[INFORMATION] [TITLE]THE MAGIC SWORD [AUTHOR]Valeri [SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.97b [PRG] [FILEPATH] [DELAY]0 [CD TRACK]0 [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]22,[FONT]Times New Roman 00:00:00.00,00:00:00.10 00:01:30.89,00:01:33.08 Хайде! 00:01:44.09,00:01:46.60 Татко! 00:01:51.81,00:01:54.44 Трябва ли да заминеш, татко? 00:01:54.61,00:01:59.04 Трябва, Кейли.[br]Рицарите скоро ще бъдат тук. 00:01:59.21,00:02:02.08 Кажи ми пак защо стана рицар. 00:02:02.25,00:02:07.37 Слушала си го стотици пъти.[br]- Няма нищо, скъпа. 00:02:07.45,00:02:10.20 Преди да се родиш ти, скъпо дете, 00:02:10.37,00:02:13.40 страната ни беше дива и опасна. 00:02:14.33,00:02:19.00 Хората бяха разединени,[br]брат враждуваше с брат си. 00:02:19.09,00:02:24.88 Единствената надежда за мир[br]беше легендата за меча Екскалибур. 00:02:24.97,00:02:28.88 Според нея, само истинският крал 00:02:29.09,00:02:34.48 би могъл да извади меча от скалата[br]и да обедини народа. 00:02:35.97,00:02:39.64 Мнозина се опитаха. Никой не успя. 00:02:39.89,00:02:45.76 Но точно в деня, когато се роди ти,[br]внезапно се появи един юнак. 00:02:45.93,00:02:48.88 Той се казваше Артур. 00:02:50.81,00:02:53.76 Той беше истинският крал. 00:02:55.33,00:03:00.45 С Екскалибур в ръка[br]той ни изведе от мрака 00:03:00.65,00:03:06.24 и всички заедно изградихме[br]най-великото кралство на земята. 00:03:06.41,00:03:09.08 Всички ликуваха. 00:03:34.05,00:03:36.72 Камелот! 00:03:38.33,00:03:42.76 Тези три кръга символизират[br]единството на нашето кралство. 00:03:42.93,00:03:48.00 Като рицар аз се заклех да пазя[br]Камелот, краля и Екскалибур. 00:03:48.09,00:03:50.65 Рицарите дойдоха. 00:03:52.33,00:03:57.92 Трябва да вървя. Днес кралят[br]призовава всички рицари в Камелот. 00:04:02.05,00:04:04.40 Идвам с теб, татко! 00:04:04.57,00:04:09.51 Когато пораснеш,[br]ще те заведа в Камелот. 00:04:09.65,00:04:11.88 Обичам те! 00:04:12.05,00:04:15.52 Един ден и аз ще стана рицар[br]като татко. 00:04:16.57,00:04:18.92 Да тръгваме! 00:04:23.69,00:04:28.32 В Ъ Л Ш Е Б Н И Я Т М Е Ч 00:05:35.93,00:05:39.24 Сега и завинаги единни сме ние, 00:05:39.73,00:05:44.44 делим ли се, врагът ще ни срази. 00:05:44.85,00:05:48.68 Ръка за ръка, брат до брата, 00:05:49.93,00:05:54.72 единството нашата сила роди. 00:06:00.49,00:06:05.61 Вече станаха десет години,[br]откакто кралят ни се възцари 00:06:05.69,00:06:10.60 и целият народ се радва[br]на свобода и светли бъднини. 00:06:10.81,00:06:15.44 Всеки от нас получава[br]своето парче земя 00:06:15.69,00:06:21.72 и се грижи да добруват[br]всички в нашата страна. 00:06:39.89,00:06:41.88 Свобода![br]- Правда! 00:06:42.37,00:06:45.84 Доверие![br]- Свобода! 00:06:46.05,00:06:49.52 Мир![br]- Чест! 00:06:49.65,00:06:52.56 Благородство![br]- Сила! 00:06:52.69,00:06:54.80 Храброст! 00:06:55.21,00:06:57.56 Аз! 00:06:57.69,00:07:01.96 Хубава спявка.[br]А сега да говорим делово. 00:07:02.09,00:07:05.32 Кога ще получа земите си? 00:07:05.49,00:07:09.32 Сър Рубър винаги мисли само за себе си. 00:07:09.45,00:07:13.76 Като рицари на Кръглата маса[br]наш дълг е да мислим за другите. 00:07:13.89,00:07:17.48 Земята ще бъде разпределена[br]според нуждите. 00:07:17.69,00:07:21.39 Ако знаех, че ще раздаваш милостиня, 00:07:21.57,00:07:24.64 нямаше да те подкрепям така. 00:07:24.77,00:07:29.32 Кралят вече реши![br]- Значи е време за нов крал. 00:07:29.41,00:07:33.68 Предлагам себе си.[br]- Няма да служа на фалшив крал! 00:07:33.81,00:07:36.48 Тогава ще служиш на мъртъв крал! 00:07:51.57,00:07:54.80 Един ден този меч ще бъде мой! 00:07:55.13,00:07:57.92 Всичко тук ще е мое! 00:08:00.41,00:08:05.27 Жив ли е?[br]- Сър Лайънъл? 00:08:15.61,00:08:19.23 Мамо, чуй. Това е татко. 00:08:51.53,00:08:56.32 Твоят съпруг загина,[br]за да спаси мен и Камелот. 00:08:56.49,00:09:01.32 Лейди Джулиана, вратите на Камелот[br]са винаги отворени за теб! 00:09:01.41,00:09:06.35 Сър Лайънъл беше[br]най-довереният ми рицар 00:09:06.57,00:09:09.88 и мой най-скъп приятел. 00:09:10.37,00:09:17.12 Винаги ще помним как храбро[br]той отстояваше идеалите на Камелот. 00:09:33.17,00:09:39.48 Ако беше тук,[br]бих открила себе си във теб. 00:09:40.25,00:09:43.40 Ако беше тук... 00:09:43.69,00:09:49.76 Вече никой няма да узнае[br]колко тайни имахме с теб. 00:09:52.41,00:09:59.16 Ах, как искам аз да съм достойна,[br]да живея, както ти живя. 00:09:59.69,00:10:04.48 За истината храбро да се боря[br]и да ме води вечно смелостта. 00:10:04.69,00:10:12.00 Заради теб аз вярвам, че ще мога,[br]да полетя с твоите криле. 00:10:13.33,00:10:20.28 Пътища незнайни ще пребродя,[br]за да позная този чуден свят. 00:10:20.53,00:10:27.84 И чудеса от храброст да извърша,[br]от спомена за татко окрилена. 00:10:34.69,00:10:38.76 Сама, без теб, светът не бих познала, 00:10:39.01,00:10:41.68 мечтите сбъднати не бих видяла. 