{50}{350}{y:b}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg {864}{946}Да, повярвайте на очите си.|Северното сияние... {948}{1030}Може да се види над града|за първи път от почти 80 години. {1173}{1253}5:00 часа е. Добро утро Ню Йоркk.|Голямата новина тази сутрин... {1255}{1329}е Амейзънс спечелиха в Балтимор... {1331}{1387}при тяхната последна проява|преди утрешния мач... {1388}{1440}от световните серии 1969-- {1465}{1574}Санитарни работници откриха|в Куинс още един труп на медицинска сеста. {1576}{1640}Това е третата убита медицинска сестра|от поредицата убийства "Найтингейл",... {1642}{1690}както ги наричат нюйоркските вестници. {1852}{1941}Всички три жертви са медсестри.|И трите са били удушени, {1943}{2045}а ръцете им са били завързани отзад. {2047}{2118}Светлината, позната като северно сияние… {2120}{2161}Внимавай! {2314}{2350}Бягай! {2430}{2490}New Line cinema представя|П Р Я К О В К Л Ю Ч В А Н Е {2493}{2547}Махнатан вика Окото на бурята. {2549}{2611}Пожарно поделение 12,|Моторизира екип 93... {2613}{2738}Отговорете Манхатан, Пожарна – Ню Йорк|Насочете се към мост "Джордж Вашингтон". {2740}{2783}Тръгвам. {2784}{2882}Потвърдете за преобърнат танкер|и за двама работници в подземната станция. {2884}{2943}Франк! Пристигнахме втори. {2945}{2997}- Спасили са ги.|- Чудесно. {3684}{3731}Командире, какво да праим? {3733}{3804}Една искра ни дели от|пламването на това каре. {3805}{3866}Има ли друг вход?|– Само този проход е. {3890}{3928}Не си помисляй, Съливан. {3930}{3989}Вратата на трезора|се е разварила от ръжда. {4041}{4088}Франк, няма да успееш.|Няма достатъчно време. {4090}{4196}Какво? И да изпусна световните серии.|Няма начин. Даи ми инструментите. {4297}{4389}Съливан, говори командир О’Конъл|Чуваш ли ме? {4391}{4476}– Чувам ви, началник.|- Бензинът се покачва в трезора. {4478}{4554}Стигне ли до кабелите,|ще избухне. {4578}{4663}- Хайде нашите, Гиб!|- Трябваше да стана смотан пощалъон. {4744}{4798}Изчисти линията.|До всички части. {4944}{4984}Момчета, чувате ли ме?|– Да. Тук, вътре сме. {4987}{5038}Влизаме при вас.|– По-бързо! {5040}{5078}Измъкнете ни! {5080}{5157}Кракът му е счупен.|Измъкнете ни! {5236}{5327}Ще избухне, махай се оттам. {5328}{5396}-Измъкнете ни!|- Франк, чуваш ли ме? {5398}{5445}– Да, да, чувам те, Бъч. {5447}{5492}Дай секирата. – Ето. {5516}{5594}Дай удар. Без искри. Отново. {5626}{5656}Още веднъж. {5658}{5706}Добре отдръпнете се. {5951}{5984}Ооо, слава Богу! {5986}{6057}– Ох. Целият ми крак е надробен. {6059}{6173}Побързайте! – Вътре сме, Бъч. {6175}{6223}Изкарвай ги оттам и се изнасяйте. {6224}{6290}Хора, време е да си вървим у дома. {6292}{6339}Внимавай! Внимавай! {6376}{6439}- Край! Ще се пречупи.|- Назад! Бързо! {6440}{6476}Това е заповед. Всички назад! {6572}{6661}Да бягаме преди газът|да се възпламени. {6663}{6703}Внимавайте тази жица. {6745}{6790}Изнасяйте се, за Бога! {6792}{6839}Хванах те. {6939}{7025}Бъч, Бъч,|В момента излизаме. Давай! {7027}{7126}- Давай!|Добре ли си? Пази си главата. {7178}{7239}Вдигни тази стълба. По-живо! {7240}{7283}Ставай! Ставай! {7395}{7428}Давай нагоре. {7484}{7523}Точно зад теб съм.- Движа се. {7524}{7567}Не спирай. Изтегли го. {7590}{7691}Хайде. Давай, давай. Хванах те. {8544}{8599}Добре дошъл в екипа, Гиб. {9740}{9764}Здравейте, приятели. {9896}{9971}- – Здравей, татко.Здравей, Гордо. {9972}{10044}– Добър ден, г-н Съливан.|- Как си? {10112}{10160}- Как е моят малък вожд?|– Добре. {10162}{10230}- Къде е майка ти? – Вътре в къщата. {10232}{10336}10 октомви 1969 г. {10448}{10528}Здравей, Джулс. {10530}{10564}Здравей, сладурано. – Здравей, сладур. {10566}{10688}"Топлинна вълна" на Марта и "Ванделас".|Вие слушате радио WOR, Ню Йорк. {10690}{10748}Може ли малко от Краля? {10750}{10829}- Да, защо не? {10831}{10889}- По даволите!|- Добре ли си? {10891}{10999}– Да, но съсипах соса. Отново. {11000}{11035}Какво значени има, сладурано? {11036}{11099}Какво? Работиш 8-часова|смяна в болницата,... {11101}{11156}гледаш детето,|а се кахъриш за някакъв сос Болонез? {11184}{11254}- Не се жени за Дона Рийд. {11256}{11350}Ако трябва всеки ден|ще взимам китайска храна за вкъщи. {11372}{11445}Защото те обичам твърде много,... {11448}{11495}бейби. {11588}{11639}Защо не разбираш? {11667}{11729}- Какво правиш с мен?|- Как мина патрулът? {11731}{11767}– Както винаги. Знаеш. {11768}{11809}- Бъч се обади.|- Така ли? {11811}{11840}- Така. {11882}{11924}Всичко беше под контрол. {11926}{11993}Бъчи малко се изнервя.|От възрастта е. {11995}{12053}Няма нищо лошо във възрастта, Франк.|Стига да стигнеш до остаряване. {13035}{13127}Добре, Вожде, като те пусна,|ще продължиш да въртиш педалите. {13128}{13170}Татко, сложи колелата.|Ще падна. {13172}{13247}Няма да паднеш.|Вече си готов. {13248}{13308}Хайде, дух и смелост. {13368}{13447}Продължавай да въртиш.|Сега ще те пусна. {13449}{13503}Точно така.|Не спирай да въртиш педалите. {13504}{13567}Върти педалите!