{700}{880)LOGIMASTER CENTER|ПРЕДСТАВЯ {1850}{1918}Правилно. (въздишка)!|Oхо! {1921}{1974}Добре. Преминаваш |в защита прекалено рано. {1977}{2055} Аx!Движиш се прекалено близко до земята.|Мускетарят никога не прави така. {2058}{2150}Мускетарят не се дуелира|след сутришните задачи по фермата. {2153}{2251}Не, но той пие|и гуляе цяла нощ.|Значи получава се почти същото както при нас. {2254}{2326}Хайде да ядете.|Недей да пълниш главата му с това. {2329}{2411}Д'Артанян иска да служи на своя крал|като най-храбрият Мускетар. {2414}{2494}Добре, Аз имам сили да пийна|сега и после. {2497}{2557}Няма ли да чакаме|Планшет?|О, бих искал, {2559}{2647}- но гладът ми не може да чака|- Конници приближават. {2754}{2831}Моля заповядайте. Храната не е много,|но ви каня да я споделим. {2834}{2915}Не ме ли познахте,|Господине? {2918}{2981}Не откакто не служиш на Краля. {3029}{3088}Ти ли си синът му? {3090}{3154}Ти знаеш че бащати беше|истински рицар едно време. {3157}{3216}- Най-добрият в Европа.|- Втори. {3218}{3309}- Той не е втори след никой.|- Той е никой освен един сакат. {3345}{3392}Сега си върви. {3394}{3490}Не без таксите.|Аз плащам моите такси на Краля. {3494}{3541}Оу, това го прави Църквата|не добре като цяло. {3543}{3604}Такси за Краля,|такси за църквата, {3607}{3676}такси за шерифа,|такси за кмета. {3678}{3722}Цяло чудо е ако|нещо остане за ядене. {3725}{3809}Това тук на какво ти прилича|Златна мина може би? {3811}{3909}Какво нахалство ...|от крадец. {3911}{3980}- Баща ми не е крадец.|- Д'Артанян! Моля те. {4019}{4128}Слушай майка си,|и мен. {4130}{4202}Мъж кайто не си плаща таксите|е нищо повече от крадец. {4205}{4276}- Баща ми беше Мускетар.|- Аз зная. {4340}{4384}Планшет.|Не тук. {4386}{4458}Чух обратното.|Чул си погрешно. {4493}{4553}Не само крадец,|но и лъжец. {5568}{5629}Съжелявам,|Малък Д'Артаняне. {5632}{5687}Планшет ще се|грижи за теб. {5865}{5964}Не се надявам да заменя|родителите ти. Никой не би могъл. {5967}{6029}При все това,|Аз бих искал да ти помогна|да станеш мъж. {6032}{6097}Това ще е по скоро|трудно пътешествие. {6100}{6167}Аз ще бъда твоят водач. {6234}{6298}Искам да ме обучиш|за да стана Мускетар, {6301}{6353}Както си учел баща ми. {6355}{6424}аз ще намеря мъжът|и ще го убия. {6426}{6533}Слушай ме, Д'Артанян.|Слушай внимателно. {6535}{6625}Аз не съм учил баща ти|как да убива. Аз го учех как да живее. {6628}{6738}Не мога да те разбера.|Това е защото още си момче. {6742}{6810}Ти ще имаш винаги|баща си в себе си. {6813}{6878}Мога да го видя в очите ти. {6881}{6926}Ти ще станеш Мускетар. {6929}{7006}Велик Мускетар.|Разбираш ли... {7009}{7133}...това нама да стане бързо,|и ще стане само ако слушаш. {7135}{7225}Ако ме обучиш,|ще те слушам. {7289}{7358}За мен ще бъде чест. {8045}{8130}МУСКЕТАРЯТ {10055}{10147}По романа на Aлександър Дюма|"Тримата Мускетари" {10590}{10681}14 ГОДИНИ ПО-КЪСНО {10982}{11062}Пррр. Пррр. {11190}{11274}Д'Артанян, това място привлича|веднъж за лоша храна и още по-лоша компания. {11277}{11378}Добре де, просто искам|закуска, а не нов дом. {12004}{12082}Имаш ли пари?|Да. {12146}{12218}- Кой те е поканил?|- Мястото е свободно. {12311}{12410}Премести се.|Привлече мухите. {12442}{12495}Прости колегата ми.|Непознатите го правия безпокоен. {12498}{12585}Кога публиката бяга уплашена,|крадци и главорези са на всеки завой-- {12587}{12641}Ще държа очите си отворени. {12818}{12878}Вън!|Хайде, изчезвай! {12950}{13013}- Къде отиваш?|- Париж. {13015}{13103}- О-о, и каква работа те води там?|- Лична. {15677}{15729}Стоп! {15731}{15780}Хвърли шпагата си |или той е мъртав. {15842}{15918}Този мъж ше бъде мъртав след миг|ако ти не хвърлиш шпагата си! {15921}{15984}За какво да ме е грижа|за някакъв старец? {16025}{16071}Мисля че ще се загрижиш. {16074}{16143}- За какво дойде тук?|- Исках да гледам. {16146}{16217}- Ще го убия!|- Ще бъдеш мъртъв преди да го направиш. {16220}{16311}Добре, интересно ще е да видя|как ще свърши всичко това, {16314}{16388}но както и да е|чака ме дълго пътуване. {16427}{16507}Имаш интересен стил на фехтуване.|Къде си го продобил? {16510}{16559}Тук и там. {16562}{16656}Може би там.|Със сигурност не тук. {16659}{16758}Къде скри Дарси, няма да съм|много загрижен за кръста. {16761}{16822}Той не е мъж|завладян от религията. {16825}{16891}Ако оцелееш, не опитвай|този героизъм в Париж. {16894}{16940}Ще ти е за последно. {16942}{17009}Когато излезеш,|би ли изпратил|шест от моите хора обратно? {17011}{17106}- Шестима?|- Това ще е достатъчно,|не мислиш ли така? {17158}{17252}Той няма приятели отвън!|Той блъфира. {17255}{17329}Сега го пусни.|Той не означава|много за мен. {17331}{17445}Помни той има приятел|от мъжете навън.|те няма да са милостиви. {17694}{17751}Виждам отново|правиш приатели. {17754}{17808}Защо не направи нещо?|Той не беше проблем за теб. {17810}{17875}Това беше твой тест,|не мой. {17948}{18014}Дий! {18247}{18301}Пррр! {18354}{18424}Защо спираме? {18986}{19081}Ние сме пратеници|на Испанския крал. {19124}{19228}Имам документ от|Крал Луис гаранатиращ ми|безопасно преминаване през Франция. {20390}{20443}Пррр! {20602}{20681}Ти каза че там|винаги има 50 или 60 мъже|чакащи да бъдат назначени... {20684}{20730}и този който е могъл да оцени|тази вила... {20732}{20773}между мъжете вън|молещи да се нарекат|Мускетари. {20774}{20797} {20800}{20854}Нещата се промениха.|О, благодаря ти. {21221}{21292}Ало?|Господин Тревил? {21498}{21558}- Охраната ви е твърде слаба.|- Нищо нередно с охраната ми. {21561}{21644}Търся|Господин Тревил. {21646}{21701}Той не приема посетители. {21703}{21764}Мен ще ме приеме. {21814}{21916}Моля простете на Арамис.|Той не е на върха на |своята вежливост тази сутрин. {21919}{22002}Аз съм вежлив когато си заслужава.|Имаш куража|за вино за закуска. {22005}{22082}Може ли да предадем на г-н Тревил|съобщение?|Предайте му това. {22085}{22137}Само името ти ще свърши работа. {22140}{22225}Баща ми беше мускетар.