00:10:41.85,00:10:45.16 Дори този кон с един ден галоп 00:10:45.41,00:10:48.32 по-далече би стигнал от мен. 00:12:23.97,00:12:27.24 В десетте години[br]след смъртта на сър Лайънъл 00:12:27.37,00:12:33.20 равенството и свободата[br]царуват по нашите земи. 00:12:33.29,00:12:39.55 Екскалибур ни даде сили[br]да се преборим с неправдите. 00:12:43.17,00:12:48.29 Камелот е по-силен и богат,[br]отколкото някога сме мечтали. 00:12:55.69,00:12:58.68 Това е грифон! 00:13:11.29,00:13:14.91 Той взе Екскалибур![br]- Артур е ранен! 00:13:15.01,00:13:19.64 Не се безпокойте за мен.[br]Повикайте Мерлин и намерете меча. 00:13:26.13,00:13:29.48 Разпратете вестта![br]Откраднаха Екскалибур! 00:13:35.49,00:13:38.96 Среброкрили, защити меча! 00:14:44.29,00:14:47.88 Откраднали са Екскалибур! 00:14:53.33,00:14:57.52 В никакъв случай![br]- Откраднали са Екскалибур, мамо! 00:14:57.69,00:15:02.55 Аз трябва да го открия.[br]- Това е работа на рицарите. 00:15:02.73,00:15:07.85 И аз ще стана рицар, ще се боря[br]със злото, ще спасявам девици... 00:15:07.93,00:15:10.56 Какво, всъщност, е девица? 00:15:10.69,00:15:14.39 Стой мирна[br]и пробвай новата си рокля, Кейли. 00:15:14.53,00:15:18.68 Не искам нова рокля,[br]а да спася Камелот, майко. 00:15:18.89,00:15:21.27 Мога да открия Екскалибур. 00:15:21.45,00:15:24.68 Рицарите сами ще открият меча. 00:15:24.77,00:15:28.55 А аз ще кисна тук, ще събирам яйца, 00:15:28.73,00:15:33.59 ще подреждам къщата. Скука![br]Къде е славата? 00:15:33.77,00:15:38.56 Някога ще разбереш[br]какво означава Камелот. 00:15:38.69,00:15:42.72 А дотогава ще стоиш тук.[br]- Добре де! 00:15:49.61,00:15:52.52 Ти как би постъпил? 00:16:15.37,00:16:19.44 Как ще върша велики дела,[br]като стоя затворена тук 00:16:19.89,00:16:22.00 с тия тъпи кокошки! 00:16:31.97,00:16:34.32 Чук-чук! 00:16:34.61,00:16:37.28 Кой си ти? 00:16:37.69,00:16:40.20 Рубър! 00:16:40.37,00:16:44.15 Бях наблизо и рекох да нахълтам. 00:16:44.33,00:16:47.60 Една целувчица? Чух, че още си сама. 00:16:47.85,00:16:51.52 Нагла свиня![br]- Това отказ ли е? 00:16:51.65,00:16:54.21 Колко неучтиво! 00:16:54.33,00:16:57.40 А аз бих толкова път заради теб. 00:16:57.53,00:17:00.80 Какво искаш?[br]- Камелот. 00:17:00.97,00:17:05.52 Да се върнем към войните,[br]дайте ми жестокости, 00:17:05.77,00:17:08.72 писна ми от мир, покой и тишина. 00:17:09.37,00:17:12.48 Страшни нощи, пълни с ужас - 00:17:12.69,00:17:16.04 кошмар за вас, за мен - мечта! 00:17:16.69,00:17:20.52 Ти си луд![br]- Радвам се, че забеляза. 00:17:20.73,00:17:23.29 От години се стремя към това. 00:17:23.45,00:17:29.63 Нека мрак отново сипе своята печал,[br]мен за злото старо време ми е жал. 00:17:29.77,00:17:32.64 Стига вече тъпа доброта! 00:17:32.89,00:17:37.88 Артур и кралството му[br]ще бъдат в моята власт. 00:17:38.21,00:17:42.20 А ти, красива Джулиана, ще ми помогнеш. 00:17:42.37,00:17:44.56 По-скоро бих умряла! 00:17:44.81,00:17:49.04 Просто ще ти е трудно да ми откажеш. 00:17:50.05,00:17:52.76 Майко! 00:17:53.65,00:17:56.32 Не я докосвай! 00:17:57.65,00:18:00.40 Прави каквото ти казвам 00:18:01.61,00:18:04.52 и тя няма да пострада. 00:18:04.69,00:18:09.44 След години няма да си спомнят[br]за добрия стар крал Артур. 00:18:09.61,00:18:12.44 Защото всичко това ще бъде мое. 00:18:14.29,00:18:18.04 Всичко това ще бъде мое. 00:18:20.41,00:18:23.12 Имам план и ти си част от него. 00:18:23.29,00:18:26.32 С твоя помощ в Камелот ще ида, 00:18:26.53,00:18:31.65 където всичко свое ще си взема. 00:18:32.25,00:18:35.92 Войниците ми ще се скрият[br]в твоите коли, 00:18:36.17,00:18:38.92 а ти отпред ще седнеш. 00:18:39.17,00:18:45.16 Сега ме виж как малката си армия[br]завчас ще сътворя, 00:18:48.05,00:18:51.24 с тази отвара от вещиците дар. 00:18:51.49,00:18:54.56 Една капка само и пилето кротко 00:18:54.73,00:18:58.43 превръща се в остър сатър. 00:18:59.61,00:19:05.00 Туй пиле вече по-страшно е от меча. 00:19:05.33,00:19:07.68 Пред вас е... 00:19:09.05,00:19:11.96 Остроклюн! 00:19:15.85,00:19:19.36 Елате по-бързо насам. 00:19:19.49,00:19:23.44 Ще превърна тази сган презряна 00:19:23.73,00:19:27.88 в храбреци, излети от стомана! 00:19:27.97,00:19:32.68 Бързо във водата! Хайде, глупаци! 00:19:32.77,00:19:35.72 Следващият! Хайде, не се мотай! 00:19:35.85,00:19:39.00 Не, това не става. 00:19:39.21,00:19:43.52 Пригответе се за зората на нова ера! 00:19:43.65,00:19:48.28 Ерата на Рубърианството! Година първа! 00:19:48.37,00:19:51.91 Тичай да предупредиш Артур.[br]- Няма да те оставя. 00:19:52.01,00:19:56.60 Рубър ще бъде в Камелот след 3 дни.[br]Трябва да го изпревариш. 00:19:56.77,00:20:00.60 Но, майко...[br]- Върви, докато още можеш. 00:20:00.73,00:20:03.48 Ти си единствената ни надежда. 00:20:05.73,00:20:08.60 Пази се, скъпа. 00:20:10.85,00:20:14.68 Един ще е до гроб боготворен, 00:20:14.85,00:20:17.80 обичан, мразен и отричан. 00:20:19.77,00:20:25.36 За ваша чест ще кажа три слова -[br]аз, мен и мой! 00:20:26.33,00:20:32.12 О, как е сбъркал този, който мисли,[br]че Рубър от боязън ще избяга. 00:20:32.41,00:20:37.80 Аз пак съм тук[br]и този път навеки ще остана! 