{2}{54} Да. {56}{121} Много симпатичен. {123}{196} Пет годишен? - На снимката е на четири. {198}{252} - А-ха. - Вече е на шест. {361}{436} Вижте, това беше нещастие, с този... {438}{509} Агюлър.. {512}{578} Но понякога работата ни изисква| вземането на жестоки решения. {608}{660} Бремето на командира, нали? {777}{840} -Вижте. {843}{956} -Реагирах малко остро|на тези...приветствия {958}{1080} технически погледнато,|нямаме нарушение на правилника. {1082}{1204} Така че, ако затворниците|правят тези... {1206}{1282} докосвания с ръка|на косата, {1321}{1389} не виждам никакъв|проблем в това. {1431}{1524} И ако хората искат да ви наричат "Вожде",|е, това е чудесно. {1526}{1601} Свобода на словото, и т.н. {1749}{1860} - Добре, тогава. |- Не, Не е добре. {1862}{1909} -Вече е късно, Полковник. {1911}{1996} -Късно закакво? |- За вашето предложение. {1998}{2044} -Хората нямат нужда| от приветствия. {2046}{2098} Те не се нуждаят от звания. {2100}{2148} Не искат по-добра храна.|Не искат повече телевизия. {2150}{2217} Те искат вашата оставка.| Аз също. {2259}{2312} - Моята отставка?| - Вие сте позор, полковник. {2314}{2363} Петните униформата. {2365}{2453} Недопустимо е да|командвате повече . {2541}{2624} Е.. Да взема да си| събирам багажа тогава.... {2626}{2742} -Мисля, че трябва.| - Нима? {2744}{2828} Кажете ми, господин |Ъруин, какво би ми попречило... {2830}{2909} да ви напъхам в ареста... |да кажем, за 6 месеца? {2912}{2986} Нищо. {2988}{3034} Само това е начинът|да победите. {3168}{3214} Сър, разрешете да доложа, {3216}{3288} Може би трябва да|изолираме затворник Ъруин...| - Свържете ме с генерал Уилър. {3349}{3398} Слушам, сър. {3531}{3661} Преди две седмици наблюдавах,|как е строил хората на плаца. {3663}{3720} Малко ексцентрично...|Добре {3721}{3780} От тогава той се държи,|като че ли... {3781}{3877} все още командва|някаква въображаема армия. {3880}{3952} - И вчера ... {3955}{4023} -Вярвам, не приемате насериозно |тези неща, нали? {4095}{4141} -Съжалявам, продължете. {4143}{4200} -Вчера,г-н Ъруин ... {4201}{4296} поиска оставката ми. {4297}{4361} -Аз смятам че той|не е на себе си. {4364}{4423} -Казвате че е луд? {4425}{4513} -Смятам, че се нуждае от |професионална психиатрична помощ. {4516}{4567} Той е болен и става патетичен. {4571}{4645} -Бихте могли да бъдете по-внимателен|с думите, които използвате {4648}{4730} Този болен, патетичен човек |постави на рамото ми тази звезда! {4733}{4779} -Да,сър. Зная. {4781}{4876} Знам също така , че вие го поставихте| на подсъдимата скамейка. {4879}{4977} -Не коментирайте неща, които| не са от компетенцията ви. {4980}{5038} - Слушам,сър. {5187}{5264} -Генерал Уилър, аз уважавам| този човек не по-малко от вас. {5266}{5325} така че, искам той| да получи най-добрите грижи {5326}{5386} Не съм уверен,| че тук е мястото за това. {5412}{5478} Добре, добре.|Нека го видя. {5969}{6029} Прочетохте ли правилника, сър? {6031}{6081} Прочетох го. {6083}{6148} Много добре сър,|разрешава се една прегръдка {6151}{6236} в началото и края| на свиждането. {6238}{6305} и ръцете трябва да се| виждат през цялото време. {6308}{6408} Тези правила възпрепятстват|правенето на чикии, предполагам . {6460}{6508} Благодаря, господа. {6567}{6657} - Разрешете да седна, сър.|-Разрешавам {7023}{7113} - Какво правиш тук, Джим?| -Дойдох да се убедя че|не си загубил ума си. {7181}{7229} - Добро утро, госпожице Кели. {7280}{7324} Г-це Кели, аз приключих тук.... {7328}{7380} -Аз намерих този.. {7381}{7432} Намерих този плик|на пода в приемната. {7433}{7494} - Извини ме за секунда.