|Да, точно… {13568}{13637}- Ох!|Добре ли си? Добре ли си? {13639}{13680}– Не, татко.|- Джони? {13736}{13775}Добре ли си? Удари ли се? {13777}{13843}- Мамо, искам да отида в стаята си.|– Добре ли си? Добре, върви, миличък. {13845}{13911}Вожде, ела.|Не ме разочаровай точно сега. {13912}{13980}Не го притискай толкова, Франк.|Още е дете. {14025}{14096}Трябва да знае, че си му зад гърба. {14149}{14235}Добре, права си. {15276}{15360}22, тук W2OYV, чакам обаждане. {15363}{15409}Заради слънчевата активност. {15411}{15482}Да, прекрасно е.|Небето над къщата ми прилича на клада. {15484}{15537}Говори се, че слънчевите петна изригват, {15539}{15620}хвърляйки вещество на милиони километри. {15621}{15697}На мен ли го казваш? Хващам|сигнали от места, които не достигах досега. {15699}{15756}Франсис, ти ли си? Как си, приятелю? {15758}{15804}Просто чудесно. А ти как си? {15806}{15889} – Фантастично!|Жена ми София ще ми роди още едно бебе. {15891}{15926}Уал! {16324}{16402}10 октомври 1999 г. {16740}{16800}Значи просто си заминаваш, а Саманта? {16802}{16855}От 6 месеца си отивам. {16856}{16907}Просто ти не го забелязваше досега. {17038}{17121}Права си. Отдавна трябваше да се откажем. {17226}{17306}Извинявай. Аз съм виновен. {17330}{17412}Не мога да се променя, Сам.|Искам, но не мога. {17413}{17485}Не, Джон, ти не искаш да се промениш. {17535}{17595}И точно това боли. {17649}{17694}Сбогом, вожде. {19045}{19119}На ред е Джони Съливан. {19242}{19287}Това е удар над средата. {19367}{19414}Засега Джони ще изчака. {19441}{19563}Сега, вместо бащата на Джони,|с бухалката е треньор Нюман. {19748}{19791}Проверява пътеките и светлините. {19811}{19876}Много надясно е. – Да. {19878}{19945}- Няма проблем. Първи удар навън.|- Здравей, чичо Джон. {19947}{20040}– Аз не съм ти чичо., хлапе.|- Съли, това ти ли си? {20041}{20117}- Гордо, какво правите в дома ми?|- Телевизорът ми пак се развали. {20151}{20274}Хей, искаш ли малко? – Да. {20290}{20349}- Топка към центъра на игрището.|- Можеш ли да разбереш Линда? {20351}{20400}Още не ми дава да готвя вкъщи. {20402}{20480}Само веднъж загорих един тиган...|- Джон, познай. {20482}{20542}Татко ще ме води на риба.|Искаш ли да дойдеш? {20545}{20580}Ще ми се да можех, Горди. {20597}{20644}Но ще ми донесеш голяма риба, нали? {20646}{20735}- Може ли Горди да ти вземе такъмите?|- Да, някъде в коридора са. {20736}{20815}В шкафа… Ако ги намериш.|Горди, иди да видиш, а? {20868}{20941}Днес Yahoo се вдигна с пет пункта. {20944}{21050}- Пак ли изпуснах лодката?|Можеше, трябваше, беше възможно. {21067}{21122}Сам се обади на Линда. {21148}{21203}Татко, Джон, елате тук. {21204}{21249}Горди, какво правиш там? {21251}{21311}- Татко, виж това.|- Уол! {21313}{21388} Пожарна.|Може ли да я отворя? {21390}{21459}- Разбира се. {21623}{21697}- Уол!|- Хей, хей, хей, дай ми тази пушка. {21700}{21758}Добре? {21798}{21863}- Какво е това, татко? О, Господи! {21891}{21947}Джон, това е стария предавател на баща ти. {21979}{22061}Помниш ли как го молехме|дани даде да говорим? {22063}{22133}- "Това не е играчка".|- "Това не е играчка". {22135}{22176}- Може ли да го опитаме, татко?|- Защо не попиташ чичо Джон? {22178}{22263}- Може ли да го опитаме?|- Какво пък толкова? {22264}{22343}Добре, дай да изкараме тази машинка. {22344}{22443}Такова нещо използвахме, когато бях колкото теб. {22445}{22536}Да се позабавляваме, а?|Включваме го точно като едно време. {22539}{22588}Искаме CW или LSB. {22591}{22682} Функция "изчакване". Оператор, обадете се. {22684}{22780}Не знам какво става.|Дай да погледнем под капака, а? {22782}{22830}Да видим какво имаме. Ето го. {22887}{22971}Я да проверим тук.|Ето, сега. {22973}{23031}Това ли са използвали хората преди Интернет? {23032}{23094}Ами, не точно. Ще ти кажа.-- {23096}{23162}А, бинго!.|Тези уреди са били по-различни. {23164}{23210}Не всеки е имал такъв. {23212}{23295}Беше нужен специален лиценз|само за да говориш по него. {23298}{23371}По дяволите! {23374}{23418}- Не мисля, че ще проработи.|- Това е антика. {23420}{23478}Вече никой не ползва такива неща. {23480}{23567}Гордо, знаеш ли колко е часът?|Здравей, Джон. {23569}{23629}– Здравей, Линда.|- Хайде, Горди, тръгвай. {23661}{23752}Идвам след малко. Ако извадя късмет. {24072}{24173}Говори Джулия Съливан.|Моля оставете съобщение след сигнала. {24176}{24225}Здравей, мамо. Аз съм. {24228}{24333}Обаждам се да видя как си.|Вероятно си на работа. {24335}{24447}Както и да е, ще се видим утре вечер. {24449}{24484}- Обичам те. {24836}{24903}Северното сияние,|за всеки, който го е видял... {24906}{24988}е незабражимо преживаване|и спомен за цял живот {24989}{25065}Да, напоследък е по-ярко.|Дали става нещо горе? {25067}{25121}Как точно се създава? {25123}{25186}Наистина изумителна гледка.|Красиво е да го гледаш. {25188}{25276}Може би от 30 год. не сме|виждали толкова ярко сияние. {25278}{25360}Но от гледан точка на физиците,... {25361}{25451}няма голяма полза от изследването на сиянията. {25462}{25538}Историята ни учи всеки път.