|Тревил му даде тази сабя. {22292}{22385}Аз съм Портос.|Това е Арамис. {22387}{22473}- Ние също сме Мускетари.|- Вие двамата? Мускетари? {22475}{22554}- Толкова с вежливоста.|- Съжелявам. Просто не знаех-- {22557}{22663}- Сега не е най доброто време|да бъдеш Мускетар.|- Или дете на Мускетар. {22666}{22711}На 12 Април,|точно извън Лион, {22714}{22769}Испанският пратеник и ескортът му|бяха убити. {22771}{22809}Шпагата и наметалото|на Мускетар бяха намерени. {22813}{22860}Но кой би повярвал|че Мускетарите са способни на това? {22862}{22940}Кардинал Решельо.|Или той така заявява. {22942}{22988}Мускетарите|са били заподозрени. {22990}{23036}Заменени с |личната охрана на Ришельо. {23038}{23148}И Тревил, като наш лидер, беше, ъ-ъ...|задържан докато трае разследването. {23150}{23207}Задържан къде?|В Кардиналския затвор. {23210}{23272}Трябва да го |измъкнем от затвора.|Това не ми харесва. {23274}{23328}А Краля?|Тези са негови мускетари. {23330}{23392}Той със сигурност ще иска от нас|да освободим Тревил. {23394}{23460}- Той няма да се меси където е |Кардиналът--|- Имаш много освободен речник . {23463}{23534}Трудно разкривам|големи тайни. {23538}{23613}Може би още една тайна.|Името на мястото където да остана. {23615}{23665}Естествено. {23956}{24056}Охраната ви е |твърде слаба. {24249}{24319}Благослови ме татко|затова че съгреших. {24322}{24384}Беше отдавна|когато се изповядах за последно. {24431}{24525}Убивах,|грабех, изнасилвах. {24527}{24574}О, и съм бил... {24577}{24629}неблаготворителен.|Не се подигравай|с Църквата. {24631}{24701}- Викал си ме.|- Ти отиде твърде далеч. {24703}{24822}Искам да уплаша Испанците.|Да объркам Краля. {24824}{24894}Искам политическо напрежение,|не война. {24897}{25021}O, Испанците бяха изплашени.|Можеше да го видиш в лицата им|точно преди да умрат. {25023}{25088}И съм сигурен че крал Луис|се чувства объркан. {25091}{25215}Трябва да се разправя с Бъкингам.|Той идва въпреки|случилото се на Испанците. {25218}{25322}Ако кралят сключи мир |с Англия, ще засили|позицията си сред хората. {25325}{25408}Така, да видя,|как мога да го кажа? {25452}{25512}Без да убивам някого, {25514}{25608}да направя краля глупак|в очите на Бъкингам. {25639}{25746}Какво ако абсолютно |трябва да убия някого? {25749}{25802}Ако трябва, трябва. {25934}{25988}Пррр. {26354}{26448}Три пистолета за една седмица,|една седмица предплата и-- Oу-у. {26499}{26576}Той казва че ти нямаш пари|и че ти си мъж на честа... {26578}{26624}и бла, бла, бла, бла. {26626}{26687}Моята племенница,Франческа.|Тя е прекрасна. {26690}{26745}Не и ако трябва да живееш с нея. {26747}{26845}Тя мисли че е|по специална защото неината майка|глади дрехите на Кралицата. {26847}{26899}Тя понякога|забравя нейното място. {26902}{27024}Съжелявам Франческа. Моята подагра.|Поставя ме в лошо настроение.|Покажи на господина стаята. {27026}{27111}Аз имам малко|неотложна работа с книжата. {27170}{27223}Той винаги ли се държи така? {27226}{27308}Не. Той никога не се е|извинявал преди.|Защо го търпиш? {27378}{27462}Той е цялото семейство което имам.|Няма къде другаде да отида. {27586}{27631}Искаш ли|да видиш стаята или не? {27634}{27692}Стаята.|Да. Да, разбира се. {27756}{27804}Охх! {27806}{27898}'Добре ли сте, Господине?|Това стъпало се раздвижи|в последния момент. {27901}{27978}Стъпалата не могат да се движат.|Имаш ли име?|Име? {27981}{28043}Да, разбира се.|Ъ-ъ, Д'Артанян. {28072}{28171}Известен ли си?|Не ако няма да ти хареса. {28174}{28261}Не винаги е така.|Един път бяхме пълни|с желаещи да бъдат Мускетари. {28265}{28350}Какво стана?|Криеха се да не ги убият. {28378}{28427}Това е най-хубавата стая. {28430}{28481} {28484}{28537}Всъщност,|това е единствената стая. {28651}{28754}Ти си красива.|Извинявай. Просто се разприказвах. {28757}{28813}Притеснявам ли те.|Не. {28815}{28905}Всички мъже ли ти казват|че си красива?|Да. {28907}{28983}Нещо друго? {28986}{29073}- Тавана мърда ли се?|- Аз имам нужда от място|за конете и каретата. {29076}{29171}Зад гърба ти.|Сигурна съм че ще намериш|ако не се самоубиеш. {29174}{29253}Нищо подобно.|Той е много по придерчив от мен. {29426}{29532}Главната зала е тук,|а килийте са тук долу. {29534}{29589}Познавш ли затвора добре|от времето което прекара там? {29592}{29669}Това не е за първи път|Мускетарят се нуждае от спасение. {29796}{29863}Нещо ви забавлява?|Този треньор например. {29866}{29961}И тези трогателни коне,|за друг.|Не споменавай твоите дрехи. {29963}{30029}Виждаш ли,|всеки е груб тук. {30031}{30077}Париж е най-невъзпитаната|столица на света. {30079}{30188}- Размърдай този боклук.|- Не преди да се извиниш|на моите коне. {30190}{30315}Да се извиня на твоите коне? {30470}{30543}Те са много чувствителни.|Ти нарани чувствата им. {30546}{30619}Бъди благодарен за всичко|което правим. Сега мърдай. {30622}{30683}Ти наистина |изглежда не разбираш. {30686}{30781}Не мога да си тръгна|докато ти не се извиниш|на моите коне. {30784}{30836}Знаеш ли кои сме ние? {30838}{30913}Не. Знаеш ли кой съм аз?|Не.|Добре. {31066}{31129}В тяхните сърца,|аз вярвам те искат извинение. {31131}{31219}За момент, помислих|че ще разговаряш с тях|както са в безсъзнание. {31463}{31526}Оу!|Ох! {31682}{31714}- Ти!|- Аз? {31717}{31793}Охрана на Кардинала.|Аз казах той беше шпионин-- {31795}{31841}Ако аз бях|охрана на Кардинала,|щеше да си мъртав. {31843}{31921}А също и ти.|Може би. {31923}{31973}Със сигурност. {31975}{32046}Стоейки така,|искаш да привлечеш|малко внимание. {32048}{32117}Какво предлагаш?|Да ми се доверите. {32119}{32205}Непознат?|Облечен като пазач на Кардинала? {32368}{32422}Не си с душа за това|или греша? {32425}{32494}Какво правиш тук?|Освобождавам Тревиле. {32497}{32610}Как? Като го замениш за буре с вино? {32613}{32692}Имат превъзходство|15 към 1.|Или 15 към 3. {32746}{32801}Вие сте пияни, не глупаци. {32829}{32903}Защо рискуваш живота си?|Ти не си един от нас. {32906}{32977}От това което виждам,|аз съм повече Мускетар|от двама ви. {33518}{33578}- Да?