00:20:38.21,00:20:42.72 Веднъж ви казах и сега повтарям: 00:20:43.65,00:20:49.00 всичко, което пред вас се простира,[br]всичко оттук до края на всемира 00:20:49.13,00:20:51.76 ще бъде... 00:20:52.33,00:20:55.72 ... само мое! 00:21:01.85,00:21:03.96 Към каруците! 00:21:04.25,00:21:07.16 Следваща спирка - Камелот! 00:21:17.05,00:21:21.28 Вярната ми животинка...[br]Как мина полетът? 00:21:21.45,00:21:24.60 Вихри се повсеместна паника, а?[br]- Именно. 00:21:24.89,00:21:28.43 Планът ми е идеален![br]- Именно. 00:21:28.65,00:21:34.16 Без меча си Артур е нищо,[br]а Екскалибур е вече мой! 00:21:34.57,00:21:37.48 Тук вече го закършихме. 00:21:37.93,00:21:43.88 Моля? Изгубил си Екскалибур? Как?! 00:21:44.13,00:21:46.84 Нападна ме един сокол. 00:21:47.01,00:21:51.00 Моят прекрасен звяр[br]се е уплашил от един мижав гълъб? 00:21:51.25,00:21:55.24 Не беше гълъб.[br]Беше сокол със сребърни криле. 00:21:55.45,00:21:59.72 Олеле, колко страшно! Глупаво животно! 00:21:59.89,00:22:05.64 Къде е мечът?[br]- На едно крайно опасно място. 00:22:05.81,00:22:08.88 В Забранената гора! 00:22:09.01,00:22:11.57 Именно, господарю. 00:22:11.69,00:22:16.40 Казвал ли съм ти днес[br]колко възхитително и безкрайно 00:22:16.57,00:22:18.92 безполезен си ти? 00:22:19.81,00:22:25.88 Само Екскалибур може да ме спре[br]по пътя ми към Камелот! 00:22:26.41,00:22:29.32 Само не момичето! 00:22:29.49,00:22:33.48 Ти, ти и ти, бързо тичкайте след нея 00:22:33.61,00:22:36.24 и я върнете! 00:22:36.53,00:22:39.76 А ти ще ме заведеш... 00:22:39.93,00:22:42.76 ... при Екскалибур. 00:22:46.61,00:22:50.39 Умолявам те да бдиш над нея. 00:22:51.97,00:22:55.51 Да я пазиш в опасния й път. 00:22:58.33,00:23:02.56 И да й дариш от мъдростта си. 00:23:04.57,00:23:08.04 Отпъди и моите тревоги. 00:23:10.93,00:23:14.63 Утеши и майчиното ми сърце. 00:23:15.69,00:23:18.68 КАМЕЛОТ[br]ЗАБРАНЕНАТА ГОРА 00:23:25.81,00:23:29.43 Бъди й пътеводна сила. 00:23:29.61,00:23:33.31 Далеч от всяко зло я отведи 00:23:33.57,00:23:37.96 и дай й вяра в собствените сили. 00:23:40.21,00:23:47.36 Бъди й пътеводна сила,[br]бъди й знак и светлина 00:23:48.45,00:23:55.64 и нека твоята закрила[br]прогони всякаква злина. 00:24:12.33,00:24:15.32 Забранената гора. 00:24:34.73,00:24:38.92 Нали няма да влизаме там?[br]- Бъзльо! 00:24:39.13,00:24:42.24 Имам жена и две яйца вкъщи! 00:24:43.17,00:24:45.92 Не ме оставяйте! 00:25:20.33,00:25:24.03 Мрежата ми! 00:26:15.33,00:26:18.56 Невероятно! 00:26:19.65,00:26:24.20 Как успя да отстраниш тези изчадия! 00:26:24.57,00:26:27.20 Ти си невероятен! Ти... 00:26:27.77,00:26:31.60 Ама ти не ме слушаш![br]- Страхотно! 00:26:31.77,00:26:37.36 Два месеца плетох тая мрежа.[br]- Мрежа? Та ти ми спаси живота! 00:26:37.49,00:26:40.68 Стават грешки. 00:26:40.85,00:26:45.44 Значи тук крал Артур праща[br]в изгнание некадърните си шутове! 00:26:45.61,00:26:48.76 Сега аз ти благодаря.[br]- За какво? 00:26:48.93,00:26:51.72 Че ми напомни, че съм отшелник. 00:26:51.89,00:26:54.88 Как се казваш?[br]- Гарет. 00:26:55.01,00:26:59.44 Аз съм Кейли.[br]Защо не ме гледаш, като ти говоря? 00:27:00.61,00:27:05.04 Не знаех, че си...[br]- Висок? 00:27:05.21,00:27:09.40 Як? Красив?[br]- Сляп. 00:27:09.57,00:27:12.56 Все забравям за това. 00:27:16.97,00:27:19.80 Ходещ храст! 00:27:20.49,00:27:24.76 Не сега, Ейдън.[br]- Соколът ти има сребърни криле. 00:27:24.93,00:27:29.08 Нима? Щом така казваш.[br]- Съжалявам. 00:27:29.21,00:27:33.20 Той знае къде е Екскалибур.[br]- Разбира се, че знае. В Камелот. 00:27:33.33,00:27:37.56 Голяма крепост, знамена...[br]- Той е някъде в гората. 00:27:37.73,00:27:42.67 Рубър го открадна и взе мама[br]за заложница. Затова съм тук. 00:27:42.77,00:27:47.76 Ако не върна меча на Артур,[br]Камелот и майка ми са обречени. 00:27:49.77,00:27:52.33 Екскалибур е тук?! 00:27:52.49,00:27:56.44 Значи отиваме да го намерим.[br]- Чудесно! 00:27:56.61,00:28:00.56 Не ти. Само аз и Ейдън.[br]Ние работим сами. 00:28:00.73,00:28:03.36 Не виждам защо да не дойда. 00:28:03.81,00:28:07.84 Познавам всеки шепот на гората. 00:28:08.97,00:28:12.48 Обичам туй, което плаши други. 00:28:13.49,00:28:16.88 Ти нямаш място в тоз забравен лес, 00:28:18.01,00:28:22.92 тук могат да се скитат само[br]несретни като мен. 00:28:23.37,00:28:27.80 Тук всеки полъх аз познавам,[br]всеки дъх, 00:28:28.05,00:28:32.72 и той за мен живот е,[br]а за други - смърт. 00:28:32.89,00:28:36.28 Царуват тук хармония и ред, 00:28:37.93,00:28:41.68 какво повече може да иска човек? 00:28:44.61,00:28:49.63 И като едно дърво[br]самотен аз стоя сред пустошта, 00:28:49.81,00:28:54.75 ръце протегнал[br]като клони към небето. 00:28:55.01,00:28:58.68 И този свят е мой и ничий друг. 00:28:59.21,00:29:04.60 Стоя самотен аз,[br]без помощ да очаквам. 00:29:22.33,00:29:25.84 Аз твоя свят с очите си съм виждал, 00:29:26.85,00:29:30.47 не идвай тук, не приближавай даже, 00:29:31.69,00:29:35.28 усетих болката му, чух лъжите, 00:29:36.57,00:29:40.16 но в моя свят те нямат място. 00:30:07.21,00:30:13.24 Стоя самотен аз и помощ не очаквам. 