|Смятаме, че всичко е измислено,... {25540}{25607}но изведнъж се прави някакво откритие,... {25609}{25711}което преобръща основите на физичните закони. {25714}{25792}Хората чуват термина "теория на последователността". {25794}{25847}Да, така е. {25848}{25896}Теорията драматично променя... {25897}{25943}предтсават ни за пространството и времето. {25944}{26086}Според нея, вселената трябва да има 10-11 измерения. {26088}{26152}Дори някои физици твърдят, {26154}{26210}че има повече от едно измерение на времето. {26212}{26269}Да доколкото познаваме времето,|като понятие на физиката... {26271}{26390}- Което нарежда събитията хронологически--|- CQ-15, тук W-2-QYV, очаквам обаждане. {26516}{26586}CQ-15, CQ-15, обади се, 15. {26631}{26667}Да, ало? {26714}{26796}Здравей, тук W-2-QYV.|С кого разговарям? {26813}{26861}Името ми е Джон. {26909}{26957}- Имаш ли лиценз, приятел? {26992}{27091}Наистина не помня как работи това нещо. {27092}{27158}Не можеш да предаваш без лиценз. {27160}{27251}Освен ако няма спешен случай,|трябва да освободиш честотата. {27253}{27325}Целият ми живот е спешен случай. {27328}{27367}Откъде предаваш? {27406}{27448}От Куинс, Ню Йорк. {27535}{27618}Наистина ли? Мислех, че тези неща|са да говориш със света. {27620}{27684}Честота 15 е затворена нощем,... {27686}{27789}но денем можеш да си бъбриш и с Китай. {27791}{27854}Не мога да повярвам,|че хората още ползват тази техника. {27856}{27929}- Сигурно си от старата гвардия?|- В дни като този... {27931}{27991}си мисля, че отивам натам. {27993}{28071}Значи Куинс. Маниак ли си на бейзбола? {28074}{28173}Аз вече не следя бейзбола. {28176}{28226}Какво? {28228}{28306}– Писна ми от глупостите.|- За какво говориш? {28308}{28361}Ще ти кажа нещо.|След 1000 години,... {28363}{28408}когато учниците учат за Америка,... {28410}{28456}ще разберат за три неща: {28458}{28518}За Конституцията, рокендрола... {28520}{28567}и бейзбола. {28604}{28691}Живееш в Куинс, ане обичаш "Амейзинс"? {28693}{28803}Какво? Серията през 1969 г.? {28805}{28884}Ще обичам Рон Свобода до седния си дъх. {28887}{28957}Започнахме да си говорим.|Притежава лъвско сърце. {28959}{29007}Не биха спечелили финала без него. {29028}{29087}Чуваш ли ме? Финала ли? За какво говориш? {29088}{29195}Всичко свърши слад като Бъфърд|изкара хвърлянето на Сийвър. {29222}{29331}Само че няма да стане.|Хей, CQ-15. CQ-15. {29332}{29402}Там ли си? {29484}{29523}По дяволите, кой беше това? {29524}{29599}Куинс, там ли си? Изгуби ли се? {29600}{29724}Франк, остави радиото да си почине.|Синът ти иска да ти пожелае "лека нощ". {29727}{29786}Добре, сега идвам. {29900}{29954}Елвис, добре ли си?|Съжалявам, Елвис. {29956}{30008}- Добре ли си, Франк?|– Нищо ни няма. Ще се оправиш ли, приятел? {30070}{30118}Всичко ще бъде наред, нали? {30156}{30222}Слънчевите изригвания ще окажат сериозно влияние... {30224}{30285}върху радиокомуникациите|през следващите 6-7 дни. {30287}{30366}Според квантовата теория,... {30368}{30455}настоящето, миналото и бъдещето,|макар полезни понятия в ежедневието,... {30457}{30535}могат да се заменат със сложна формула,... {30537}{30623}в която врмето е нещо като течност. {30625}{30745}Заведи ме на играта,... {30747}{30842}заведи ме с тълпата. {30844}{30985}Купи ми фъстъци и солети. {30987}{31112}Не ме е грижа дори никога да не се върна. {31114}{31176}Защото става страшно,... {31178}{31300}ако любимците не победят. {31420}{31492}Две, три хвърляния|ти си вън... {31493}{31611}от играта {31612}{31678}Успя. това е велико. {31680}{31726}Хей, Бъч, ти преобърна всички настройки. {31728}{31787}Не може да чакаме до началото на мача. {31788}{31871}Не е тунера,|а антената. {31911}{31942}- Проуби? – Какво? {31944}{32022}Насочи антената извън къщата. {32024}{32066}Точно така.Хей! – Готово ли е? {32068}{32153}Ще си взема бира. Съли, искаш ли?|- Да. - Добре. {32156}{32227}Проуби, махни се. {32228}{32307}- Здравото не се поправя. {32308}{32426}- Започва се, Бъч. Започва се.|- Сач, сядай някъде. {32428}{32530}Трябва да намеря нови обтяжки.|За малко да падна. {32532}{32570}Да! Да! {32572}{32650}- Д-р Делиън, решихте да се присъедините. {32652}{32686}Едва ли ти се иска да знаеш. {32688}{32748}36 часа се блъсках в стените. {32750}{32825}Затова ти си доктор, а аз сестра. {32827}{32897}- Здравей, миличка. Да ти донеса ли нещо?|- Не, няма проблем. {32900}{32988}- Умирам от глад.|- Готова съм. {33009}{33060}Сядайте. {33063}{33103}- Как сте банда?|- Добре, Сач. {33105}{33233}- Радвам се, защото имам нещо за теб.|- Не мога да повярвам! {33235}{33316}- И за теб.|- Уол! {33318}{33381}- Тате, виж!|- Какво? Трябва да… {33383}{33436}Хей, Сач, да не си Дядо Коледа? {33460}{33522}Билети за мача за трето място.|А каза ли благодаря? {33524}{33584}- Благодаря, чичо Сач.