|- Какво Дани?| - Аз намерих този плик ... {7496}{7548} - на пода в приемната. - Добре.Благодаря, Дани. {7637}{7687} "За полк. Уинтър.| Лично и поверително.| Да се отвори в 12:00." {7689}{7740} Той казва че си откачил,| че се държиш така, {7741}{7817} сякаш все още командваш армия. {7820}{7893} Казва че съм луд, |защото иска да се оттърве от мен. {8223}{8274} Ние възнамеряваме|да отвлечем ген. Уилър. {8275}{8326} Ако до 12:10 не се явите|в стаята за посетители {8327}{8378} и не подпишете|пред него оставката си, {8379}{8430} ген. Уилър ще бъде наш пленник| Г-н Ъруин. {8434}{8483} Ако имаш сигурни доказателства, че ... {8485}{8547} Уинтър е наредил да се разстреля |човек без основателна причина, {8549}{8616} ще направя всичко, което зависи от мен. {8617}{8682} Между другото, |той е разследван три пъти. {8684}{8745} И трите пъти е оправдан. {8747}{8798} и едва ли във Вапингтон |ще се трогнат... {8799}{8852} -Той върши прекрасна работа {8853}{8911} - Да, а ти си осъден престъпник. {9003}{9071} - Можеш да изискаш друго разследване.| - Да,мога. {9073}{9136} Но без никакви нови |доказателства, какъв е смисъла? {9137}{9191} И освен това Джини, {9193}{9244} Пет пари не давам за това. {9246}{9301} Не ме интересува. {9302}{9363} Интересуваш ме ти,| и това как да те измъкна от тук. {9365}{9433} Нима не се наказа сам достатъчно? {9435}{9505} - Къде сгреших,Джим?|. - До всички екипи. {9506}{9568} До всички екипи,|това е бойна тревога. {9570}{9672} Повтарям:|това е бойна тревога. {9925}{9984} ...не мога позволя| това да продълвава... {9985}{10059} скоро ще излезеш оттук| и ще можеш да прекараш {10061}{10112} известно време |с дъщеря си и внук си {10114}{10181} Мога да издействам|предсрочно освобождаване по|здравословни причини {10183}{10239} - На мен нищо ми няма,Джим. {10241}{10321} За Бога, Джини, ще ми съдействаш ли? {10321}{10433} - Нищо ми няма.| -Не виждам нищо обезпокоително,сър {10434}{10520} Разбира се.|Той ще се преструва до последния момент. {10621}{10671} Екип "Червено" да тръгва. {10723}{10816} Джини, за какво е всичко това?| За власт? {10817}{10907} - Трябва да знаеш, | че в един замък не може |да има двама крале! {11000}{11046} - Генерале, идвате с нас. |- Какво става тук? {11162}{11221} Всички затворници да легнат на земята! {12415}{12494} Да използваме сълзотворен газ, сър? {12496}{12571} Връщайте се обратно. {12573}{12623} Той блъфира. {12625}{12702} Връщайте се в хангара. {12749}{12796} Смятате, че е искал|да ме вземе за заложник? {12797}{12871} - Да, това беше предпазна мярка.| - По дяволите, какво... {12873}{12924} - По дяволите, |какво...става тук, полковник? {12958}{13025} Сър, в 11:58 получих писмо, {13027}{13137} в оето пишеше че в 12:10| група затворници ще ви вземат за заложник {13139}{13209} Сметнах за разумно| да действам незабавно| за да гарантирам безопастността ви {13211}{13287} Чувал съм много обезпокоителни| неща за положението тук. {13289}{13377} Сега ги чух и от човек,| когото добре познавам и имам доверие. {13378}{13426} -Мога ли да говоря свободно, сър?|- Да, можете. {13428}{13474} С цялото ми уважение, Генерале, {13476}{13538} не зная, какво точно сте чули. {13540}{13605} но ако прекарате известно|време с тези животни..., {13607}{13680} Нямате представа|какво става тук вътре. {13681}{13741} Достатъчно, полковник. {13743}{13804} Само ако още веднъж чуя... {13806}{13882} че сте причина за смъртта на още|един човек, свършено е с вас {13884}{13997} -Разбрахте ли ме?