00:30:20.17,00:30:22.96 Аз също съм сама. 00:30:23.13,00:30:27.24 Ейдън![br]- Трябва да ми помогнеш! 00:30:27.41,00:30:31.44 Добре, де! Но не ми създавай грижи. 00:30:32.57,00:30:38.56 В хубава каша ни забърка.[br]- Тук не е чак толкова страшно. 00:30:42.73,00:30:45.76 А ти вдигна толкова шум! 00:30:45.93,00:30:49.96 По-трудно ми е било[br]да събирам яйца от полога. 00:30:50.17,00:30:53.12 Усещам бедата с голямо ''Б''! 00:31:00.57,00:31:03.32 Ах ти, жалък митологичен тъпанар! 00:31:03.49,00:31:06.56 Къде изпусна меча? 00:31:07.69,00:31:11.12 Оттук изглежда различно. 00:31:18.73,00:31:21.56 Ей, ти! Докладвай! 00:31:21.77,00:31:27.04 Момичето и слепият воин[br]следват среброкрилия сокол, 00:31:27.21,00:31:32.28 който знае къде е Екскалибур.[br]- Значи ще ни заведат право там. 00:31:32.41,00:31:35.24 Тръгваме след тях. 00:31:37.81,00:31:40.37 Мен ли гледате? 00:31:40.57,00:31:43.20 Какво ме гледате, бе? 00:31:53.93,00:31:57.28 Трябва да поправим кулата. 00:32:01.73,00:32:05.84 Има ли новини, Мерлин?[br]Рицарите намериха ли Екскалибур? 00:32:06.01,00:32:10.16 Боя се, че не.[br]- Тогава тръгвам да го търся. 00:32:10.33,00:32:13.72 Трябва първо да оздравееш. 00:32:14.29,00:32:16.96 Помогни с някоя магия! 00:32:17.17,00:32:20.71 Ще трябва да се осланяш[br]на храбростта на хората си. 00:32:37.05,00:32:42.24 Настинал ли си? Какво има?[br]- В страната на драконите сме. 00:32:47.21,00:32:49.64 Да, вярно. 00:32:54.21,00:32:58.16 Сигурен ли си,[br]че това е страната на драконите? 00:32:58.41,00:33:04.12 Защо никъде не пише:[br]''Добре дошли в страната на драконите''? 00:33:04.61,00:33:07.88 Няма да срещнем дракони, нали? 00:33:08.05,00:33:11.96 Много дракони стадо ли са, или ято? 00:33:12.17,00:33:15.32 Или може би са рояк? Или глутница? 00:33:15.41,00:33:18.44 Тихо![br]- Чу ли нещо? 00:33:18.61,00:33:21.04 Не. Просто искам да млъкнеш. 00:33:44.53,00:33:47.32 Гарет, къде си? 00:33:57.05,00:34:01.00 Дракони![br]- Къде? Не ги виждам! 00:34:04.13,00:34:08.68 Вие сте дракони.[br]- Господи! Откриха скривалището ни! 00:34:08.81,00:34:13.04 Млъквай, кюфте! Аз ще се оправя.[br]Ние сме дракони! 00:34:13.25,00:34:19.12 Свирепи, гладни дракони![br]Махайте се, преди да сме ви изяли! 00:34:21.29,00:34:23.96 Браво, Корни! Много хитро. 00:34:24.13,00:34:26.76 Чакай сега да опитам аз. 00:34:27.01,00:34:30.84 Страхотно! Зайчето си отиде. 00:34:31.49,00:34:34.44 Те сигурно умират от страх. 00:34:36.89,00:34:42.16 Моля те, не ни наранявай.[br]- Нали бяхте свирепи дракони? 00:34:42.33,00:34:47.16 Свирепи са ония гадняри,[br]които бълват огън. 00:34:47.33,00:34:51.76 Те ни закачат, бият ни,[br]обиждат ни. Мразя ги! 00:34:51.93,00:34:55.71 По-леко с тази пръчка![br]- Какво сте вие? 00:34:55.89,00:34:59.96 Ние сме причината, поради която[br]братовчедите не трябва да се женят. 00:35:00.17,00:35:06.88 Аз съм Девън, а израстъкът[br]на врата ми се казва Корнуол. 00:35:07.13,00:35:10.12 Можете да ми викате Корни. 00:35:10.29,00:35:13.72 Можете да му викате също[br]невъзпитан, грозен и глупав. 00:35:13.97,00:35:16.20 Той е пълната ми противоположност.[br]- Защо не млъкнеш? 00:35:18.49,00:35:21.48 Къде отивате?[br]- Да спасим Камелот. 00:35:21.57,00:35:24.56 Камелот? Ресторанти, театри... 00:35:24.77,00:35:28.00 Сервитьорки, актриси...[br]- Дракони... 00:35:28.17,00:35:30.52 Драконите?! 00:35:45.85,00:35:48.41 Чакайте! Какво е това? 00:35:48.57,00:35:51.40 Спокойно. Няма нищо страшно. 00:35:55.21,00:36:00.12 Няма страшно ли?[br]- Само не стъпвайте вътре. 00:36:11.57,00:36:15.56 По-бързо, Гарет![br]- Да не мислиш, че ми е лесно? 00:36:34.53,00:36:39.24 Още един дракон![br]- Това не е дракон! Това е грифон! 00:36:39.41,00:36:42.72 Рубър! Откриха ни! 00:36:43.69,00:36:46.48 Насам! 00:37:15.29,00:37:20.00 Тук не е ли опасно?[br]- По-безопасно е от навън. 00:37:20.17,00:37:25.48 Знаем всички скривалища.[br]Крием се, откак бяхме 200-годишни. 00:37:25.65,00:37:27.92 Били ли сме толкова млади? 00:37:28.09,00:37:31.60 Естествено, глупако.[br]- Не съм глупак! 00:37:31.81,00:37:35.80 Чудно как още не сте се изгорили.[br]- Да се изгорим ли? 00:37:35.97,00:37:38.80 Ние не можем да запалим и клечка. 00:37:38.97,00:37:43.44 За разлика от другите дракони,[br]не бълваме огън и не летим. 00:37:43.61,00:37:48.76 Извинявай, г-н Самосъжаление,[br]но ние не можем да летим, 00:37:48.97,00:37:51.64 само защото ти ме спъваш. 00:37:51.93,00:37:55.20 Ако те нямаше теб, щях да мога много. 00:37:55.37,00:37:59.40 Щях да танцувам с динозаврите,[br]щях да си пея с носорозите, 00:37:59.57,00:38:02.40 драконизирал бих и тази пещера. 00:38:02.65,00:38:06.76 Всички Корнуол щяха да хвалят,[br]на драконите щях да съм царят. 00:38:06.85,00:38:11.20 Прекрасен би бил този свят,[br]ако те нямаше теб. 00:38:11.29,00:38:15.80 Ако ме нямаше мен...[br]- Ако те нямаше теб! 00:38:15.93,00:38:18.39 Ами ако те нямаше теб? 00:38:18.49,00:38:21.56 Бих дал какво ли не, за да съм сам. 00:38:21.73,00:38:24.84 Бих направил чудеса,[br]ако те нямаше теб. 00:38:25.01,00:38:28.20 Престанете с тези сцени.