|- Моля. {33586}{33644}Благодаря. Благодаря, Сач. {33645}{33683}Хей, хей, внимавайте сега!|Чакайте! Престанете всички! {33686}{33749}Внимавайте всички. {33752}{33831}- Всички да кажат "Амейзин Метс".|- Амейзин Метс! {34330}{34380}Нека гордостта ти не те спъва. {34408}{34454}Няма да намериш друга като Сам. {34456}{34518}Тя сама си реши, Сач.|С нищо не мога да я разубедя. {34520}{34595}- С нищо, на което си склонен ли?|- Каква е ситуацията? {34598}{34681}Строителен екип е открил тяло.|По-скоро скелет. {34772}{34875}Много внимателно го изкарвайте. {34876}{34959}- Изтеглете и земята около него.|- Разбиа се, шефе. {34961}{35039}- Какъв е този строеж?|Ще посетя съседите, Сач. {35073}{35105}Да, добре. {35107}{35157}- Какво са срутили? |- Гръцка таверна. {35159}{35263}Редовно похапвали в нея. Тогава… {35264}{35315}Гърците били добри хора. {35317}{35388}- Внимавай, горещо е. – Благодаря, г-жо Спенсър. {35390}{35509}След като "Макдоналдс" отвориха в Дикмън,|бизнесът им замрял. {35512}{35587}- Синът ти се е занимава. – Преди. {35588}{35662}Джак почина преди известно време. {35664}{35717}Зная, трудно е. {35719}{35766}Сякаш беше вчера. {35808}{35867}Синът ми се прегъваше от работа. {35899}{35937}- Искам да се махам оттук. – Добре, детектив. {35939}{36007}- Много поздрави на Стеф. – Разбира се. {36077}{36142}Това ще е само урок по история. {36144}{36192}Да се върнем в къщата. {36524}{36596}- Барни, как си? – Добре. {36623}{36706}- Хайде. Приятна вечер.|- Чао. {36756}{36882}- Заповядай. Ще е хубаво, ако ядеш тук.|- Добре звучи. {36884}{36939}Съжалявам, че Саманта не успя да дойде. {36941}{37079}Да, тези заявления за училище я побъркват. {37104}{37163}- Как върви? – Монтирах видеото. {37164}{37211}Само ако не беше алармата! {37212}{37253}Няма значение. {37323}{37442}- По дяволите! Извинявай, мамо|- Виж, няма проблем. {37444}{37547}- Сигурна съм, че всичко ще се оправи.|- За какво говориш? {37548}{37618}– За Сам.|- О, да... {37620}{37665}просто труден момент. {37667}{37767}- Как върви в болницата? – Добре. {37769}{37844}- Д-р Шварц се пенсионира миналия месец|- Сериозно? {37869}{37933}- Сигурно е към 90-годишен.|- Горе-долу. {37998}{38046}Хареса ли ти "Цар Лъв"? {38048}{38127}– О, много. Сладко дете.| Исками се да беше... {38129}{38192}Да, зная. Съжалявам.|Просто работата. {38194}{38262}Прекаляваш с работата. {38264}{38311} – Я, кой го казва! {38565}{38649}- Утре е. – 30 години. {38725}{38774}Иска ми се да го помня по-добре. {38776}{38899}Той си беше едно голямо дете.|Искаше вечно да играе бейзбол. {38900}{38999}Обичаше и да се бори с пожари. {39000}{39123}А ти… Той те обичаше. {39167}{39244}- Е, момчета, време е за лягане. – Добре, мамо. {39266}{39320}Добре изглеждаш. Утре пак ще го направим, вожде. {39323}{39370}Лека нощ, вожде. {39453}{39504}CQ-15, CQ-15. {39551}{39599}W-2-QYV... {39601}{39702}вика неидентифицирана станция Куинс. {39704}{39835}CQ-15, W-2-QYV... {39837}{39901}вика неидентифицирана станция Куинс. {39903}{40010}- CQ-15. Обади се, Куинс.|- Ало? {40057}{40155}Хей, това ти ли си?| Търся те цяла нощ? Къде беше? {40158}{40257}Ами аз..|Кое как съм направил? {40259}{40347}- Как какво? Финала. {40348}{40421}Каза, че Бъфърд ще изкара топката.|Как го разбра? {40423}{40503}– Не беше трудно.|Мачът е проведен преди 30 години. {40504}{40578}Да, да, преди 30 години. Разбира се. {40580}{40639}Значи ще ми кажеш какво|е станало във втория мач? {40640}{40719}Защо не. Удар в деветия ининг. Ал Уайс. {40721}{40816}Брук Робинсън успява да приключи мача. {40817}{40878}Татко, ела да изпееш бейзболната песен. {40880}{40936}Здравей, малки вожде. Добре ли си? {40939}{41027}Хайде, лягай си. След малко ще дойда. {41029}{41072}Добре. {41106}{41166}- Извинявай. Това беше синът ми.|- Какво каза? {41168}{41218}– Казах, че съжалявам.|Синът ми се появи. {41220}{41332}- Нарече го "малък вожд"?|- Да. {41334}{41402}Как, каза, че ти е името? {41404}{41460}Франк. Франк Съливан. {41462}{41563}Това някаква шега ли е?|Гордо, ти ли си? Ти ли се майтапиш с мен? {41564}{41627}Не, аз не се майтапя с теб.|Просто се опитвам да си обясня... {41629}{41698}Казваш, че се казваш Франк Съливан от Куинс... {41700}{41820}и искаш да знаеш как познах резултата|от финала през 1969 г.? {41823}{41900}Да, точно това искам да знам. {41920}{42043}Гордо, ако това си ти, помогни ми.|Как ти беше... - Гордо ли? {42045}{42150}Какъв каза, че е кодът на станцията ти? {42196}{42265}W-2-QYV. {42346}{42434}Сега ме чуй внимателно.|Името ми е Джон Франсис Съливан. {42436}{42535}Живея на 42-ро Авеню 343,|където съм живял цял живот. {42537}{42647}Гледах мача през 1969 г. тук, в тази къща... {42650}{42712}преди 30 години..|- Глупости. {42714}{42783}Името на баща ми е Франсис Патрик Съливан. {42785}{42861}Той беше пожарникар и луд фен на Метс... {42863}{42949}И всяка вечер, когато... - Глупости!|...