|- Вино от Кардинала. {33580}{33621}От Кардинала?|Да. {33623}{33672}Оставете го. {33715}{33813}- Кой беше?|- Някой достави вино...|от Кардинала. {33815}{33872}Подарък от Кардинала? {33920}{34002}Не го отваряй! {34714}{34763}Е, ние искаме да те видим|колко си добър. {34766}{34816}И?|Добър си. {34910}{34972}Ще трябва да бъдеш|по добър. {34974}{35031}Мамка му?|Тук! От тук! {35034}{35091}Ключовете. {35135}{35181}Кои ключове?|Отгатни. {35183}{35264}В твой интерес е|да ми загатнеш.|ако ти загатна грешно, {35266}{35313}господин Тревел| ще ти отреже гърлото. {35315}{35367}Бих могъл да се родя грешен. {35370}{35421}Например чернокож.|Мъдър избор. {35750}{35809}- Пррр!|- Планшет. Стари приятелю. {35811}{35879}- Твърде си стар за това.|- Не, ние сме твърде стари за това. {36130}{36248}Ако вие сте с Планшет, {36251}{36355}- то вие трябва да сте--|- Д'Артанян, сър. {36358}{36459}На вашите услуги.|Д'Артанян. {36657}{36737}О, дом сладък дом. {36794}{36882}Пригоден за бой.|има ли нещо по добро от това в затвора? {36885}{36954}Храната със сигурност ще е.|Д'Артанян, {36957}{37072}Стархувам се че ти се присъедини към нас|в не много подходящ момент. {37103}{37193}Това е моето време.|И после какво, стари приатялю, {37196}{37277}после ни го доведе|когато при нас положението е зле. {37279}{37332}Не, аз го доведох|когато най-много се нуждаем от него. {37334}{37471}О, да. Мога да видя как|пристигането на Д'Артанян е сигнал|за края на всичките ни проблеми. {37537}{37617}Сега най-накрая можем да пием|за свършената работа. {37653}{37711}Ами ако те се върнат|да те приберат отново? {37714}{37793}Тогава ще трябва да отида|и да се видя с Краля лично... {37796}{37872}и няма да изгния|в затвора на Кардинала. {37875}{37921}За добрата работа. {37923}{38030}Ние имаме наша кауза|Д'Артанян, изкарай шпагата си. {38114}{38216}Енин за всички,|и всички за един. {38524}{38589}Портос, кое е това|привлекателно младо нещо? {38592}{38638}Прекалено е нежен|за теб, Жозефин. {38641}{38724}О, те никога не започват много рано.|Вярно ли е това, Арамис? {38727}{38774}Може би по късно.|И двамата я познаваме? {38778}{38837}Да. Тя познава много|от мъжете в тази стая.|Не. {38840}{38891}Много от мъжете в Париж. {38894}{38994}Вие се биете между себе си?|О, ти искаш да се биеш с някого. {38997}{39069}Тишина!| {39072}{39153}Тишина, моля!|Запазете тишина! {39210}{39332}Благодаря ви.|Имам да ви представя някого. {39334}{39380}Мъже, моля ви! {39382}{39450}Представям ви господин Д'Артанян! {39454}{39544}Баща му е бил Мускетар, {39546}{39603}и Д'Артанян|иска да се присъедини към нас. {39606}{39694}А може ли той да задържи ликьора си?|Дали знае че ние не съществуваме? {39697}{39744}Ние започваме да работим|за Кардинала. {39747}{39826}Ще видим колко добре|ще направят отстраняването? {39829}{39933}Всеки е малко разсеян|с, настоящия наемател. {39935}{39985}Всъщност, вие се готвите|да пазите Англичанин. {39987}{40033}Англичанин?|Бъкингам. {40035}{40125}Той пристига утре вечер.|ще бъде посрещнат по царски,|ядене, пиене... {40127}{40173}и после,|заедно с Ришельо|и вашия Крал, {40175}{40224}там ще определят дали ще има|война или мир с Англия. {40226}{40320}Докато нещо се случи на банкета|и предизвика проблеми|и оскърби Бъкингам. {40322}{40411}Равнодушие,|ние сме Мускетари и нямаме избор|освен да седим и да гледаме. {40414}{40461}Безопасноста на лорд Бъкингам|е заедно с Кардинала. {40523}{40581}Нужно е да му се затворят очите|за целта. {40583}{40646}Кой може да го направи? {40740}{40800}Какво ще кажете|той да е Мускетар? {40870}{40948}Отиди и спечели|твоето ядене и пиене.|Не съм много добър с ножа. {40950}{41022}Скромноста е толкова отегчителна.|Ние всички искаме да видим как се биеш. {41025}{41072}В момента няма да стане.|Аде ве. {41146}{41194}Вземи го. {41426}{41508}Следващият път го слушайте.|Ти не си Мускетар. {41510}{41600}Ти си овчар.|Отиди да пиеш с овчарите. {41602}{41689}Не правиш впечатление на Атос.|Завижда ти на младоста. {41692}{41783}Искаш да чуеш звън в ушите си? Давай! {41786}{41866}Да. Той просто се опитва|да те направи недоверчив.|Много по-добър е със шпагата. {41870}{41980}Моля разберете,|ако аз не--|А-а. По-добър със шпагата. {41982}{42119}Да. Всички можем да видим|колко по-добър е със шпагата. {42122}{42179}Освен това се движи като вкаменен. {42182}{42241}Не желая |да се бия с Мускетар. {42244}{42320}О, сигурен съм че не желаеш. {42554}{42608}Няма да се бия|с пиян Мускетар... {42610}{42678}е аз съм неподходящ|да пием за това? {42682}{42747}Атос те... {42750}{42805}изпитваше.|Изпитваше ме? {42808}{42914}Да. Преценяваше те. Оценяваше те. {43014}{43067}Това не е щаслива разходка,|Д'Артанян. {43070}{43159}Мускетарите са разпуснати|и са пияни.|Кардиналът се е погрижил... {43162}{43259}така че няма да иам кой|да защити Краля,|и кралицата и Бъкингам... {43262}{43309}на банкета утре вечерта. {43311}{43397}Нещо ще се случи.|Усещам го. Трябва да намеря|начин да проникна в двореца. {43399}{43463}Кралят трябва да е защитен.|Но няма да мога да го защитя сам. {43466}{43519}Попитай Мускетарите. {43522}{43579}Те не изглеждат много задружни.|Те са почтенни. {43582}{43649}Попитай ги. {44828}{44902}- Това не е което си мислиш.|- Нямаш си напрестава какво си мисля. {44905}{44955}I- Аз-Аз искам обяснение. {44958}{45064}Държиш се като чи ли|никога не си виждал|гола жена. {45066}{45110}Никога напълно... гола. {45154}{45209}Или, по точно,ъ, красива. {45211}{45301}- Виждал си много|грозни голи жени?|- Не това имах впредвид. {45400}{45502}- Изправи ли се вече?|- Напълно безопасно е. {45639}{45734}Гърбът ми. Там има нещо,|ох, има ли още?|Няколко. {45784}{45882}Не си много смел.|Достатъчно смел съм когато трябва. {45886}{45975}И ти чувстваш че не е нужно|когато са насекоми? {46086}{46164}Бях горе защото гонех един плъх. {46166}{46210}Канален плъх. {46213}{46290}Ако кажеш на Кралицата, ще се върнеш|да чистиш каналите на двореца! {46346}{46428}Как така имаш--|Как така някой като мен|може да го чуе Кралицата? {46462}{46525}Моята майка дойде от Испания|заедно с Кралицата. {46528}{46635}Тя беше личната шивачка на Кралицата.