[br]- Сцена ли? 00:38:28.33,00:38:31.95 Кой каза сцена? Аз обожавам сцената! 00:38:32.09,00:38:35.36 Ех, да имах отделни крака, 00:38:35.57,00:38:39.19 всяка сцена бих завладял! 00:38:39.37,00:38:42.91 В Камелот бих бил звезда! 00:38:43.13,00:38:45.84 Би те забравил светът. 00:38:46.01,00:38:49.68 Ако те нямаше теб...[br]- Де тоз късмет! 00:38:49.85,00:38:54.60 Ако те нямаше теб...[br]- Закъде си без мен? 00:38:54.85,00:38:58.16 Бих сътворил чудеса, 00:38:58.37,00:39:02.12 бих завладял аз света, 00:39:02.45,00:39:05.44 ако те нямаше теб! 00:39:05.57,00:39:09.64 Чувствам се като в капан![br]- Залепен за теб от 500 години! 00:39:09.81,00:39:12.04 Ама ти си можел да броиш?! 00:39:12.29,00:39:17.64 Ако имах добър адвокат, вече[br]400 години щяхме да сме разделени. 00:39:18.01,00:39:22.52 Бих бълвал огън като хала![br]- Като волна птица бих летял! 00:39:22.69,00:39:26.80 Да живееш без мен си навит?[br]Та ти би изчезнал като вид! 00:39:26.97,00:39:31.40 От сарказма ти ми писна![br]- От хвалбите ти се вкиснах! 00:39:31.49,00:39:36.92 Без мен ти нямаше изобщо...[br]- ... да имаш с какво да мислиш. 00:40:03.05,00:40:05.76 Насам! Аз ще водя. 00:40:05.85,00:40:08.31 Не натам! Насам! 00:40:08.57,00:40:14.00 Би бил животът ми мечта,[br]да имах собствени крака! 00:40:14.21,00:40:18.76 Ех, да бях само аз...[br]- Само ти, скъпи мой! 00:40:22.29,00:40:24.85 Ако те нямаше... 00:40:25.41,00:40:27.60 Нямаше... 00:40:28.05,00:40:30.24 Теб! 00:40:32.29,00:40:37.92 Девън слезе от сцената.[br]- За първи път пееш, нали? 00:40:38.93,00:40:42.16 Хайде, Гарет.[br]- Той не ти трябва, скъпа. 00:40:42.33,00:40:45.04 Корнуол ще се грижи за теб. 00:40:54.37,00:40:57.96 Хубавото е,[br]че страната на драконите свърши. 00:40:58.13,00:41:02.28 А още по-хубавото е,[br]че тук се разделяме. 00:41:02.45,00:41:04.64 Не можете да ни оставите. 00:41:04.89,00:41:09.28 Ако се върнем, ще ни изгонят,[br]ще ни прокудят, ще ни отлъчат! 00:41:09.37,00:41:12.56 А освен това ще ни изритат.[br]- Защо? 00:41:12.81,00:41:15.19 Нарушихме основния закон. 00:41:15.33,00:41:18.60 Никога не носи[br]кафяви обувки със син костюм. 00:41:18.85,00:41:22.60 Не, глупако.[br]Никога не помагай на хората. 00:41:22.77,00:41:26.55 Хайде! Трябва да направим лагер.[br]- Лагер ли? 00:41:26.69,00:41:30.96 Нека ги вземем с нас, моля те![br]- Добре де. 00:41:31.13,00:41:36.40 Но повече никакво пеене![br]- А един малък авторски танц? 00:41:44.65,00:41:47.40 Дракон по царски. 00:41:48.61,00:41:52.64 Малко разтоварване[br]от постоянното пилешко меню. 00:41:52.85,00:41:56.39 Унижавам се да преследвам[br]едно момиченце, 00:41:56.57,00:41:59.92 един слепец и един гълъб! 00:42:00.29,00:42:03.64 Открийте ги и ми докладвайте! 00:42:04.57,00:42:09.12 Защо не ми отговаряш?[br]- Устата ми беше пълна. 00:42:09.45,00:42:14.92 Естествено! От всички зверове[br]избрах точно най-възпитания. 00:42:15.05,00:42:19.84 И никакви грешки, ако не искаш[br]и ти да свършиш на печката! 00:42:20.05,00:42:24.04 Ей, нищожество! Върви и кажи[br]на войската ми да не спира. 00:42:24.21,00:42:27.72 Ще ги настигнем,[br]веднага щом намерим Екскалибур. 00:42:27.89,00:42:31.51 Кралството ще бъде мое! 00:42:38.69,00:42:43.36 Умирам от глад.[br]Героизмът обостря апетита ми. 00:42:43.49,00:42:46.56 Мирише на нещо вкусно. 00:42:47.21,00:42:49.92 Бих сготвил нещо набързо. 00:42:50.09,00:42:54.84 Тук ще нощуваме.[br]- Ще нощуваме? Ами Екскалибур? 00:42:54.97,00:43:00.76 Не се върви нощем през гората.[br]- Баща ми, сър Лайънъл, би вървял. 00:43:00.97,00:43:03.12 Хайде, скъпи, запали се! 00:43:03.33,00:43:08.19 Няма нищо по-жалко[br]от дракон - огнен инвалид. 00:43:08.97,00:43:11.72 Я, ти издиша огън! 00:43:11.93,00:43:16.04 Или по-скоро въздух под налягане. 00:43:20.85,00:43:24.96 Аз познавах баща ти, Кейли.[br]- Така ли? 00:43:25.13,00:43:29.52 Преди живеех в Камелот.[br]Работех в оборите. 00:43:29.89,00:43:33.08 Мечтаех един ден да стана рицар. 00:43:33.29,00:43:36.76 Една вечер избухна пожар. 00:43:37.65,00:43:41.04 Опитах се да спася конете, но... 00:43:41.81,00:43:45.16 Пострадах. 00:43:46.69,00:43:51.81 Първо виждах силуети,[br]после само сенки. 00:43:51.97,00:43:56.32 Накрая целият ми свят потъна в мрак. 00:43:56.49,00:44:01.84 След като ослепях, само баща ти[br]продължи да вярва в мен. 00:44:02.09,00:44:05.76 Той ме учеше, че силата на рицаря[br]идва от сърцето 00:44:05.93,00:44:08.84 и от верността му към Камелот. 00:44:10.93,00:44:15.48 Единни сме ние.[br]- Сега и завинаги. 00:44:15.65,00:44:19.19 Надеждите ми да стана рицар[br]умряха заедно с него. 00:44:19.37,00:44:22.99 И аз бях отчаяна,[br]но той никога не би се отказал. 00:44:23.17,00:44:27.56 Не би позволил и на теб да се[br]предадеш. Ти си достоен за рицар. 00:44:27.73,00:44:30.24 Наистина ли мислиш така? 00:44:34.49,00:44:38.00 Ела тук, пръчице![br]- Върни се. 00:44:41.53,00:44:46.55 Ще ти кажа само три думи, пиленце.[br]Вечерята е сервирана! 