| - Да, сър. {14029}{14109} Добре. {14110}{14192} А за генерал Ъруин,|според мен той е напълно нормален. {14193}{14262} Би ми се искало|да не е така, но.. {14264}{14336} Честно казано, аз само търся|повод да го измъкна от тук. {14338}{14426} Единствения начин това|да стане е вие да го поискате {14454}{14516} Точно така, сър {14517}{14620} Така че само ми се обадете че|не може да се справите с него... {14650}{14713} О, мисля че мога|да се справя с това, сър. {14749}{14808} Внимавайте, полковник. {14921}{14972} "Юджийн Р. Ъруин, {15039}{15121} ген. л-т от армията на САЩ, {15123}{15190} Не изпълнил заповед|на своя командир ... {15191}{15267} а неговият командир е|Президента на САЩ,|за тези които не знаят. {15269}{15349} По време на операция по залавяне|на опасен военнопрестъпник {15351}{15485} в Бурунди,той не се съобразил със заповедта {15487}{15572} за прекратяване на мисията.|На своя глава започнал действия {15574}{15655} без да се съобрази|с данните от разузнаването... {15657}{15751} В резултат на това 8 души|са били заловени и екзекутирани... {15753}{15809} Без да се съобрази ... {15837}{15917} с данните от разузнаването... {15919}{15968} осем души... {15970}{16020} са екзекутирани. {16113}{16170} Искам да стане ясно... {16172}{16248} какви последствия|може да има за вас... {16250}{16331} следването на човек... {16333}{16391} чийто основен мотив|е гордостта. {16394}{16533} Човек,|който прави всичко, {16535}{16594} за да се сдобие|с още една звезда на пагона {16596}{16675} независимо на каква цена. {17313}{17381} - Докторе,|да се поразходим малко. {17708}{17755} Нямам нищо общо с това! {19946}{19994} Какво ще правим сега? {20249}{20363} - Вие блъфирахте с Уинтър, нали {20365}{20451} проблема е че той раздава картите. {20453}{20510} Не играя покер,|Йеитс,а шахмат. {20512}{20594} Когато играеш |с някого достатъчно дълго {20597}{20670} винаги можеш да |познаеш първите три хода. {20673}{20722} И какъв е първия ход? {20725}{20799} -Ааа.. Две подразделения, {20801}{20887} - По 20 души всяко.| -Въоръжени са с палки. {20889}{20945} - Вторият?|- Бронетранспортьора. {20945}{21004} - Третият? |- Хеликоптера. {21006}{21074} Сэр, сигурни ли сте| че можем да говорим |пред този човек... {21076}{21130} Знаете че не може| да му се вярва.. {21165}{21208} Зная. {21256}{21317} -И какво е сега|Бремето на командира? {21320}{21398} -Да си играете с хората |като с шахматни пешки? {21433}{21501} - Да. - Хей, Йейтс. {21502}{21573} Що не ни направиш услуга,|и не се разкараш оттук? {21610}{21675} Пионки. {21677}{21730} Кой е този затворник? {21732}{21788} Това е Йейтс. {21791}{21888} Бил е пилот на Апачи,сега е|дребен мошеник.Събира залози. {21891}{21948} -Залози? За какво? {21949}{22006} За всичко, даже за времето. {22008}{22121} Даже залагаха за това,|че Ъруин ще се самоубива. {22713}{22841} Един много добър офицер,|който обаче няма никакви| морални задръжки {22876}{22924} Така ли е? {22926}{22997} Хора, много по-добри|от мен са го казали. {23045}{23100} Защо сте тук Йеитс? {23102}{23174} Каква е вашата версия? {23176}{23283} Заедно с някой мои |подчинени бяхме въвлечени.. {23286}{23350} в контрабанда|на наркотици, сър. {23351}{23399} Бяхте "Въвлечени?". {23401}{23460} Вие сте ги издали, нали? {23462}{23516} Точно така. {23555}{23664} Чувам, имате известно ... {23667}{23715} -влияние над хората тук? {23718}{23770} - Да. {23772}{23855} - И колко години|ви опростиха за това...? {23858}{23912} Четири години, сър {23936}{23987} И сега сте затворнически| букмейкър. {24057}{24145} Кажете ми Йейтс,| как човек като вас... {24147}{24205} е попаднал в Уест Пойнт? {24206}{24281} Баща ми е кавалер на|почетен медал от Конгреса, сър. {24311}{24368} Ааа,да. {24458}{24565} Е, понякога ябълката|пада далеч от дървото. {24566}{24672} -Баща ви...