|Може би и повече.|Може би доверено лице. {46638}{46722}Още откакто аз бях малко момиченце,|и майка ми умря, {46726}{46781}оттогава Кралицата винаги е била|любезна с мен. {46784}{46915}Тя е добра във време|когато добротата не се зачита.|Или по-лошо,когато правиш грешка от слабост. {46918}{46996}Но тя не винаги ще е такава,|така ли е, Д'Артанян? {46998}{47046}Не за този който е от значение. {47326}{47397}Нямаш права за--|Разбира се.|Млъквай! {47400}{47473}Ти си чистил каналите на Двореца?|Това е била привлекателна работа. {47476}{47576}Сигурен съм че можеш |да ми чиракуваш.|Разкажи ми повече за Дворцовите канали. {47578}{47657}Къде водят те.|Как да вляза вътре. {47659}{47751}Всичко.|Промъкни се през тях|сам. {48050}{48113}Ела тук с факлата.|Стори ме се че чух нещо. {48116}{48193}Не искам да видя нищо което|може да живее там долу. {48195}{48281}Чух слухове че крокодил|живеел из каналите. {48284}{48359}Младият Луис бил дарен|с малък крокодил от Египет. {48362}{48465}Но кралицата го пуснала|в каналите, и може би е жив| някъде тук и може да го открием. {48468}{48525}истина ли е това, Бонасю? {48528}{48641}Нещо държи поиските |на бедните работници настрани.|Всичко което някога е намирано са кости. {48644}{48714}много се радвам|че ти и Д'Артанян|водите тази малка група. {48716}{48773}Аз също.|Крокодилите атакуват от към гърба. {48850}{48896}По бавно! {48898}{48950}Бонасю, по бавно! {48982}{49034}Къде отиде той? {49128}{49214}Ако Бонасю е вървял по този път, {49217}{49267}ние трябва да тръгнем по този. {49270}{49368}Пълзеики наоколо из каналите.|Разбирай това|като изпитание за мъж? {49370}{49446}Сигурен съм|че има достойнство в това. {49927}{49977}Побързайте тук горе! {50402}{50462}Хенри! {50464}{50568}Хенри! {50570}{50634}Хенри! {51122}{51206}О, повече хляб.|Нуждаем се от повече хляб.|Можеш ли да направиш няколко ако обичаш? {51209}{51288}Кого имаше впредвид теб или мен?|Мислех че аз съм хлебар.|Аз. {51290}{51364}Има кръв върху твоята престилка.|Мислиш ли че е дошла|от кроасан? {51366}{51415}Ъ-ъ. Добре. {51418}{51495}O, Боже-- Бог да те благослови. {51498}{51570}Благодаря, благодаря. {52718}{52801}Господине. Донесете вино моля. {52878}{52951}Красива шпага.|Благодаря, госпожо. {52954}{53059}Дълга или къса е?|Достатъчно дълга. {53062}{53155}Държиш ли сабята си полирана?|Когато имам време. {53157}{53249}Спарвяш ли се сам|или имаш нужда от помощ? {53251}{53322}Mм, сам. Аз,|доверявам сабята си на никой друг. {53417}{53505}Хайде, ти направи хляб|като истински хлебар.|Бързо! Бързо! {53534}{53589}Аз искам да съм месар. {53646}{53709}Какво сега?|Добави сол. {53896}{53961}Хей, ти!|Побързай с тези двете. {54326}{54377}Кой да използвам за гъските?|По малкият. {54465}{54541}Къш! Къш!|Летете навън! {54543}{54627}Ще ми благодарите по късно. {54826}{54926}Виното е освежаващо.|Гледай да прекалиш с освежаването. {54929}{54992}Започна се. {55318}{55425}Спри! Спри! Спри! {55454}{55506}Заповядвам ти да спреш! {55510}{55606}Къде е вашата охрана?|Като твоето почитание и сила,|те са опустошени. {55790}{55857}- Ние ще ви изведем от тук.|- Кои сте вие? {55898}{55943}Твоите Мускетари. {55946}{56078}- Тогава трябва да ви арестуват!|- Мойе ли това да почака|докато ни изведат от тук? {56149}{56220}Аз ще остана.|Някой трябва да се изправи срещу тази лудост. {58159}{58203}Аз не искам да се спускам|там долу. {58206}{58261}Ваше Преосвещенство,|искате ли по бързо|да излезете оттук? {58456}{58507}Здравейте. Здравейте. {59773}{59868}- Ти имаш превъзходна шпага|за селянин.|- А ти се биеш като сервитьор . {60578}{60660}Чух че има|крокодили тук долу. {60904}{60990}Ако си нервен,|ще е най-добре да напуснеш Париж.. {60993}{61088}Защо? Защо си загрижена за мен? {61092}{61173}Аз искам да те предупредя.|Има шест войника на Кардинала|в твоята стая. {61175}{61220}Как са се побрали шест|от тях в моята стая? {61313}{61361}Защо ми помагаш? {61364}{61445}Може би защото каза|че съм красива.|Ти си. {61448}{61525}Мисля че мъжете винаги ти го казват.|Все още ми е приятно да го чуя. {62345}{62406}Елате, Елате.|От тук. Побързайте. {62409}{62449}Кардиналът|иска да те види. {62451}{62513}Тогава нека да ме срещне тук|за глътка сутрешен въздух. {62542}{62573}Побързайте.|Бързо. Бързо. {62611}{62696}- Хванхме го!|- Ето го! {62983}{63042}Ако ме попита вежливо,|ще се радвам да посетя Кардинала. {63045}{63113}Според Кардинала,|това е вежливо. {63392}{63475}Предупредила си Д'Артанян.|Искаш да всики да ни убият? {63478}{63537}Да, предупредих го. {63538}{63609}Искаш да доведеш Кардинала тук.|Това ли е което искаш? {63611}{63682}И още по-лошо.|Това- Това нощно създание. {63686}{63774}Нито твоята Кралица|нито някаква сила на Земята|може да те спаси от този Ад! {63833}{63944}Не трябва да бъде така.|Можем да продължим в тази посока|ще е много по добре. {63946}{63996}Ще опитам шансовете си|с Кардинала. {64087}{64186}О-о, така е по добре.|Така още повече ми харесва-- {64239}{64332}Помни... ние сме семейство.|Така казват фактите... {64334}{64391}само това те пази още жив. {64394}{64439}Нагоре! {64442}{64540}Моя- Моя скъпа племенница,|мога ли да кажа нещо?|Не. Просто слушай. {64542}{64611}ако някога ме|докоснеш отново, {64614}{64683}заплашиш ме отново|или ме удариш отново, {64686}{64773}Ще ти отрежа топките|и ще нахраня прасетата с тях. {64776}{64836}Разбра ли ме? {64839}{64970}Да- Да. Много ясно.|Обяснението ти беше съвършенно ясно. {65025}{65096}Излизай! {66720}{66768}Искали сте да ме видите? {66771}{66828}Аз съм ваш скромен слуга,|Д'Артанян. {66873}{66929}Чух за вас,|Господин Д'Артанян, {66931}{66988}и нищо от което чух|не подсказва че сте скромен. {66990}{67040}Господин Рокхфорт|няма да се присъедини към вас. {67097}{67153}Кой си ти,|Д'Артанян? {67156}{67240}От къде си? {67242}{67302}Какво искаш? {67306}{67381}Още искам да изясня|твоите философски|и политически наклонности. {67385}{67501}Нямам такива.