00:44:52.33,00:44:54.79 А как откри Ейдън? 00:44:54.97,00:44:58.28 Той ме откри,[br]когато дойдох да живея тук. 00:44:58.45,00:45:02.88 Един ден се появи[br]като неочакван дар от съдбата. 00:45:03.01,00:45:06.76 Той ми разкри тайните на гората.[br]Показа ми кое е опасно 00:45:06.97,00:45:09.04 и кое - лековито. 00:45:10.81,00:45:14.76 Ейдън е моите очи.[br]С него не ме е страх от нищо. 00:45:14.93,00:45:17.20 Сега ще ти покажа. 00:45:17.45,00:45:22.12 Заемам позиция[br]и се изправям срещу опасността. 00:45:24.97,00:45:29.83 Стоя неподвижен до последния момент 00:45:30.01,00:45:32.88 и чакам сигнала на Ейдън, 00:45:33.17,00:45:35.60 за да реагирам. 00:45:35.73,00:45:39.64 Просто е. Опитай и ти.[br]- Няма проблем. 00:45:39.89,00:45:44.28 Заемаш позиция.[br]Изправяш се срещу опасността. 00:45:45.01,00:45:49.84 И стоиш неподвижна[br]до последния момент. 00:45:56.25,00:45:59.64 Реагира твърде рано. 00:46:04.81,00:46:08.76 Зад вас сме.[br]- Идваме. Не си лош, приятелю. 00:46:08.89,00:46:11.68 Случайно да имаш огънче, Кейли? 00:46:12.97,00:46:16.80 Само да хвана това момиченце... 00:46:28.17,00:46:30.84 Ейдън е видял Екскалибур. 00:46:31.01,00:46:34.79 Сигурно е наблизо. Да тръгваме. 00:46:40.29,00:46:43.60 Вижте! Това е от Екскалибур. 00:46:43.77,00:46:48.28 Но къде е мечът?[br]- Някой го е взел. 00:46:48.45,00:46:53.31 Или пък нещо.[br]- Няма да го открием навреме. 00:46:53.49,00:46:57.56 Трябва да вървим по следите.[br]- Ти си виновен! 00:46:57.73,00:47:02.00 Ако не бяхме спрели...[br]- Тихо! 00:47:03.61,00:47:07.76 Трябва да спася майка си.[br]- Трябва да чувам. 00:47:10.13,00:47:12.59 Дръжте ги! 00:47:41.93,00:47:44.36 В капан сме! 00:47:57.05,00:48:01.44 Моля те, дъще, бъди предпазлива! 00:48:03.57,00:48:08.20 Никой не може да спре Рубър[br]по пътя му към Камелот. 00:48:08.33,00:48:11.24 Ти не познаваш дъщеря ми. 00:48:32.61,00:48:35.68 Моля те, не умирай. 00:48:36.29,00:48:39.68 Не мога да се справя сама. 00:48:44.37,00:48:48.40 Съжалявам.[br]Аз съм виновна, че те раниха. 00:48:48.57,00:48:51.48 Мърморех, а трябваше да мълча. 00:48:51.65,00:48:54.36 Само ти пречех. 00:48:56.89,00:48:59.80 Грешиш. 00:49:01.77,00:49:04.88 Погледни небето ясно. 00:49:05.17,00:49:07.92 Просто погледни. 00:49:08.13,00:49:12.52 После затвори очи и ми го опиши. 00:49:12.85,00:49:18.36 Тази вечер небосводът[br]е обсипан със звезди. 00:49:18.65,00:49:23.88 Виждам колко е красив[br]светът през твоите очи. 00:49:24.41,00:49:29.60 В твоята усмивка само[br]щастието е за мен. 00:49:29.85,00:49:34.68 Със добро сърце и смелост[br]ти си надарен. 00:49:35.37,00:49:40.60 Нов и по-красив животът[br]стана вече от преди. 00:49:41.17,00:49:46.19 Сега, когато аз видях го[br]през твоите очи. 00:49:46.97,00:49:52.40 Аз за първи път прогледнах[br]с твоите очи. 00:49:53.13,00:49:58.25 Във сърцето на нощта[br]виждам хиляди слънца. 00:49:58.65,00:50:03.88 В царството на тъмнината[br]в ритъм бият ни сърцата. 00:50:04.05,00:50:10.64 То по-силно е от нас[br]и не можем да го спрем. 00:50:11.29,00:50:15.80 Неочаквано плени ме любовта. 00:50:16.29,00:50:21.08 Аз за първи път прогледнах[br]с твоите очи. 00:50:22.97,00:50:29.12 Защо ли тази нощ не може[br]завинаги да продължи? 00:50:31.13,00:50:37.52 Как искам в този свят да можем[br]да бъдем само аз и ти. 00:50:38.77,00:50:45.28 От този ден нататък[br]не ще цари печал. 00:50:46.13,00:50:52.16 От този ден нататък...[br]До днес не бях живял. 00:51:50.01,00:51:53.20 Отново ни избягаха, господарю. 00:52:04.01,00:52:06.39 Тръгнали са натам. 00:52:11.65,00:52:15.96 Какво има?[br]- Следите свършиха. 00:52:16.41,00:52:20.60 Това стомахът ти ли беше?[br]- Не, великанът. 00:52:20.81,00:52:24.92 Сбогом! Желаем ви щастлив живот.[br]Колкото е останал... 00:52:25.29,00:52:30.00 Защо се плашите от великани?[br]- Защото ядат всичко! 00:52:31.65,00:52:35.00 О, не! Това е чичо Йорик. 00:52:35.17,00:52:39.48 О, бедни ми Йорик! Аз го познавах. 00:52:40.81,00:52:43.56 Бързо! Пазете се! 00:52:51.13,00:52:54.60 Това е ножницата на Екскалибур. 00:52:56.73,00:53:00.04 Мечът е у него. 00:53:04.81,00:53:09.28 Великаните спят през деня.[br]Щом заспи, ние ще вземем меча. 00:53:09.37,00:53:12.08 Кои сме тия ''ние''?[br]- Тихо! 00:53:12.25,00:53:16.88 Не издавайте нито звук![br]- Симпатично местенце. 00:53:17.05,00:53:21.36 Кой ли го е обзавеждал?[br]- Къде отиде? 00:53:21.53,00:53:24.44 Тук е. Надушвам го. 00:53:29.05,00:53:32.28 Прав си. Тук е. 00:53:32.53,00:53:35.52 Къде е Екскалибур? 00:53:35.73,00:53:41.64 Използва го като клечка за зъби.[br]- Кажи ми, като заспи. 00:53:47.73,00:53:50.52 Сигурно вече е заспал. 00:53:50.73,00:53:55.67 Опиши ми обстановката.[br]- Точно над меча има скала. 00:53:55.81,00:53:59.16 Висока е около 6 метра. 00:54:07.45,00:54:11.68 Спусни ме по-ниско! Още! 00:54:14.53,00:54:17.44 Шефе, виж! Екска... 00:54:19.61,00:54:24.32 Мразя великани. След мен. 00:54:27.73,00:54:30.64 Рубър! 00:54:42.77,00:54:45.20 Край на дрямката. 