- {24673}{24800} бил е военнопленник|с Ъруин, нали? {24922}{25040} - Точно така.|-И въпреки това не участвате в този.. {25042}{25142} кръстоносен поход| на г-н Ъруин.Защо? {25145}{25195} -Защото това не е мой битка. {25198}{25280} -Г-н Ъруин води битка? {25282}{25343} Та значи остават ви три години... {25345}{25404} които ще прекараме заедно. {25406}{25466} Така излиза. {25469}{25535} Так пише тук. {25565}{25613} А три месеца не|ви ли звучи по-добре? {25663}{25776} Трябва бързо да се справя| с тази ситуация {25778}{25875} преди някой да бъде|наранен или убит. {25877}{25971} -Съгласен сте,нали? -Предполагам. {25973}{26040} Необходима ми е информация,|така че помислете... {26042}{26135} дали не може|да се включите... {26137}{26234} кръстоносния поход на г-н Ъруин. {26417}{26477} Искате да бъда|ваш доносник,сър? {26480}{26547} Не е ли малко късно да|правите на праведник? {26594}{26668} -Пич, колко пъти| ще трябва да залагам задника си? {26671}{26717} Престани да хленчиш.|Ще те ударя само веднъж. {26720}{26811} - Добре, кога?|-Ето сега! {27581}{27628} Престанете!|Сядайте на задниците си {27757}{27840} Момчета,| нямаме много време. {27917}{27997} Никога вече няма да| облечем униформата. {27999}{28047} Загубихме това право. {28049}{28124} Включително и аз. {28126}{28180} Наруших заповед. {28180}{28265} Не изпълних дълга си|на командир. {28268}{28376} Осем човека платиха|страшна цена за това. {28378}{28454} Това е бреме с което|не е лесно да се живее... {28456}{28549} Аз съм също като вас|осъден престъпник. {28551}{28658} За разлика от вас аз | знам че съм виновен. {28714}{28762} И така,| ние сме затворници. {28817}{28886} Обаче има едно|много важно нещо. {28888}{28937} Нашите тъмничари|имат власт. {28940}{28997} Могат да ни обиждат. {28999}{29108} Могат да ни бият.|Могат да ни затворят в ареста. {29110}{29169} Има само едно нещо,|което не могат да ни направят. {29171}{29260} Не могат да ни накарат|да забравим кои сме. {29261}{29362} Ние сме войници! {29364}{29456} Това е единственото нещо,|което ни дава шанс тук. {29494}{29547} Нещо, което никой|не може да ни отнеме. {29549}{29596} Точно така! {29686}{29752} Устав на военното правосъдие. {29805}{29900} Основания за дисциплинарно|уволнение на командващия: {29901}{30002} - Едно:Неизпълнение|на задълженията {30004}{30067} - Две: Престъпна небрежност {30069}{30163} - Три: Неспазване на устава {30165}{30236} - Четири: Даване|на неверни сведения. {30237}{30339} - Пет: Поведение, недопустимо|за офицер и джентълмен. {30389}{30487} - Шест: Жестокост и|малтретиране на затворниците. {30573}{30621} - Седем:Некомпетентност,|в резултат на която {30623}{30732} е загубил контрола|върху поверената му част. {30768}{30899} Господа, предлагам да вземем|командването на тази част. {31306}{31365} Всяка крепост,| вкючително тази {31367}{31434} се крепи на следните неща: {31436}{31566} Местоположение.| Защита. Гарнизон. Знаме. {31568}{31618} Разликата между|тази крепост и всички останали... {31620}{31707} е че са направени|да държат хората навън, {31709}{31776} а тази - да ги държи вътре. {31777}{31832} А това е само една крепост. {31833}{31959} И всяка крепост|може да бъде превзета, {31995}{32041} както в 14 век така и в 21 век, {32043}{32132} Трябва да се|завземе гарнизона, {32133}{32196} командния пункт {32197}{32259} и да се плени знамето. {32348}{32433} Командния пункт е тук.