|Ще е добре да придобиеш такива бързо,|ако искаш да оцелееш в Париж. {67503}{67572}Това ли е|за което искахте да ме видите,|да приема съветът ви? {67574}{67670}Бунтове избухват|из цяла Франция.|Вчерашната вечер, като пример. {67673}{67759}Сигурен съм че ще се зарадваш|че аз сломих селяните|без бъдещи инциденти. {67762}{67854}И как да направя сделка|с някои които не са селяни|Ти ме объркваш. {67857}{67922}Мъжете с които съм|са добре въоръжени|и се бият като рицари. {67925}{67971}Дори рицарят може да е беден. {67974}{68027}Знаеш ли защо Франция|стигна до това? {68094}{68156}Кралят, беден мъж,|е слаб. {68183}{68248}Кралицата е манипулирана. {68250}{68353}Испанците и Англичаните|са опортюнистичми.|Протестантите не са единни. {68355}{68430}Благородниците са изплашени|а селяните са нетърпеливи. {68433}{68492}Аз мисля |че просто им е студено и са гладни. {68495}{68585}Ако е така, защо|просто не им дадем гореща супа|и да решим проблема. {68774}{68837}Разбери ме.|Ще има промяна в силата, {68839}{68888}и така,|ще има промяна в благосъстоянието. {68891}{68941}Този който не се присъедини към мен|ще е против мен. {68945}{69004}Те ще тръгнат с Краля.|Това включва твоите приатели,| Мускетарите. {69006}{69085}Ще им кажа за това.|Предвидил съм това. {69087}{69165}- Как така|имаш тяхното доверие?|- Аз им помогнах да освободят Тревил. {69168}{69221}Колко благородно. {69223}{69271}Колко глупаво. {69274}{69349}Разбирам твоето положение|не съчувстваш на Тревил който беше в затвора. {69352}{69429}Имам впредвид|защо е важно да бъде в затвора такъв старец... {69431}{69504}когато стане подпечатването|дадено от вашето положение|ще се страхувате от него? {69507}{69575}И, разбира се, защо да давате|на Мускетарите мъченик? {69578}{69637}Разбира се. {69694}{69753}за мъж който няма|политическа позиция, {69757}{69828}ти мислиш удивително като политикант. {69986}{70039}Мъж който не е алчен|ме изнервя. {70099}{70160}Този някой|ще буде наблюдаван. {70163}{70219}Или елиминиран. {70222}{70297}Мисля че той ще е мъжът|с най-опасен характер. {70300}{70363}Той е млад|и има кауза. {70366}{70439}Той ще служи на мен|или на никого. {70442}{70553}Мисля|че трябва да го убием сега,|преди да причини още проблеми. {70557}{70613}Вие току що измихте|кръвта от вашите зъби... {70615}{70700}и сте жаден за още.|Наречете го влечение. {70702}{70752}Искам го жив,|за момента. {70754}{70821}След миналата нощ,|той е под благоволението на Краля. {70824}{70937}Когато дойде подходящо време|и Кралят няма да може да ни навреди,|Аз ще те оставя да го хванеш . {70940}{71034}- Кога? Скоро ли ще е?|- Да. {71071}{71117}Добре. {71808}{71885}Кардиналът не е удовлетворен|от отстраняването на Мускетарите, {71887}{71960}Сега той иска да ги арестува;|Аз няма да чакам|докато това стане. {71963}{72045}- Това не е необходимо.|- Не е разумно. {72047}{72120}Защо да не е разумно|да се крия тук, {72124}{72207}и да оставя Кардинал Ришельо|да диктува какво да правя. {72210}{72293}Аз не съм повече страхливец|на това място. {72296}{72356}Тогава Ришельо|ще те изплаши|в един от неговите затвори в замяна. {72358}{72471}Арамис, не възнамерявам|да треперя от страх все пак. {72474}{72536}Ако те искат|да ме вкарат в затвора, {72538}{72584}ако искат|да ме обесят, {72586}{72639}нека. {72642}{72696}Аз няма да се крия повече. {73110}{73165}Ваше Височество, Букингам|замина за Англия... {73168}{73231}след фиестите на банкета. {73234}{73275}Ситуацията с Англичаните|се усложни още повече... {73309}{73358}интензивно. {73392}{73468}Извинете ни. {73470}{73566}Нещата които касаят короната ми|са моя грижа. {73569}{73647}- Ние не искаме да ти създаваме проблеми.|- Уверявам ви... {73650}{73751}ако нещо може да запази мира,| то не е проблем. {73754}{73800}Аз мисля|че все още има възможност-- {73802}{73860}Ролята на Кралицата|не е да мисли. {73917}{74003}- Но ако мога да обясня--|- Кралицата желае|да се върне в покоите си. {74255}{74325}Аз не мога да си позволя|да обсъждам поведението на Кралицата, {74327}{74396}но тя става |по-волева. {74398}{74444}несправедлива е с теб. {74447}{74537}- Ще се разправя с нея.|- Сигурен съм в това. {74540}{74612}Ваше Височество. {74615}{74705}Повечето от мускетарите|са в килий тук|и тук. {74707}{74765}По залез,|те сменят охраната. {74767}{74822}Часът преди,|те да бъдат най-уязвими {74825}{74902}Ще го очакват.|Ще разчитат на това. {74905}{75015}Ето защо|го прави смешно. {75294}{75347}Франческа! {75350}{75419}Нуждая се от помоща ти.|Да, разбира се.|Всичко. {75422}{75473}Би могъл да започнеш|като свалиш пистолета|от главата ми. {75476}{75551}Съжалявам. {75554}{75606}Моля те, ела с мен.|Къде? {75609}{75710}Придружаваме Кралицата.|Тя посещава Бъкингам,|да предотврати войната. {75713}{75763}няма ли кралската охрана|да я съпровожда? {75766}{75836}Не, Кралят не знае.|Рошельо не знае. {75838}{75890}Никой не трябва да знае.|Нито сега, нито по-късно. {75893}{75957}Трябва да имам думата ти за това.|Имаш я. {75959}{76044}Но почакай|за момент. {76046}{76092}Няма време за това. {76143}{76187}Е, добре|няма време за това. {76190}{76272}Хвалиш ли се? {76274}{76373}Ще почакам отвън. {76862}{76912}Не отричай че мамиш. {76916}{76961}Каква е картата която криеш|в ръкава си? {76964}{77014}Асо спатия. {77018}{77080}Добро утро, Д'Артанян. {77106}{77161}Сега можеш|да си затвориш устата. {77163}{77236}Нейно Величество мисли|че е най-добре|да пътуваме като граждани-- {77239}{77298}облечена като гражданка,|и в компанията|на граждани. {77301}{77359}О, колко хубаво|толкова сме обикновенни. {77362}{77435}Каквото и да правите|е най-важното за Франция. {77438}{77506}Само четирима от нас |ще знаят. {77509}{77565}Д'Артанян! {77567}{77620}Търсих те.