00:54:45.37,00:54:48.80 Бързо, залюлей ме! 00:54:49.05,00:54:53.64 Клепачите ти натежават. Спи ти се. 00:54:54.05,00:54:57.83 Достигаш ли меча?[br]- Взех го! 00:55:22.97,00:55:25.92 Задникът на великана! 00:55:26.09,00:55:31.96 Поне не може[br]да стане по-лошо, господарю. 00:55:32.25,00:55:34.60 Обзалагаш ли се? 00:55:34.89,00:55:37.19 Внимавай! 00:55:38.85,00:55:43.16 Дръж ги![br]- Да, господарю. 00:55:47.37,00:55:50.91 Оттук няма спасение.[br]- Трябва да полетите. 00:55:51.09,00:55:55.08 Не можем да летим. Изяснихме го[br]в предпоследната песен. 00:55:55.25,00:55:57.60 Хюстън, имаме проблем. 00:56:03.05,00:56:05.61 След вас. 00:56:19.89,00:56:22.32 Дами и господа, затегнете коланите. 00:56:22.53,00:56:26.64 Заемете аварийна поза и се молете[br]да не ви миришат чорапите. 00:56:26.81,00:56:30.40 Приберете масичките.[br]- Въздушни ями! 00:56:30.57,00:56:35.40 Дръжте се, кацаме. Помощ! SОS! 00:56:40.21,00:56:45.07 Благодарим ви, че избрахте[br]да летите с ''Дракон еър''! 00:56:47.05,00:56:50.80 Другия път вие ще летите,[br]а ние ще се возим. 00:56:50.97,00:56:54.56 Успяхме! Не мога да повярвам! Успяхме! 00:56:55.37,00:56:59.72 Поздравления.[br]- Значи това е Екскалибур. 00:57:00.01,00:57:04.16 Може ли да го подържа?[br]- Дай го на мен, моля те! 00:57:04.41,00:57:08.88 Само Артур може да го държи.[br]Хайде, Кейли. 00:57:22.41,00:57:25.16 Дали майка ми е добре? 00:57:25.33,00:57:28.56 Ако прилича на теб, нищо й няма. 00:57:28.73,00:57:31.24 Трябва да побързаме. 00:57:31.37,00:57:36.12 Първият двуглав дракон в Камелот![br]- Вече виждам плаката: 00:57:36.37,00:57:42.28 ''Пред вас е прекрасният Девън[br]и малката му главичка Корнуол.'' 00:57:43.89,00:57:46.84 Гарет, виждам небето. 00:57:48.17,00:57:51.44 Краят на Забранената гора. 00:57:54.65,00:57:57.32 Хайде, върви. 00:57:57.77,00:58:01.00 Аз идвам след теб. 00:58:04.17,00:58:06.52 Я млъкни! 00:58:06.73,00:58:11.56 Или пък: ''Корнуол и[br]неговият гаден говорящ израстък''! 00:58:11.77,00:58:16.79 Какво му става пък на тоя?[br]- Сигурно ни завижда, бедничкият. 00:58:24.65,00:58:27.28 Камелот. 00:58:29.13,00:58:32.44 Прекрасен е! 00:58:34.17,00:58:37.08 Да можеше да го видиш. 00:58:38.73,00:58:43.24 Виждал съм го. Там няма място за мен. 00:58:43.41,00:58:46.68 Гарет, какво ти е?[br]- Отнеси меча на Артур. 00:58:46.85,00:58:49.31 Нямаш много време. 00:58:52.33,00:58:55.92 Ще го отнесем заедно.[br]- Не. 00:58:56.01,00:58:59.60 Ти ще го отнесеш. 00:58:59.77,00:59:02.96 За мен няма място в този свят. 00:59:03.89,00:59:06.88 Хайде, Ейдън. 00:59:11.09,00:59:14.24 Но имаш място в моя свят. 00:59:18.49,00:59:25.44 И като едно дърво[br]самотен аз стоя сред пустошта, 00:59:26.97,00:59:33.20 ръце протегнал[br]като клони към небето. 00:59:33.37,00:59:37.36 Ти не разбираш. В Камелот[br]тя ще ме вижда през техните очи. 00:59:37.49,00:59:41.52 Нито рицар, нито мъж... Нищо! 00:59:42.49,00:59:48.24 И този свят е мой и ничий друг. 00:59:49.13,00:59:54.20 Стоя самотен аз,[br]без помощ да очаквам. 01:00:03.17,01:00:06.20 Без него ще ти е по-добре. 01:00:06.41,01:00:10.64 Той ходи смешно. Изглежда смешно.[br]Хората го замерят със стрелички. 01:00:10.81,01:00:15.20 Как може да си така студенокръвен?[br]- Нали съм влечуго! 01:00:15.37,01:00:19.84 Слушай, юрски досаднико,[br]Кейли заслужава някой да я обича, 01:00:20.05,01:00:23.04 да я държи в прегръдките си, 01:00:23.29,01:00:26.52 да я гали по косата, 01:00:26.85,01:00:29.52 да се взре дълбоко в очите й 01:00:29.77,01:00:33.92 и да я накара да се почувства[br]истинска жена. 01:00:39.17,01:00:42.84 Езикът ти ми стигна до небцето! 01:00:52.21,01:00:54.77 Връщам се за Гарет. 01:00:56.69,01:00:59.44 Аз ще взема това. 01:01:01.05,01:01:05.84 Екскалибур! Мой завинаги! 01:01:06.53,01:01:09.44 Доста си досадна за момиче. 01:01:09.61,01:01:14.04 По-весело! В Камелот ще ни целуват[br]най-красивите жени на света. 01:01:14.21,01:01:18.28 Да, ние сме гигантски гущер с две глави. 01:01:20.41,01:01:22.87 Помощ! 01:01:23.45,01:01:28.04 От десет години мечтая за този меч. 01:01:28.61,01:01:33.12 Сега ще се свържа завинаги с него. 01:01:36.09,01:01:38.96 Настъпва зората 01:01:40.25,01:01:42.88 на една нова ера! 01:01:43.81,01:01:46.08 Не! 01:01:56.45,01:01:58.52 Бъзльо! 01:01:58.81,01:02:01.16 Горещ е. 01:02:01.33,01:02:05.52 Не се тревожи, момиченце.[br]Артур ще си получи меча. 01:02:05.69,01:02:09.08 Най-вероятно в гърба. 01:02:09.29,01:02:12.36 Хвърлете я при майка й. 01:02:19.45,01:02:24.72 Господи, ти си жива![br]- Провалих се, майко. 01:02:24.93,01:02:28.24 Камелот е обречен. 01:02:28.45,01:02:31.48 Ти беше много смела, скъпа. 01:02:32.41,01:02:35.16 Вълнуваща сцена! 01:02:35.37,01:02:38.32 Но от толкова любов ми се повръща. 01:02:38.49,01:02:42.84 Имаш работа, Джулиана.[br]Ако не я свършиш... 01:02:43.01,01:02:45.80 Аз ще свърша с нея! 01:02:46.05,01:02:48.61 Не губи надежда! 01:02:55.41,01:02:59.68 Случи се нещо ужасно![br]- Трябва да дойдеш с нас. 01:02:59.81,01:03:03.43 Хванаха Кейли.[br]- Рубър взе Екскалибур. 