ОК? {32447}{32493} Охраната е тук {32494}{32547} Най важна е|административната сграда {32549}{32621} Офиса на Уинтър, охраната му. {32623}{32707} В първия етап, неутрализираме|охраната на Уинтър. {32709}{32809} Вторият етап. Вземаме кулите| и ще контролираме двора. {32811}{32884} Кула1, кула2, кула3, кула4. {32886}{32956} На 4 кула е Заморо, внимавайте с снего.. {32989}{33037} Трети етап, бронетранспортьора. {33083}{33152} Четвърто, хеликоптера. {33153}{33226} Хеликоптера е|най-високата точка тук {33228}{33341} Вземането му не е лесно,|но не е невъзможно. {33343}{33396} Накрая, Знамето. {33436}{33529} Издигаме знамето на пилона,|обърнато обратно. {33531}{33580} - Бедствие.|- Точно така. {33614}{33680} Обърнатото обратно|знаме означава {33682}{33749} "Изпратете помощ.|Крепостта пада" {33751}{33844} Ще издигнем знамето| на обратно и ще го държим |докто ген. Уилър дойде. {33845}{33892} - Тогава,| ние сме победили. {33893}{33972} Йеитс, млък..|- Знаете ли, какво подозирам? {33974}{34031} Хей , Йейтс,| каво правиш тука? {34033}{34085} Не знам, питайте него.|Той ме повика. {34087}{34146} Генерале, зная че баща му|е служил с вас във Виетнам, {34148}{34214} но в действителност| нуждаем ли се от него? {34215}{34262} Да. Нужен ни е. {34264}{34348} - Дъфи, ясно ли е всичко?|-Да, сър. {34525}{34580} -Йеитс? {34582}{34639} -Ела за малко. {34663}{34715} -Какво мислиш? {34717}{34770} -Пет към две в полза на полковника. {34809}{34928} -Добре, не вярваш в моята победа. {34929}{35011} -Той знае всичко. Подготвен е.| Очаква ни. {35014}{35085} -Може да е подготвен,| но не е готов. {35086}{35133} Можеш да ни|бъдеш полезен. {35134}{35228} Виж, просто искам да преживея |това и да се прибирам в къщи. {35229}{35301} -Сключил си сделка с него?|- Какво? {35302}{35359} Това което правиш.| Дойде при нас. {35361}{35412} -Знае на какво си способен. {35414}{35490} -Аз също знам какво можеш.|- Нима? {35491}{35545} -Аз също знам на какво са| способни хора като вас {35547}{35614} - Къде натрупа този опит? {35616}{35696} Може би на бойното поле? {35699}{35778} Защо си мислие че трябва да ви помагам?|Това ще ме измъкне ли оттук? {35781}{35830} -Не|- Тогава какво ще направите за мен? {35832}{35913} Ще ме направите|отново войник? {35915}{35976} Може би ще ме|научите да козирувам? {35977}{36089} Знаеш ли какво? {36091}{36198} Ти никога не|си бил войник. {36200}{36279} Баща ти беше.|Видял съм го лично. {36281}{36344} Ти сигурно си разочарован от него.|Добре, ще го преживеем. {36345}{36427} Единственото нещо,| което има значение тук ... {36428}{36478} Какви сме ние сега|и какво правим сега. {36480}{36539} Уинтър вижда само злото в теб. {36541}{36593} Аз искам да видя само доброто. {36595}{36675} което означава,|че няма средно положение. {36677}{36784} тези хора се нуждаят от теб.|И Аз се нуждая от теб. {36785}{36835} И не ми казвай, че искаш|само да преживееш това, Йеитс. {37046}{37124} Как сте тази вечер, сър?| - Прекрасно, сержант {37125}{37192} Сър? {37193}{37253} Затворник Йейтс| иска да ви види. {37314}{37360} Да изчака 5 минути, капитане.. {37557}{37607} Канцеларията на полк. Уинтър. {37765}{37811} -Сър. {37813}{37860} - Сър?| - Да. {37862}{37920} Затворник Йейтс. {38021}{38096} Искахте да направя|нещо за вас, нали? {38099}{38200} тези три месеца,|това не ме устройва. {38201}{38276} искам да се махна оттук незабавно.