|Нуждая се от помощта ти. {77622}{77668}Яздим да |освободим Мускетарите. {77671}{77717}Аз... не мога да тръгна. {77768}{77813}Не можеш? {77816}{77861}има нещо което |трябва да свърша. {77864}{77926}Ъ,добре,Ъ--|пази се и го свърши. {77929}{77993}Ще те чакаме. {77996}{78063}Какво е толкова важно|че да не помогнеш|на Мускетар? {78066}{78137}Като си такъв самохвалко|ми напомни,Аз не съм|Мускетар. {79254}{79329}Чакаи тук.|Аз ще взема малко храна.|Не оставяй каретата. {79529}{79585}Хей.|Хмм. {79587}{79636}Два хляба|и тази малка пита|сирене,моля. {79639}{79724}- Да,господине.|- Този до него,|ако обичате. {79727}{79798}- Връщай се при каретата.|-И бутилка вино. {79801}{79857}Ще ти я донеса.|До каретата,моля. {79859}{79923}Не те ли познавам? {79954}{80015}-Много се съмнявам.|-Ти си Хесиан. {80049}{80099}Не ми харесва|тона ти. {80102}{80166}Това е единствения който|имам за хора който |продават предаността си. {80197}{80273}Ти ме обиди! {80276}{80343}Това е глупаво.|Няма повод за кавга. {80345}{80404}-Ще се биеш с невъоръжен човек?|- Възторжено. {80693}{80771}Наслаждавам се на това.|Предполагам Кралицата... {80774}{80837}участва|в няколко кръчмарски свади. {80841}{80921}Този Хесиан ме безпокои. {80923}{80981}Те са търговци наети|от някой враг|на Короната. {81282}{81372}В случай че спрем ...|на друга кръчма. {81690}{81762}Дий! {81800}{81855}Дий!Дий! {82161}{82237}- Залегни. Дръж се здраво!|-Какво има? {82492}{82573}Хайде! {83109}{83195}Дий! {83997}{84077}Дий!Дий! {85696}{85765}Хей! {86908}{86974}- Каквото и да се случи,продължавай.|-Дий! {87315}{87373}Дий!Дий! {88622}{88687}Най-добре е да вървиш.|Тя може да спи до есента. {88690}{88782}Никога не съм спал през|цял сезон. {88785}{88851}Чувал си много интересни|неща за себе си... {88853}{88939}когато хората мислят|че си заспал, хмм? {88942}{89041}Това е Франческа Бонасю,|стар приятел. {89044}{89145}- Ммм.|- А това е Д'Артанян,|нов приятел. {89147}{89202}Оо, Д'Артанян. {89205}{89307}Може би малко ще похапнем... {89309}{89364}и после ще продължим? {89395}{89447}Нямам намерение|да ви напускам. {89499}{89572}Трябва да ви обърна|внимание върху себе си. {89575}{89657}И...|и ако нещата се обърнат... {89661}{89720}към лошо, ще е по-добре да знаете|малко за това какво става тук. {89724}{89784}Аз ще съм глуха и сляпа,|но ще остана. {89787}{89860}Франческа, искам|да се върнеш в Париж. {90309}{90386}- Това няма да е добре, това няма да е добре.|- Защо? {90389}{90501}Водещия кон загуби подкова.|Но не можем да му сложим нова|докато подутината не зарасне. {90504}{90552}По добре върви.|Може да минат часове. {90555}{90637}Дни. Седмици.|Как ще можем да тръгнем? {90845}{90891}Ще се върна след малко. {91344}{91415}Видях мускетарсо наметало|в стаята ти. {91418}{91489}На баща ми е.|Родителите ми бяха убити|когато бях още момче. {91491}{91538}- Били са убити.|- Съжалявам. {91541}{91627}Бях там. И гледах.|Не можех да ги спра. {91629}{91689}Бил си момче.|Трябваше да направя повече. {91691}{91733}Ето за какво|е било всичко. {91736}{91781}В началото, да.|Само за това мисля. {91784}{91873}Планшет, той ме извиси.|Разкри ми всичко. {91875}{91936}Научи ме|че ако наистина искам|да бъда като баща ми, {91938}{91987}Се нуждая от по-голяма причина|от омразата. {91989}{92049}- Сега като баща си ли си?|- Задаваш много въпроси. {92052}{92157}Как иначе да науча?|Като баща си ли си?|Опитвам се да бъда. {92205}{92305}- Не ме гледай така.|- Как? {92307}{92365}- Тези очи.|- Те са единствените които имам. {92367}{92440}Нечестно е. {92586}{92645}Това е сълзата на Брион. {92647}{92720}Пролята от светата Бриджит,|защото тя не можала да нахрани|всички бедни. {92722}{92782}Където и да паднат сълзите и,|пониква плодородно дърво. {92785}{92840}Осигуряващо храна|за гладните. {92843}{92906}Благодаря ти. {92934}{92993}Когато ме гледаш така, {92996}{93101}Незная какво да кажа.|Понякога е много по добре|да не казваш нищо. {93334}{93404}Би ли се опитал|да кажеш това отново? {93749}{93825}Това не е след,|това е между. {94055}{94120}Недей. {94177}{94243}Не вярвам|че сте си доставили удоволствие.|Кой си ти? {94245}{94370}- Ти си малка мечка, ако я нараниш.|- Всъщност, Аз знам кой си ти. {94373}{94444}Д'Артанян.|Името е известно. {94447}{94513}Може би ще ми кажеш|всичко за себе си,|преди да умреш. {94516}{94569}Но, първо-- {94572}{94636}Къде е Кралицата? {94674}{94713}Къде е Кралицата? {94716}{94796}- Не.|- Не им казвай!|- Дамата ти дава лош съвет. {94798}{94905}- Не я наранявай.|- Но аз чувсвам,|че трябва да нараня някого. {94907}{94962}Къде е Кралицата?|Хмм? {95124}{95197}Ох, колко трогателно. {95200}{95283}Сълзата на Брион. {95286}{95336}Красиво място е,|Брион. {95339}{95429}Вярвам, че Кралицата има|стар познат там. {95431}{95516}Благодаря ви за съдействието.|Доведи я. {95519}{95580}Стреляйте, момчета. {95710}{95756}Хайде, жено.|Отиваш заедно с нас. {96501}{96628}Фебър остави ме тук,|в случай че не си умрял.|Само един? Обиден съм. {96630}{96676}Не бъди. {96989}{97069}За кого|направи това?|За мое собствено удоволствие. {97071}{97136}Сега пиши писмото. {97138}{97215}Ришельо?|Не, не би могъл да отиде толкова далеч. {97243}{97320}Той вярва че|красноречието завладява нациите. {97322}{97455}- Хаосът завладява нациите.|- Ти ли уби испанския пратеник? {97458}{97498}Да. Пиши писмото. {97547}{97593}Доведе ни|до ръба на война. {97595}{97660}Сега е време|да те бутна от ръба .|Пиши писмото. {97857}{97921}Ще приема това, после, {97924}{98005}- значи не искаш да напишеш писмото?|- По скоро бих умряла|отколкото да ти помогна. {98035}{98093}Добре, ти няма да си|първа. {98189}{98236}Ти нямаш...|деца. {98239}{98296}Не. {98298}{98401}Но обичаш децата.|Разбира се. {98404}{98481}Всеки обича децата. {98484}{98541}Освен мен. {98711}{98831}Тя е много хубава, нали? {98872}{98992}- Защо правиш това?|- Не, ли каза...|така ли обичаш децата. {98994}{99100}Обичаш ли ги достатъчно|за да спасиш живота и? {99102}{99158}- Няма ли милост в твоето сърце?|- Няма милост. {99194}{99249}Няма сърце. {99478}{99553}Закарай това до Гренвил.