си лягах, ми пееше "Заведи ме на мача". {43097}{43163}По дяволите! Кой си ти? {43165}{43200}Кучи син! {43230}{43315}- Какво става? – Нищо, нищо не става. {43483}{43517}О, Господи! {43519}{43599}Ти изгори бюрото. Виждам го. {43601}{43648}Още ли си там? {43650}{43751}Казах, че изгори бюрото. Виждам го. Ало? {43752}{43867}Още ли си там? Обади се! Кажи нещо. {43887}{43922}Ало? {43924}{43984}Ало? {43985}{44075}Чуй ме. Слушай ме добре. {44076}{44136}Не знам кой си, не знам защо го правиш. {44139}{44185}Но нека ти кажа нещо, кретен такъв. {44187}{44253}Не се приближавай до семейството ми. {44255}{44323}Не, трябва да ми повярваш.. {44324}{44417}Не знам какво става, но аз съм малкия вожд. {44419}{44480}Слушай, предупреждавам те. {44482}{44589}Ако докоснеш сина ми, ще преследвам до смърт.|Стана ли ти ясно? {44632}{44671}– Но ти вече си умрял. {44672}{44713}Какви ги приказваш? {44715}{44762}В пожара на Бъкстон. {44784}{44811}Нима? {44812}{44860}И кога е станало това?|През окт... - Преди 30 год.? {44861}{44916}На 12 октомври 1969 г. {44919}{44956}Утре. Искаш да ми кажеш, че ще... {44959}{45030}Няма да загивам в пожар нито утре,|нито друг ден, разбра ли? {45033}{45070}Господи! Не се е случило утре. {45073}{45120}Правилно, не е. И няма да се случи. {45122}{45177}Трябва да ме изслушаш. |Случило се е в изоставен склад. {45179}{45252}Бъч все повтаряше на мама,че ти не си бил виновен.|Действал си инстинктивно. {45254}{45308}- Предупреждавам те.|- Изслушай ме! {45310}{45368}Ако си бил тръгнал в другата|посока, си щял да успееш. {45370}{45418}Ало? {45621}{45686}Ало? По дяволите! {46391}{46520}- Съли, какви ги вършиш?|– Говорих с него. Говорих с баща ми. {46522}{46603}– Съл, прибирай се.|Ще намина и просто ще си постоим. {46605}{46686}Трябва да се свържа с него, за да не влезе. {46688}{46731}Да влиза ли? Къде да влиза? {46733}{46795}В склада в Бъкстън. Ще се случи утре. {47200}{47276}Да, точно така. Преди 30 год. {47278}{47356}Значи ще ми кажеш какво е станало във втория мач? {47359}{47454}Да. Удар в деветия ининг. Ал Уейс. {47479}{47545}- Давай, давай, удряй.|- Хайде, Ал. {47547}{47642}- Един хоумрън.– Добър е.|Вижте статистиката. Погледнете. {47693}{47733}Давай, Уейс! {47891}{47938}Имаме сигнал за пожар. {47940}{48040}Първо дежурство.|Става дума за изоставен склад... {48042}{48098}на ул. "Уотър" и Трета. {48100}{48154}Ще имаме затруднения заради конструкцията. {48156}{48200}Ал Уейс прави чудна серия. {48787}{48831}Край на играта. Метс побеждават с 2 на 1. {48916}{48959}Добре ли си? {49607}{49659}Знаем, че е празен. {49661}{49723}Никой да не влиза. Обкръжете и залейте. {49828}{49865}Извикайте стълба. {49892}{49965}- Помощ!|- Супер. Вътре има наркомани. {49967}{50019}Помощ! {50071}{50146}- Помогнете ни! Сестра ми!|- Уол, уол, уол. {50148}{50227}– Тя е там, горе. Припадна.|- Къде е сестра ти? На кой етаж е? {50228}{50289}- Опитах се да й помогна. – Кажи на кой етаж е. {50392}{50447}- Моля ви, помогнете й.|- Бъч, вземи я. {50449}{50509}Хайде след мен.|Друг има ли горе? – Не. {50781}{50867}Райън, да я види лекар. {51131}{51207}- Дай ми екипировката. – На последния етаж гори. {51253}{51311}Да, това е добро. Хей, Съл? Сач.. {51344}{51476}- Ето го. Как се чувстваш, Съл?|- Какво да ти кажа? {51479}{51550}- Заповядайте.|- Благодаря, Сач. По-добре съм. {51728}{51810}Няма видим пожар на първи или втори етаж. {51872}{51954}Внимавай къде стъпваш. Подът е изгнил. {52052}{52127}Има огън на третия етаж. Искаме маркуч. {52130}{52171}Франк, два маркуча идват зад теб. {52796}{52856}- Назад, хлапе, изчакай маркуча.|- Майната му на маркуча! {52858}{52929}- Ще намеря друг път нагоре.|- Не! Тук не можеш да ми помогнеш. {53663}{53698}Добре ли я караш, Джон? {53700}{53784}– Не. Тежък ден. {53908}{53951}Хайде за баща ти, а? {53952}{53992}Минаха 30 години. {53994}{54036}– За баща ти. {54038}{54086}– За баща ми. {54216}{54299}Изкарваме всички от сградата. {54459}{54532}Покрийте последния етаж. Тук ври и кипи. {54535}{54619}След онзи Хелоуин с пожарната кола...|Помниш ли? {54622}{54682}Да, помня го.|Помня, че се возих с Бъч и баща ти... {54685}{54732}и целият квартал ни гледаше. {54734}{54799}Помня. Исках да се маскирам като ченге. {54820}{54877}И Джулс накара баща ти|да ти купи.. {54879}{54962}полицейския костюм за рождения ти ден.|- О, това го помня. {54964}{55022}Аз винаги бях крадецът.|Вечно ми слагаха белезници. {55024}{55072}Да, аз те научих на това. {55727}{55779}10-45, открих момиче. {55780}{55839}- Тя диша.|- Изкарваме всички. {56108}{56232}Готово! Дръж се! Какво става? {56235}{56327}- Джино, какво има?|- Подемният механизъм заяде. {56329}{56447}Франк, стълбата се повреди.|Трябва да намериш друг изход. {56479}{56515}Франк, чуваш ли ме? {56843}{56928}Получи се добре.|По-добро ченге си, отколкото пожарникар. {56931}{57019}- Няма две мнения по въпроса.|- И за мен се получи добре. {57021}{57085}Радвам се, че не прекарах|10 год. като негов помощник. {57087}{57170}Не се и съмнявам. {57272}{57371}Пожарът в Бъкстън.