|Искам да изляза още утре. {38302}{38348} Боя се че е невъзможно. {38350}{38469} Вижте, когато това нещо избухне|всеки ще знае кой е предателя.. {38471}{38517} моят живот нищо няма да струва. {38519}{38599} така че или ме изкарайте от тук ... {38600}{38648} или си намерете някой {38650}{38697} който знае повече от мени. {38698}{38745} Успех! {38779}{38840} Най-доброто, което |мога е една седмица. {38842}{38888} Сър, не искам да прекарам тук... {38890}{38942} 7 секунди, да не говорим 7 дни. {38944}{38996} Добре,Ще ви сложа| 1 седмица в ареста. {38997}{39048} Там ще сте в безопастност. {39137}{39229} И какво ни е приготвил| г-н Ъруин? {39231}{39303} -Ще превземе затвора. {39305}{39356} -Наистина ли?. {39358}{39413} -За такава информация| не мога да ви освободя. {39416}{39497} Най-много да получите| допълнително на обяд. {39499}{39549} Знам подробностите. {39551}{39612} как ще обезвреди |охраната,кулите, {39614}{39708} знам с какво|оръжие разполага. {39776}{39862} -Знаете ли кога ще стане това?| - Йеитс, знаем че си там! {39864}{39922} -Кътбуш! {39924}{39984} -Мамицата ти Йейтс!| Мръсен предател! {39987}{40043} -Кътбуш, престани!| Кътбуш! {40045}{40104} Какво прави този тук? {40107}{40168} -Избяга от пералнята|и хукна насам, сър {40171}{40241} Сложете го в ареста.|Никой да не говори |него, никой да не го вижда. {40243}{40293} -Разбрахте ли!|Сложете охрана в килията! {40295}{40356} - Гаден плъх! - Какво има? {40358}{40413} Майка ми е болна.| Трябва ми отпуск. {40414}{40462} - Млъквай!|- Махнете го оттук! {40464}{40512} Капитане, елате с мен. {40545}{40639} О, господи! {40641}{40708} Сега нямате избор {40709}{40790} или ще прекарате| 3 години в единична килия. {40792}{40893} Трябва ми още време. {40894}{40960} трябва да се върна| при генерала. {40962}{41009} Ще науча всичко. {41010}{41057} Обадете мис се в 5:00. {41058}{41132} Трябва ми още време! {41137}{41229} Затворници,| крачка назад, марш! {42671}{42717} - Къде е килията на Йеитс? {42719}{42783} -340, сър. {42953}{43024} -Готов ли си ? {43026}{43080} -Добро утро сър! {43136}{43186} -Полковник? {43218}{43268} Полковник. {43379}{43441} -Добро утро. {43444}{43492} -Добро утро. {43548}{43608} -Какво имате за мен? {43651}{43740} - Не много. |- Не много? {43813}{43872} Тогава защо сте тук? {43912}{44014} Имам някои неща, които|бихте искали да знаете, сър. {44017}{44100} Когато завземат затвора ще| издигнат знамето обърнато, сър {44103}{44188} -Обърнато?| -Това е международен призив за бедствие,сър. {44191}{44242} Да, знам какво означава това. {44285}{44354} И откъде ще вземат знаме? {44356}{44432} Те вече имат. Вашето. {44435}{44487} Моето? {44732}{44828} - Перез, кой е влизал вчера тук?| - Аз го взех,мръснико! {44976}{45022} Мислех че си по-умен. {45024}{45077} Зная че мислите така. {45241}{45296} Казвай къде е знамето? {45324}{45383} Ставай, Йеитс.Къде е знамето? {45447}{45519} Мамка ти, Заморо,| ти си страхливец! {45521}{45589} А ти си голям герой.|Тръгвай! {45591}{45644} Пуснете ме вашта мама! {46085}{46168} - Всички затворници на плаца! {46366}{46456} Всички затворници да излязат|на двора през южния портал. {46874}{46947} - Оттук,сър! {47142}{47196} - Голяма лудница, нали? {47588}{47672} Капитан Перез,| намерете моето знаме! {47897}{47959} 6:10. {47962}{48005} 6:10. {48268}{48324} Не ме интересува.| Получихта заповед, действайте! {48327}{48391} Намерете това нещо. {48393}{48442} Сър, намерихме| много оръжия. {48469}{48520} - Но не и знаме.| - Не, сър. {48546}{48605} В крайна сметка| взехме оръжието им. {48606}{48662} нямат с какво| да ни застрашат. {48793}{48863} Колко души пратихте в килиите? {48865}{48948} Около стотина.