|Остави го лично в ръцете на Бъкингам... {99556}{99603}в момента когато пристигне,|и му дай това: {99605}{99671}Кралицата е достатъчно благородна|да даде нейният пръстен за каузата. {99673}{99768}Господине.|Останалите,|присъединете се към другите в ДюШамп. {99865}{99910}Какво стана?|Той се върна. {99913}{99994}И ти уби ли го?|не изглежда|той да може да ви навреди. {99997}{100056}Е какъв избор направи|за да ни напусне?|Той избега, сър. {100300}{100379}Кой е Д'Артанян? {100409}{100469}чие гърло|ще срежа сега? {100472}{100558}Нмм?|Може би малко момче? {100561}{100613}Знам. {100616}{100681}Малко момче монахиня. {100766}{100820}Пригответе замъкът ДюШамп|за Ада. {100822}{100882}Имам работа|в Париж. {100885}{100961}Ще бъда|с теб скоро. {102189}{102245}Тя замина. {102293}{102351}Кралицата?|И Франческа. {102353}{102414}- Кой направи това?|- Мъжът в черно. {102417}{102478}Той е безмилостен,|без угризения. {102481}{102548}Къде ги заведе? {102551}{102645}Господине!|Господине! {102647}{102694}Ти си приател|на Кралицата?|Да. {102697}{102753}Ти ли я доведе тук?|Да. {102756}{102801}Аз зная|къде е тя.|Къде? {102804}{102866}В замъка ДюШамп.|И младата госпожица? {102869}{102916}И тя е там. {102919}{102968}Сигурна ли си|че е ДюШамп. {102971}{103047}Той накара Кралицата|да напише писмо|до лорд Бъкингам. {103049}{103096}Той каза че Кралицата|е сменила плановете. {103098}{103149}Възнамерява да отиде при нея|в ДюШамп. {103152}{103246}И след това прати малко мъже|да се срешнат с този лорд Бъкингам|когато фериботът пристигне. {103249}{103297}Кралицата не искаше|да го напише, {103301}{103347}но той каза|че ще ми пререже гърлото|ако тя не го напише. {103349}{103396}Но не е успял.|Ти си късметлийка. {103398}{103471}Той има армия.|Какво ще направиш?|Ще си взема собствена. {103474}{103523}И ще го намериш.|Когато го намериш, {103525}{103572}Дай му това. {103574}{103676}Ще му го дам. {104392}{104448}Хайде.|Хайде, момче. {104450}{104515}Само още малко по-нататък|и ще почиваш колкото поискаш. {104517}{104563}Хайде. {104565}{104614}Почти стигнахме. {104617}{104695}Пред нас е.|Виждаш ли? {104697}{104720}Хайде, Стрег. {104721}{104743}Come on, Стряга. {104745}{104791}Само малко по-нататък. {104992}{105097}Върви.|Не, почивай, Стрег. {105274}{105340}Ще се върна|за теб. {105718}{105768}Не чух да почукаш. {105801}{105887}Разкажи ми за Д'Артанян.|Той щеше да почука. {105889}{105937}Разкажи ми|откъде е родом. {105940}{106028}Разкажи ми|за неговите родители.|Защо? {106030}{106089}Аз зная името му. {106091}{106171}Питай го лично.|Не, Аз те питам теб. {106268}{106322}Махай се оттук.|Махай се! {106325}{106370}Разкажи ми за Д'Артанян. {106373}{106448}Ти си луд.|Всички останали причини|да се страхуваш от мен. {106477}{106533}Кажи ми това|което искам да знам. {106536}{106608}Или ще се превърнеш|в пепел... {106611}{106660}с твоите книги|и твоите карти. {106686}{106731}Т- Той дойде от Гаскон. {106733}{106802}Неговият баща беше |Мускетар. {106805}{106876}И двамата|били убити пред него|когато е бил момче. {106879}{106925}Какво е важно|за теб? {106969}{107049}О, Боже.|Ти си. {107051}{107124}- Ти си убил неговото семейство.|- Той иска отмъщение. {107161}{107220}Той иска да е|Мускетар. {107222}{107289}И той ме атакува,|адски несполучливо все пак. {107292}{107373}Или успешно все пак.|Не, Аз ще го убия. {107406}{107473}Но първо ще убия това|което му е най-скъпо. {107502}{107533}Фебър! {107905}{108011}- Ти отиде твърде далеч.|- Кой отиде твърде далеч? {108013}{108089}Тук съм за да ти кажа,|че ще изпълня твоето желани.|Ще убия Кралицата. {108093}{108138}И Бъкингам. {108141}{108200}Те ще умрат един в друг прегърнати: отровени|от ревноста на Краля. {108204}{108295}- Ти си луд!|- За втори път ме наричат луд|тази вечер. {108297}{108342}Започвам да се|възмущавам. {108345}{108445}С този последен удар,|Франция ще избухне, Кралят|ще падне от трона, {108447}{108488}и Франция|ще бъде твоя... {108490}{108558}за духовни|и политически напътствия. {108602}{108669}Кралицата е|в замъка ДюШамп|с 200 от моите мъже. {108671}{108742}- Бъкингам пристига довечера.|- не съм давал заповеди за това. {108745}{108790}Това е|извън заповедите. {108793}{108848}Това е владение|на историята сега. {108851}{108911}Така ти начерта курса|на историята сега.|Ти наистина си луд. {108914}{109016}Станаха три пъти!|Сигурно е така. {109018}{109071}Не можеш да направиш това, Фебър! {109073}{109172}И какво ще направиш...|Ваше Височество? {109206}{109252}Ще ме пратиш в Ада? {109300}{109374}Сигурен съм|че точно там отивам. {109401}{109460}И също съм сигурен... {109463}{109537}можем да довършим|тези спророве там . {109889}{109990}Той е тво е създание--|ти го направи, а сега|вече не можеш да го контролираш. {109993}{110043}Това ли е което искаш?|Контролиране? {110045}{110113}Ще го спра! {110211}{110275}Въоръжи се!|Ако настояваш. {110501}{110549}Съжелявам че трябваше да изминеш|целият този път за това. {111028}{111129}Лорд Бъкингам?|От Кралицата. {111155}{111200}Добре, но няма печат. {111202}{111266}Ох, Бях инструктиран|да ви дам този пръстен. {111269}{111327}Това е обяснено|в писмото. {111509}{111568}Отиваме в ДюШамп. {111836}{111901}Ще ме|застреляш ли?|Къде е Тревил? {111903}{111973}Ние закарахме|това което е останало от него|навън преди няколко минути. {111975}{112046}Какво е станало тук?|Някои казват|че са видели мъж. {112049}{112111}В черно.|Напускайки вилата.|Фебър? {112114}{112193}Да това са неща които|са в негов стил. {112195}{112253}Тревил те чакаше|Д'Артанян. {112255}{112344}Когато този пожар започна,|той те чакаше! {112346}{112395}Е тогава аз съм го убил.|Той се тревожеше за теб. {112397}{112443}Тревожеше се че пазачите|ще те хванат. {112445}{112513}Тревожше се|какво е толкова важно|че не можа да ни помогнеш. {112549}{112596}Интересува ли те|как спечелихме?