан 01:17:07.13,01:17:09.31 Остана ти само едно желание. 01:17:10.46,01:17:13.71 Използвай го за да си отидеш в къщи, 01:17:14.34,01:17:16.34 там където ти е мястото. 01:17:16.65,01:17:18.47 Ако използвам последното си желание, аз... 01:17:18.47,01:17:20.31 ФАНТАЗИЯ ще бъде забравена! 01:17:20.31,01:17:23.36 И Императрицата-Дете ще потъне в забвение! 01:17:24.79,01:17:26.31 Върви си в къщи! 01:17:26.31,01:17:28.41 И остави ФАНТАЗИЯ на мен 01:17:30.29,01:17:32.38 Няма да предам Императрицата-Дете! 01:17:33.09,01:17:34.46 Много добре. 01:17:34.46,01:17:37.41 Но как би се почувствал[br]баща ти, ако не те види отново? 01:17:40.39,01:17:42.16 Баща ми! 01:17:49.37,01:17:51.90 Хайде, кажи си последното желание! 01:17:51.90,01:17:54.06 Пожелай си да си отидеш в къщи. 01:09:56.12,01:17:58.12 Да Заида 01:17:58.51,01:18:00.61 Ще направя последното си желание! 01:18:02.82,01:18:04.81 Искам, 01:18:06.11,01:18:08.61 ТИ ДА ИМАШ СЪРЦЕ! 01:19:54.28,01:19:57.19 Ти откри единственото желание, 01:19:57.19,01:19:59.76 което беше в състояние[br]да ни спаси, Бастиан! 01:20:00.56,01:20:03.40 ПРАЗНОТАТА не може да бъде унищожена, 01:20:03.40,01:20:06.01 тя трябва да бъде запълнена с ЛЮБОВ 01:20:08.06,01:20:09.36 Ами ОРИН? 01:20:09.36,01:20:12.01 Той е само огледало на[br]това което е вътре в теб. 01:20:12.64,01:20:14.71 Куражът идва от сърцето, 01:20:14.71,01:20:16.71 не от символи. 01:20:17.50,01:20:19.73 Ако си намерил кураж, 01:20:19.73,01:20:21.69 можеш да си идеш в къщи, 01:20:21.69,01:20:24.21 и да излекуваш нашите два свята. 01:20:25.75,01:20:27.76 Мога да си ида в къщи. 01:20:38.55,01:20:40.01 Това ли е пътят към вкъщи? 01:20:40.01,01:20:41.38 Да, Бастиан, 01:20:41.35,01:20:43.61 единственният път! 01:20:51.35,01:20:53.33 Ти намери кураж. 01:20:55.33,01:20:57.36 Бастиан, налага се 01:20:57.85,01:20:59.46 Ти намери кураж. 01:20:59.48,01:21:01.34 Баща ми! 01:21:01.34,01:21:03.47 Това е неговият глас! 01:21:03.47,01:21:05.96 Сега си пожелай нещо от сърце. 01:21:12.18,01:21:14.21 Желая да си ида в къщи, 01:21:15.97,01:21:18.61 и да кажа на баща ми, 01:21:19.70,01:21:22.11 че го обичам! 01:21:24.18,01:21:26.31 Успех, Бастиан. 01:21:26.51,01:21:28.51 Късмет! 01:21:30.45,01:21:32.61 Можеш да го направиш, Бастиан 01:22:25.09,01:22:26.81 Бастиан! 01:22:32.45,01:22:34.30 Тревожех се за теб. 01:22:34.30,01:22:36.06 Съжалявам. 01:22:36.73,01:22:38.31 Върна се. 01:22:41.65,01:22:43.61 Помогна ми, нали? 01:22:43.61,01:22:45.26 Ти си ме чул?!? 01:22:45.65,01:22:47.56 Разбира се, че те чух. 01:22:49.41,01:22:51.11 Бастиан, 01:22:52.02,01:22:53.86 обичам те! 01:22:55.93,01:22:57.91 Много, 01:22:57.96,01:22:59.81 много те обичам. 01:23:08.09,01:23:10.01 И аз те обичам, тате!