01:03:03.57,01:03:08.00 Водете ме при нея. Хайде, Ейдън.[br]- Сигурно вече приближават Камелот. 01:03:08.13,01:03:11.88 Корнуол е прав. Ще трябва[br]да летим, за да ги стигнем. 01:03:12.13,01:03:16.84 Тоя Рубър много ме ядосва![br]Направо ме подлудява! 01:03:17.01,01:03:19.76 Той е един огромен гадняр! 01:03:19.93,01:03:22.49 Тъп варварин! 01:03:22.65,01:03:26.16 Само да го пипнем! Ще го разкъсам! 01:03:26.33,01:03:28.96 Ще му покажем това-онова! 01:03:29.13,01:03:32.72 Повече от сигурно![br]- Вие летите! 01:03:33.73,01:03:36.36 Той е прав. Летим! 01:03:36.49,01:03:39.44 Успях! Велик съм! 01:03:39.61,01:03:42.96 Страшен съм! Успях![br]- Самовлюбен тип! 01:03:43.17,01:03:45.36 Аз успях. 01:03:45.89,01:03:50.44 Не разбрахте ли? Не можете[br]да летите, защото само се карате. 01:03:50.53,01:03:55.08 Важното е да мислите еднакво.[br]Нали и двамата обичате Кейли? 01:04:08.61,01:04:10.84 Приближават каруци! 01:04:11.05,01:04:13.16 Нито дума! 01:04:13.33,01:04:16.12 Стой мирно и всичко ще е наред. 01:04:19.93,01:04:24.16 Това е лейди Джулиана. Спуснете моста! 01:04:35.77,01:04:39.76 Извини ме, кралю.[br]Лейди Джулиана пристигна. 01:04:39.89,01:04:44.32 Чудесно! Ще я чакам при Кръглата маса. 01:05:01.65,01:05:04.60 Спокойно! 01:05:20.09,01:05:24.16 Остроклюн на вашите услуги. 01:05:26.49,01:05:30.96 Това е капан![br]- Нападайте! 01:05:36.25,01:05:38.84 Пазете портата на замъка! 01:05:59.33,01:06:03.84 Рубър завзе замъка![br]- Кралят е още вътре! 01:06:04.29,01:06:08.04 Трябва да помогна на краля.[br]- Не се безпокойте! 01:06:08.21,01:06:10.40 Ще се справим! 01:06:27.13,01:06:31.12 Ти се върна, Гарет![br]- Бъдете готови! 01:06:33.37,01:06:37.40 Извинявай, че закъснях.[br]Летях втора класа. 01:06:40.01,01:06:44.24 Вие летите?![br]- Вече летим редовно. 01:06:49.17,01:06:51.92 Радваш ли се да ме видиш? 01:06:53.01,01:06:57.28 Копие? Колко старомодно! 01:06:57.53,01:07:01.12 Един крал се бие[br]с по-благородно оръжие. 01:07:01.33,01:07:04.32 Един крал се бие с Екскалибур! 01:07:04.61,01:07:08.72 Къде е Рубър?[br]- Вътре. Не можем да влезем. 01:07:08.85,01:07:13.04 Кралят! Знам един таен вход.[br]През оборите. 01:07:19.77,01:07:23.39 Дай ръка! Скачай! 01:07:28.25,01:07:30.92 Какво правиш?[br]- Карам. 01:07:31.09,01:07:34.92 Дали е разумно?[br]- Няма проблеми. Дръж се! 01:07:35.05,01:07:38.32 Наляво, Гарет! Другото ляво! 01:07:38.45,01:07:40.91 Сега надясно! 01:07:41.05,01:07:43.61 Внимавай! 01:07:48.01,01:07:52.84 Видя ли? Не беше чак толкова зле. 01:07:53.93,01:07:58.24 Тази стая ми навява много спомени.[br]Направо ми се повръща. 01:07:58.85,01:08:03.48 Ти каза, че всички[br]около тази маса са равни. 01:08:03.65,01:08:07.43 Но за мен има нещо[br]много по-примамливо. 01:08:07.57,01:08:09.64 Отмъщението! 01:08:11.85,01:08:14.88 Тунелите водят към Кръглата маса. 01:08:16.25,01:08:20.64 Нищо не виждам.[br]- Аз ще гледам вместо теб. 01:08:27.93,01:08:31.24 Най-накрая! Среброкрилият! 01:08:31.53,01:08:35.52 Я се заяждай с някой[br]голям колкото теб! 01:08:36.53,01:08:40.80 Да изпържим тоя гадняр![br]- С най-голямо удоволствие. 01:08:52.21,01:08:54.80 Дръж се, птиченце. 01:09:03.37,01:09:08.80 Ако бях на теб, щях да се запитам:[br]''Днес щастлив ден ли ми е?'' 01:09:08.97,01:09:11.27 Е? Как се чувстваш, боклук? 01:09:18.13,01:09:23.68 Твоята смърт ще ми е по-приятна[br]дори от тази на сър Лайънъл. 01:09:25.49,01:09:27.76 Аз може и да умра, 01:09:28.05,01:09:31.20 но идеите на Камелот ще живеят вечно! 01:09:31.37,01:09:34.84 Все пак трябва да започна отнякъде. 01:09:35.01,01:09:37.84 Кажи ''здравей'' на новия крал! 01:09:38.09,01:09:41.76 Ти не си крал.[br]- Прав си. 01:09:41.93,01:09:46.79 Може би повече ще ми отива да съм бог! 01:09:48.69,01:09:53.40 Ти?![br]- Няма да служа на фалшив крал! 01:10:19.29,01:10:24.00 Ти ми пречиш![br]Точно както ми пречеше и баща ти! 01:10:24.21,01:10:28.32 Явно умираш да си като него. 01:10:29.65,01:10:33.92 Ще видя с какво мога да ти помогна. 01:10:39.61,01:10:43.60 Опала! Това май ти трябваше. 01:10:46.33,01:10:50.16 Къде отиде гълъбчето ти? 01:10:50.89,01:10:54.84 Стой неподвижен до последния момент. 01:10:55.17,01:10:59.40 Ти ще дадеш сигнала.[br]- Двама с един удар! 01:10:59.69,01:11:04.16 Днес имам голям късмет.[br]- Сега! 01:11:06.37,01:11:09.16 О, не! Камъкът! 01:12:22.41,01:12:26.00 Забрави това. 01:12:28.49,01:12:30.79 Той е твой. 01:12:30.97,01:12:34.56 Посвещавам те в рицарство, сър Гарет. 01:12:34.77,01:12:37.92 Посвещавам те в рицарство,[br]лейди Кейли. 01:12:38.09,01:12:40.72 Благодаря ви, че спасихте Камелот. 01:12:42.65,01:12:45.64 Вие ми припомнихте,[br]че силата на едно кралство 01:12:45.81,01:12:49.84 не е в силата на краля,[br]а в силата на народа. 01:12:50.01,01:12:55.32 От този ден нататък вие ще седите[br]около Кръглата маса. 01:13:12.49,01:13:15.12 Това не е ли всичко, което искаше? 01:13:15.29,01:13:18.08 Не всичко... 01:13:25.01,01:13:27.92 Хич не си го и помисляй! 01:13:31.49,01:13:34.40 Браво, Ейдън. 01:13:43.73,01:13:46.64 НОВОИЗЛЮПЕНИ РИЦАРИ