|Има ли значение за теб... {112599}{112662}че трима мъже умряха? {112665}{112727}Ние ще се справим|с освобождаването на другите-- без теб,|Д'Артанян. {112729}{112784}Ние не забравяме,|"Енин за всички,|и всички за един. " {112811}{112862}Не ми обръщай гръб Д'Артанян! {112865}{112913}Защото ще те бия! {112917}{113012}Ще ме биеш, Арамис,|а аз ще те убия. {113224}{113282}Д'Артанян! {113366}{113412}Зная|кой направи това. {113447}{113493}Фебър. Този|който изпълнява заповедите ти. {113495}{113557}Той не ги изпълнява.|Той полудява. {113560}{113634}Той винаги е бил луд.|Но когато той е бил твоята мадама,|е бил недогледан. {113637}{113719}Той ще опожари Франция|и ще я възкреси от пепелта. {113721}{113789}Той е извън контрол.|Ще убие Кралицата, {113791}{113854}и лорд Бъкингам-- {113857}{113933}Но това което|марази най-много си ти. {113935}{114060}Ужасно се страхува,|и очите му са безполезни.|Каза че ти си му сторил това. {114111}{114157}Аз ще го спра. {114159}{114217}Аз ще се моля. {114220}{114292}Ще се моля за твоят успех. {114295}{114355}Ще убия това чудовище,|но не заради теб! {114651}{114707}Дойдох за помощ. {114808}{114873}Това ли е отговорът ти? {115168}{115214}Потренирах. {115217}{115307}Не те искаме тук. {115338}{115405}Страхуваш се от Фебър? {115407}{115491}Той ви доведе до тук.|Мускетарите|да се страхуват от един мъж. {115493}{115614}- Не се страхуваме от никой.|- Това не ни касае.|- Той ще убие Кралицата. {115617}{115663}Ако не ви касае това,|за какво се биете? {115665}{115712}Ние сме Кралски Мускетари,|не на Кралицата. {115714}{115780}- Бъркаш предаността си |- Знам на кого съм предан. {115782}{115860}Но ти забравяш|какво те направи Мускетар. {115862}{115955}Наистина? И къде беше|твоята преданост когато|те помолихме за помощ? {115957}{115996}Трябваше да придружавам |Кралицата. {115998}{116108}- Заклел съм се да не казвам.|- Придружавал си Кралицата?|Или нейната камериерка? {116189}{116252}мразете ме колкото щете,|но не бездействайте! {116254}{116337}- Защитете страната си.|- Страната която ни презира. {116339}{116427}Направете го|както подобава на Мускетари.|направете го да възвърнете същноста си. {116429}{116571}Може би това което търсиш тук|съществува само във въображението|на малко момче. {116694}{116766}"Един за всички,|и всички за един. " {117005}{117051}Фитили от свещи.|Десет броя. {117053}{117113}Потопени в Armagnac.|Просто както си ме учил. {117170}{117262}Ох, не съм те учил|да използваш такъв добър Armagnac. {117265}{117323}Къде ще отиваме?|Вероятни на смърт. {117325}{117456}Можеш ли да се погрижиш за Стрега?|Стрега? {117458}{117531}Той е на южния път,|два километра навън. {117681}{117748}Какво правиш?|Оседлавам кон. {117750}{117796}Чуждо седло.|Чужд кон. {117798}{117869}Вземам го назаем.|Тоест крадеш го. {117873}{117926}И се наричаш,|Мускетар! {117929}{117974}Ставаш само за крадец! {117977}{118038}Виното трябва да е било силно, Бонасю,|за да ти даде такъв кураж. {118041}{118105}Не искаш ли да узнаеш какво остана|от Франческа когато Фебър свърши. {118215}{118275}Не се доближавай,|или Аз-- {118277}{118352}Откъде знаеш|че Фебър е имал Франческа? {118354}{118433}Чух ги. Аз--|Нямало е разговор.|Никой не знае. {118435}{118483}Грешиш!|Не, сега слушай. {118485}{118557}Когато Франческа дойде|в моята стая, ти подслушваше,|и ти си казал на Фебър! {118560}{118638}Не, аз-аз--|Предаде|своята родна плът и кръв. {118641}{118692}Ако не се върна обратно|с Франческа, {118694}{118759}Ще се върна за теб. {119213}{119279}Страхувам се че|ще съжаляваш че си ме срещнал. {119712}{119802}Ще бъда мил|ако можеш да летиш. {119805}{119867}- Наистина съм луд?|- Нека аз да отговоря на това. {119869}{119966}Познавам те отдавна.|Променил си си мнението? {119969}{120031}Не, дойдох|да променя твоето. {120033}{120105}Губиш си времето. {120108}{120170}Не можеш да направиш това. {120173}{120255}Прав си.|Не всичко. {120257}{120314}Предполагам|в схемата на нещата... {120317}{120362}загубата на животите ни|нямат значение. {120365}{120416}Каква схема е това? {120419}{120475}Ще продължа с теб.|Както и ние. {120641}{120695}Ще ги превземем|с изненада. {120697}{120760}Да.|Те очакват армия. {120763}{120828}Може би няма|да ги разочароваме. {121233}{121298}Прр! {121786}{121852}Пази, Стрега. {121854}{121915}Той направи достатъчно. {121917}{121971}Твой ред е. {122078}{122124}Облечи това. {123674}{123721}Запчва се. {123964}{124043}- Един за всички...|- и всички за един! {125369}{125416}Хайде! {125899}{125935}Трябва да заредим|проклетите неща! {126089}{126147}Хайде! {126357}{126406}Имам нужда от мъже тук! {126435}{126484}Избутаите ги назад.|Назад! {126488}{126564}Завърти го.|Мести! {126567}{126611}Сега бутай напред. {126613}{126676}Бутай! Бутай! {126678}{126720}Още малко! {126833}{126888}Продължавай. {126890}{126941}Напред. {126944}{126979}Хайде!|Бутай. {127039}{127133}Бутай!|Продължавай! {127245}{127302}Още малко! {127339}{127399}Сега спри! {127765}{127820}Знаех че той се канеше|да вдигне нещо във въздуха. {128220}{128264}Къде е Кралицата?|Не знам. {128266}{128301}Тогава умри тук. {128305}{128351}Франческа!|Ела тук. {130857}{130912}Сега стани. {132069}{132107}Не. {132153}{132199}Исках те тук|за това. {132229}{132294}Това ще отнеме|само минута. {132329}{132384}Не!|Франческа! {132775}{132836}Не съм мъртва. Сега,|моля те убий го? {132869}{132937}Време е да потанцуваме. {133750}{133810}Това е|от млад приятел. {138863}{138909}Мислиш ли|че има стойност? {138911}{138962}- Ще съм много изненадан.|- Шшт! {138965}{139043}Франция е задължена на всички ви|много задължена. {139209}{139263}Дължа живота си на теб,|господин Д'Артанян. {139266}{139354}'А Англия ви дължи благодарност|за предотвартяването на голяма война. {139357}{139468}Миля че не осъзнавате|колко много направихте за Франция. {139519}{139595}Ще се радвам|ако бих могъл да ви ръководя. {139597}{139662}Благослови ме, Татко|защото ще направя грях. {139665}{139730}Една нощ,|ще дойда за теб. {140542}{140607}Не съм направена от връв.