|Всички, които можах да намеря. {48996}{49092} Той иска да бъде на двора! {49095}{49159} Изкарай хората от килиите| на двора, веднага. {49493}{49560} Сега! {49610}{49680} - Перез! Искарайте тези хора| на двора, веднага!| - Да, сър! {50283}{50345} Към ареста! {51137}{51201} Заключиха вратите с вериги. {51202}{51272} Да. Мога да видя това сам. {51273}{51335} Искат да спечелят време. {51369}{51449} Като ги изкарате оттам,| задръжте ги.. {51451}{51518} Те ще очакват да атакуваме| веднага, но ние ще задържим. {51681}{51743} Да?Днес има много губещи. {52483}{52569} Чуйте ме. Полковника заповяда|да ги задържим, нали? {52571}{52648} Задръжте ги тогава. {52683}{52771} Сър, може би| трябва да извикаме подкрепления|и да уведомим ген. Уилър?. {52824}{52880} И какво ще му кажем,| капитане? {52881}{52939} Полковник Уинтър загуби|командването на своя затвор? {53437}{53512} Аз съм с-т Макларън| от форт Труман. {53514}{53590} Мога ли да говоря |с ген. Уилър? {53592}{53663} Ами събудете го тогава. {53665}{53713} Обаждам се от името| на полк. Уинтър. {53715}{53763} В затвора избухна бунт. {53836}{53900} Идват. Стреляйте,| когато сте готови. {54390}{54504} Г-н полковник,| той иска да говори с вас. {54532}{54608} -Кой е той?| - Той. {54822}{54870} -Да? {54884}{54984} -Полковник, поемам|командването на вашия затвор. {55032}{55087} -Върви по дяволите. {55276}{55347} -Делу? {55349}{55403} - Сър? - Готови ли сте? {55405}{55455} - Почти стигнахме, сър. {55457}{55528} -Сър, вижте това {55696}{55809} -Какво е това. {55810}{55872} -Не знам. {56030}{56115} -Изкарайте щитовете! {56827}{56904} -Изкарай червените| и сините екипи. {56913}{56956} - Тръгвайте! {56958}{57028} - Хайде! Давай! {57173}{57211} -Отбрана! {57535}{57628} -Заредете това нещо!Сега! {57653}{57716} -Вдигнете го! Запали! {57717}{57776} -Огън! {57826}{57895} -Оръжието! Донесете оръжието! {57983}{58047} -Дайте го! Дайте го! {58049}{58100} -Зареди!. Чарли, готов ли си? {58102}{58163} - Огън! {58223}{58289} -Това чудо работи! {58337}{58392} -Огън! {58615}{58683} - Делу {58684}{58744} - Сър? |- Десет крачки напред. {58745}{58821} Да,сър!|- Десет крачки напред! {58823}{58885} -Десет крачки напред! {58958}{59033} - Заморо, |цели се в човека с катапулта. {59034}{59088} Не позволявай| да зареди отново. {59090}{59137} Делу този път| ще стане ли? {59139}{59248} - Така изглежда, сър.| - Тогава давай. {59250}{59304} -Готово, сър!| Ей, Джек! {59369}{59436} -Мърдай! Не Не Не.|- Това в средата. {59489}{59563} - Хайде бейби! - Огън! {60107}{60165} - Огън! {60533}{60626} Дрръж тука Давай!|-Сложи го тук! {61222}{61283} -Сър. {61335}{61387} -Сър. {61433}{61485} -Гледай прозореца. {61733}{61788}- Изкарайте бронетранспортьора. {61908}{62040} - Дъфи! Дъфи! |Още няколко минути, сър {62518}{62579} Хайде, Дъфи. |Какво правиш? Спри го. {62653}{62751} Прикрийте командния пункт.|Тръгвайте! {63510}{63567} Дъфи, какво правиш? {63696}{63754} Ха! А така! {63807}{63876} - Атака! {63877}{63949} -Мамка му! {64337}{64404} - У-ууу! - Ти си страхливо копеле, Уинтър! {64406}{64472} - Полковник,| това е частната ви линия. {64474}{64564} - Вдигни.| - Офисът на полк. Уинтър. {64589}{64644} Да сър. Да сър,| Моля изчакайте. {64646}{64700} Ген. Уилър е. {64762}{64829} Идваме към вас,| полковник.Ще дойдем до 20 мин. {64832}{64877} Не разбирам сър. {64880}{64949} Казахте, че е избухнал бунт.|Поискахте помощ? {64952}{65001} Не, Не. Аз Никог.. {65058}{65108} Положението е |под контрол, сър {65110}{65218} - Имаше само... Вече приключи. {65221}{65282} Радвам се да го чуя.