|Ако беше тръгнал в другата посока...другата посока... {57930}{57975}Франк, изпускаме сградата. {57977}{58031}Знам. {59660}{59728}Хей, хей, това не е за игра. {60025}{60079}- Махни на мама.|- Мамо, виж ни! {60448}{60491}Ще станеш страхотен бейзболист. {60863}{60943}- Уол!|Джон, добре ли си? Джон? {60945}{61002}- Извинявайте. – Какво става? {61004}{61056}- Всичко наред ли е??|- Да, бихте ли ни донесла салфетка? {61519}{61599}Сач, татко не е загинал в пожар, нали? {61600}{61651}Гордо, баща ми не е загинал в пожар. {61796}{61845}Не, какви ги приказваш? Умря от рак. {62000}{62057}Рак от цигарите, нали? Цигарите... {62059}{62111}Да, белодробен рак. Преди 10 год. {62380}{62423}Малък вожде? {62424}{62508}Гордо, не си въобразявам. Аз говорих с него.| Беше наистина. {62541}{62583}Малък вожде? {62585}{62692}- Джон, за какво приказваш?|- Заради радиото е. {62694}{62763}Затова не е загинал. {62765}{62825}Малък вожде! {62994}{63055}Заради това не е умрял. {63081}{63184}Джон. Джон Съливан, там ли си? {63186}{63234}Хайде, отговори ми. {63309}{63396}Вожде. Вожде, там ли си? {63399}{63455}– Тук съм, татко. {63487}{63530}Ела тук. {63557}{63600}Ела насам. {63691}{63751}- Къде е Елвис? – Спи. {63753}{63811}- Спи. А ти защо не спиш?- Ти ме събуди. {63813}{63861}Аз ли? {63934}{64025}- Хрумна ми нещо. – Какво? {64107}{64154}Добре вожде. {64193}{64251}Какво ще кажеш да укротим този динозавър? {64253}{64307}- Страх ме е.|- Знам. {64308}{64359}Но ти знаеш ли аккво?? {64360}{64455}Винаги ще бъда до теб.|Винаги. {64456}{64515}Татко, не мога. {64516}{64596}– Но ние можем.|– Ние можем заедно. {64598}{64682}Ти и аз. Дух и кураж.|Какво ще кажеш? {64684}{64739}- Добре.|- Добре, хайде. {64780}{64914}Спокойно. Няма да те пусна, докато ти не кажеш. {64916}{64984}- Добре. – Хайде, завърти педалите. {65007}{65066}Точно така. Запази равновесие. {65069}{65133}- Готов ли си?|– Чакай! Добре, още съм тук. {65135}{65170}- Сега! – Добре. {65172}{65219}- Само ти караш.|- Виж ме. {65220}{65285}Само ти караш.|Никой не ти помага, вожде. {65287}{65357}- Виж ме, татко.|– Ти се виж. Да успя. {65359}{65411}- Аз карам! – Да, караш. {65412}{65460}- Успях. {65461}{65550}- Как се чувстваш? – Добре. {65552}{65595}- Страхотно е! – Да. Виж как пазиш равновесие. {65597}{65666}- Сякаш съм на летящ трапец.|- Като цирков артист си. {65668}{65720}- Невероятно е. – Ти караш около света. {65723}{65786}- Сякаш летя. – Само чакай мама да те види. {65819}{65883}- Виж ме! – Хайде да разбудим света, а? {66957}{66985}О, Господи! {68025}{68073}Ало? {68138}{68277}- Ало?|- Джон? Джон Съливан? {68329}{68368}Аз съм. {68614}{68677}Като глас на ангел си. {68679}{68776}Пресегна се от рая и ми изкара от огъня. {68807}{68914}Кажи ми, че не сънувам.|Кажи ми, че наистина си ти. {68916}{69032}Аз съм, Джон. Не е сън. {69034}{69093}- Но как е възможно?|– Не знам. Не знам. {69095}{69176}Сигурно разговаряме през най-голямото|слънчево петно на всички времена. {69178}{69226}– Да, съгласен съм. {69314}{69346}Добре ли си, вожде? {69377}{69440}Да, добре съм. {69442}{69490}Сигурен ли си? – Просто... {69600}{69659}Трудно ми е да обясня. {69661}{69776}Имам нови спомени, но не знам на какво да вярвам. {69779}{69826}В какъв смисъл? {69829}{69905}Още помня какво беше, когато загина в пожар. {69907}{69941}Но само аз помня. {69971}{70025}Не рабирам за какво говориш. {70057}{70114}Помня и двете неща едновременно. {70116}{70225}Сякаш се събуждаш от сън и не знаеш кое е реално. {70227}{70313}Помна, че си тук,|но също помня, когато те нямаше. {70315}{70398}Съжалявам, Джон. {70400}{70487}Не мислех, че това ще...|- Трябва да помислиш. {70489}{70587}И трябва да си по-внимателен,|защото не искам да те губя пак. {70590}{70625}Не и по този начин. {70694}{70743}Няма да ме загубиш. {70745}{70809}Кълна се в Бога, че няма да е по този начин. {70811}{70858}Разбра ли ме? Чу ли ме? {70879}{70960}- Чуваш ли ме, вожде? – Чувам те. {71077}{71136}На колко години си? {71186}{71279}На 36.|- На 36 ли? {71282}{71354}Пораснал си. {71357}{71412}Сигурно си женен и всичко останало. {71414}{71485}Не, не съм. {71488}{71547}Защо? Какво правиш?| Твърде си зает, да играеш бейзбол? {71549}{71672}С бейзболът нищо не излезе. Отказах се. {71674}{71708}Какво се е случило? {71710}{71791}Контузих си ръката.... {71792}{71857}и не можех да стрелям. {71859}{71966}Съжалявам, Джони. Знам как те е боляло. {71968}{72036}Да. Благодаря. {72060}{72129}С какво се занимаваш? Пожарникар ли си? {72183}{72287}Тръгнах в другата посока. Ченге съм. {72320}{72369}Ти си трето поколение пожарникар. {72371}{72430}Мислех, че ще надживееш тези полицейски неща. {72432}{72484}Благодари на Сач за това. {72486}{72566}Сигурно се шегуваш. Сач ли? {72568}{72665}Откакто се роди, беше луд по теб. {72751}{72858}Още си моят малък вожд, нали? {72884}{72919}Нали? {72957}{73064}Опитвам се да бъда. Опитвам се. {73143}{73189}Разкажи ми за себе си. {73191}{73264}Кажи ми за живота си. {73266}{73377}Ами не знам откъде да започна. {73379}{73459}Мустанг ли? Нямам мустанг. {73461}{73523}Е, ще имаш. И ще го обожаваш. {73525}{73565}- Червен като огън е. – Така ли? {73567}{73606}- Четири на пода.