|Ще се видим след 20 мин. {65354}{65405} Добре, сър. {65612}{65680} Време е да свърщваме с това. Веднага! {66375}{66464} -Пуснете водната помпа! {66881}{66916} Къде е водата, мамка му? {67184}{67241} -Сега. {67714}{67775} -Вързаха ни! {67908}{68018} - Сър, мисля че това е Йеитс|-Виждам! {68160}{68232} - Дръж се! {68704}{68762} -Къде е той? {68970}{69030} Какво правиш? Ей! {69589}{69712} Заморо!Спри ги! {70092}{70190} Майната им| на гумените куршуми! {71553}{71607} О, Не! {71633}{71689} Никога не съм катастрофирал. {71691}{71757} Не говори!Давай.Давай! {71759}{71824} Излизай!Да бягаме! {72758}{72805} Добре ли си Йейтс? {72841}{72893} Да тръгваме. {73641}{73707} - Готов ли си? - Да. {73732}{73792} Строй се!| Хайде, момчета! {73794}{73865} Строй се! {73866}{73915} Хайде, войници! Строй се! {74118}{74212} Равнис! {74499}{74559} Мирно! {74828}{74891} Хората са строени, сър! {77139}{77224} Аз имам право |да използвам бойни муниции. {77226}{77344} Всеки затворник,| който не се подчини,| ще бъде застрлян! {77613}{77700} Всички затворници,| на земята! Веднага! {78149}{78219} Ще повторя тази|команда само веднъж! {78221}{78268} След това че|стрелям по тях. {78309}{78400} Разбира се, не искате|това да лежи на вашата съвест? {78577}{78658} Всички затворници,|на земята! Веднага! {79357}{79409} Няма да го направим.|Ще се борим. {79410}{79483} Не!|Това приключва до тук. {79650}{79715} Хора, лягайте долу! {80237}{80293} Ти също, Йейтс. {80405}{80460} Това е заповед {80981}{81063} Сега, върни ми моето знаме. {81185}{81236} Това не е вашето знаме. {81441}{81524} Какво правите, Ъруин? {81526}{81582} Вие загубихте. {81584}{81679} Няма да ви позволя|да направите това! {81716}{81775} Легнете на земята,|или ще ви разстрелям! {81777}{81884} Това е заповед!|Не можете да вдигате това знаме! {81886}{81979} Снайперисти! Огън!. {82243}{82344} Снайперисти! Огън! {82507}{82577} Стреляйте по този човек!Това е заповед! {82721}{82772} Но какво правят те?| Какво правят? {82775}{82839} Какво правите?| Стреляйте! Огън! {82841}{82975} Не му позволявайте да|оскверни знамето! Стреляйте! {83110}{83148} Какво правят те? {83151}{83247} - Макларън,Нилбът елате тук!| Останете на място! {83321}{83420} -Не ме предизвиквай!| Не виждате ли какво прави той? {83421}{83513} -Нима не виждате? |Нима не виждате какво прави той? {83514}{83576} -Не виждате ли? Вижте какво прави! {83709}{83843} -Махни се от знамето!| Махни се от там! {84022}{84135} -Полковник! |Полковник, дайте си оръжието, сър. {84194}{84320} -Моля ви.| Моля ви полковник, дайте оръжието. {84321}{84373} Полковник. {84535}{84582} -Сър, всичко свърши. {84608}{84668} -Дайте ми това. {84901}{84982} - Затворниците да останат на земята. {85021}{85080} - Ей Докторе! - Ела тук! {85082}{85140} -Макларън, върни ги по килиите! {85274}{85335} -Тръгвай! Ръцете зад тила! {85464}{85538} -Хора, тръгвайте! Ръцете зад тила! {85694}{85748} -Затворниците да се връщат по килиите. {85968}{86019} - Тръгвай, докторе.| - Той кърви. {86021}{86089} - Линейката е отвън.| - Ще го откараме в болница. {88101}{88166} -Един голям генерал веднъж каза, {88202}{88261} Кажете на хората си:| Вие сте войници! {88263}{88331} Това е нашето знаме! {88332}{88407} Никой не трябва да вземе нашето знаме {88410}{88494} Вдигнете знамето нависоко,| откъдето всеки може да го види... {88575}{88644} И ето, вие имате крепост..... {88700}{97000} Аматьорски превод:|Тихомир Гавраилов|Gavrilov@bulgaria.com