|– 70 хоумръна? {73608}{73654}Това е рекорд, който никога не е счупван. {73656}{73733}Не бих бил толкова сигурен.|Другият стигна до 66. {73736}{73822}Наистина ли?|Като онези радиостанции в армията? {73824}{73895}Не, много по-малка.|Работи със сателит. {73896}{73940}Носиш го в джоба си. {73942}{74019}Я кажи за Аполо. Какво излезе? {74021}{74081}Беше страшна серия. Невероятна! {74083}{74152}– Значи печелим?|- Не бързай толкова. Ще стигна и дотам. {74154}{74243}Трета игра. Ейджи илиза, след него е Палмър. {74245}{74305}Знаех си, че Ейджи ще има страхотна серия. {74307}{74383}Остави Ейджи. Чакай да чуеш за Клиън Джоунс. {74408}{74460}- Сега звучиш като майка ти. – Не, сериозно. {74462}{74538}Че дядо ти пушеше по две кутии на ден, {74540}{74599}а още е жив. – Не и в твоя случай. {74602}{74661}На теб ще ти се отрази. {74738}{74782}Разбрираш ли? {74784}{74891}Просто разбрах.|Тя разтопи сърцето ми. {74893}{75017}Така стана.|Ти имаш ли си някоя? {75019}{75091}Може да се каже. {75128}{75222}Трябва да се погрижа за нещо,... {75224}{75272}но тя си струва. {75346}{75424}Хайде {75426}{75521}Върви, почини си малко.|И аз съм уморен. {75551}{75634}Не искам да изключвам... {75636}{75684}може да не се свържем повече. {75711}{75770}– Ще се свържем.|- Добре. {75831}{75878}Утре ще съм тук. {75921}{75969}Знам. {76248}{76322}Обичам те, сине. {76388}{76424}Аз... {76472}{76531}И аз те обичам, татко. {76533}{76569}Ужасно... {76602}{76658}Ужасно ми липсваше. {77135}{77232}Говори Джулия Съливан.|Моля оставете съобщение след сигнала. {77295}{77347}Мамо,.аз съм. {77415}{77474}Обади ми се.|Трябва да поговорим. {78130}{78190}- Ще ме заместиш ли? – Добре. {78235}{78306}- Франк, какво става?|- Нищо. Просто исках да те видя. {78308}{78344}Така ли? {78388}{78489}Никъде няма да ходя, Джулс.|До края на живота ти. {78492}{78561}- Така ли? – Да. {78563}{78609}Днес имах лошо предчувствие.|Разтревожих се. {78611}{78706}- Погледни ме. Нито драскотина.|- Къде е Джони? {78728}{78774}У Гордо е..|Добре го завих. {78776}{78871}- Сложи ли му капките?|- По едно във всяко ухо. {78873}{78908}Какво ще правиш без мен? {78910}{79018}Вероятно ще се омъжа за някой богат доктор.|Няма да се налага да работя. {79020}{79087}Господи! Какво прави той?|Франк, трябва да.. {79128}{79170}Извинявайте, докторе. Това беназеприл ли е? {79172}{79237}Бих му 50 бенадрил.|Ако ги смесите, ще умре. {79239}{79315}- Защо не бях уведомен? – На картона го пише. {82673}{82725}- Ало, мамо? – "Ной Дели". {82727}{82774}Извинявайте. {82982}{83037}Тук "Ной Дели". {83454}{83547}- Сам, трябва да говоря с теб. – Моля? {83549}{83629}Извинявай, но трябва да говоря с теб. {83631}{83669}Откъде ми знаете името? {83691}{83762}- Кой сте вие? – Кой съм аз ли? {83764}{83819}Вижте, не ви познавам. {83821}{83899}Не ме познаваш?|Как така не ме познаваш? {83935}{84013}Чакайте! Познавам ви.|Приятел сте на Линда и Гордо. {84015}{84099}Вие сте съседът полицай.|Защо сте дошъл тук? {84279}{84332}Не трябваше да идвам. {84334}{84436}Не исках да ви притеснявам. Извинявайте. {84563}{84610}Аз ще се погрижа. {85258}{85323}- Какво? – Още една тежка нощ ли? {85324}{85410}- Това ли е?|– Да, това е. {85412}{85463}Не проявявай неуважение към мен, Джон. {85492}{85586}Проявявай към себе си, но не и към другите. {85588}{85625}Схващаш ли? {85837}{85891}Получихме предварителните данни за скелета. {85893}{85941}Ще погледнеш ли? {86157}{86193}Лоши спомени. {86241}{86345}Представяш ли си вероятността|да попаднем на убийство "Найтингейл"? {86347}{86419}- С нея стават десет.|- Десет? {86421}{86525}Не. Помня това досие.|Три са. Убил е три жени. {86552}{86633}Какво? Ти знаеш най-добре от всички. {86736}{86831}Преглеждал си досиетата хиляди пъти. {87048}{87108}Не. {87340}{87390}Джулия Съливан {87721}{87767}Татко? Там ли си? {87799}{87847}Чуваш ли ме? {87865}{87930}Татко, трябва да си там. {87931}{87987}Да, вожде, тук съм. {87989}{88058}Има нещо, което искам да ти.. {88112}{88143}Тук съм, вожде. {88204}{88242}Вожде? {88245}{88304}Нещо е станало.|Нещо много лошо. {88307}{88359}Какво има, Джони? {88361}{88459}- Нещо се е случило с мама.|- С майка ти ли? Какво? {88461}{88514}Нея я няма тук. {88515}{88582}Как така я няма? {88638}{88728}Тя е умряла.|Сякаш току-що се е случило. {88754}{88808}Майка ти наскоро е починала? {88810}{88930}Не, татко. Отдавна е умряла. Отдавна за мен. {88952}{88987}Кога? {88988}{89083}На 22 октомври 1969 г. {89122}{89189}Това е сега, Джони. Пада се другата седмица. {89191}{89264}Как? Трябва да ми кажеш. {89288}{89337}- Била е убита.|– Убита?! Какви ги приказваш? {89339}{89401}Виж, има един случай за сериен убиец. {89403}{89482}Така и не го заловиха. Убил е три жени. {89483}{89583}Всичките са мед. сестри. Между 68-а и 69-а.|Наричат го Найтингейл. {89585}{89670}Найтингейл ли? Гледахме го по новините.|Разтревожих се. – Татко.. {89671}{89767}Но майка ти каза.. - Татко, направили сме нещо.|С нещо сме влошили нещата. {89770}{89838}Не разбирам. {89839}{89902}Вече не е убил само 3 жени, а 10. {89903}{89953}С нещо сме променили миналото. {89955}{90027}- Как така майка ти..|- Просто помисли. {90029}{90106}Всичко, което направи,се различава|от събитията, ако не беше се измъкнал от склада. {90107}{90161}Какво прави снощи, татко? {90163}{90265}Разговарях с теб.|Качих те на колелото. {90289}{90383}Оставих те у Гордо.|После отидох да видя майка ти в болницата. {90385}{90485}По дяволите! Това е.|Тя не трябваше да е там. {90487}{90562}Бъч е отишъл да я вземе,|защото това е била нощта на пожара. {90564}{90611}Казваш, че нещо е станало в болницата? {90612}{90725}Само предполагам. Може да е в друг|отрязък от времето, защото ти не си загинал. {90727}{90811}Трябва да я отведа далеч от тук. {90813}{90869}- Няма да я убие, ако тя е далеч.|- Ами другите? {90871}{90954}- Ами другите, татко?|- Ще ги предупредя. {90955}{91004}Няма да стане.|Ще решат, че си луд. {91006}{91090}- Но аз трябва да направя нещо.|- Ти дори не знаеш как изглежда убиеца. {91092}{91163}- Не,защото..Никой не разполага с..|- Значи не знаеш кой е той! {91164}{91202}Чакай малко. {91259}{91318}Може да не знам кой е той,... {91320}{91418}но не знам къде ще бъде|и какво ще направи преди да стигне там. {91420}{91485}Какво да правя?|Да викна полиция? Няма да ми повярват. {91487}{91570}Ще ти повярват, ако го хванат в действие.|И ти можеш да го направиш, татко. {91572}{91655}Не, Джони, не знам.|Аз не съм ченге, а пожарникар. {91656}{91743}Е, аз съм ченге. Това работя.|Това е нещо, което трябва да направим. {91765}{91814}Ами ако радиото спре да работи|и не мога да се свържа с теб? {91816}{91852}Тогава ще отведеш мама някъде. {91854}{91945}Онези другите жени не е трябвало да умират. {91947}{91993}Ако не направим нещо, за да го спрем,... {91995}{92067}ще живеем с тази болка до края на дните си. {92108}{92206}- Добре, обясни ми какво да правя.|- А така. {92209}{92270}Следващата жертва е Кери Рейнълдс. {92273}{92375}Убита е утре. Според досието,|излиза от болница "Рузвелт" в 18:00 ч., {92377}{92429}около 18:30 ч. се появява в бар "Коузи". {92431}{92499}Излиза от бара около 19:30 ч. {92501}{92598}Намират трупа в алеята зад бара в 20:00 ч. {92600}{92690}Искам да я проследиш.|Виж дали някой я дебне или я сваля. {92691}{92806}Защото се обазалагам,|че някой е излязъл заедно с нея. {92807}{92881}Когато го направят, викни ченгетата. {92883}{92934}- Здравей, Кери.|– Здравей, Глен. Как си? {92936}{92971}Много добре. {94108}{94191}От момичетата, приятел.|От всички момичета. {94359}{94394}Благодаря. {94611}{94678}- Аз само.. - Седни.|- Пожарникар, а? {94679}{94756}- Всъщност, не съм..|- А, женен пожарникар! {94758}{94863}- Да.|- Какво толкова? Как ти викат? {94865}{94902}Франк. {95039}{95084}7-4, убийство. {95086}{95134}Да, аз съм. {95151}{95195}Щегуваш се. {95239}{95312}Чакай. Кажи го по букви. {95315}{95392}Добре. Благодаря, Марио. {95449}{95518}Нашият малък късмет.|Марио го идентифицира по зъбите. {95519}{95626}Името е Мери Финели.|Обявена за изчезнала на 16 април 1968 г. {95647}{95737}16 април ли? Значи тя е първата. {95739}{95804}Което значи, че вероятно я е познавал. {95806}{95854}Случаят става горещ. {95913}{95999}Изчезнала е. Кери Рейнълдс не фигурира тук. {96059}{96101}Коя? {96155}{96194}Той е успял. {96303}{96354}Кери Рейнълдс е жива и здрава, татко. {96355}{96437}- Гръм да ме удари!|- Ти видя ли го? {96439}{96511}- Досещаш ли се кой е той?|- Не успях, провалих се. {96513}{96578}През цялото време си говорих с нея.|Беше ме страх да я изпусна от поглед. {96579}{96628}Който и да е бил, сигурно се е оттеглил. {96630}{96707}Няма проблем. Ще го пипнем.|Работата ще се получи. {96708}{96771}Надявам се. {96773}{96839}- Кажи ми какво друго знаеш?|- Имахме пробив. {96841}{96902}Открихме първата му жертва. {96904}{96951}Името й е Мери Финели. {96953}{97001}Един момент, Джон. {97003}{97107}Хей, Джулс!|Искам да говориш с един човек. {97108}{97170}Нали ти казах за онзи Джон? {97171}{97222}Искам да му кажеш "здравей". {97223}{97327}- Джон? – Да?|- Запознай се със съпругата ми. {97412}{97451}Здравей, Джон. {97453}{97506}Франк ми каза, че си ченге. {97507}{97549}Да, така е. {97551}{97644}Шестгодишният ни син все повтаря,|че иска да стане ченге... {97646}{97694}след като се оттегли от спорта. {97720}{97785}За рожденния ден му купихме значка и свирка. {97787}{97858}Да, спомням си.|Непрекъснато играех на стражари и апаши,... {97859}{97927}но ти..моята майка не ми|даваше да имам пистолет-играчка. {97951}{98025}Май с майка ти мислим еднакво. {98027}{98110}Да, тя е много специална.|Много се гордея с нея. {98111}{98197}Сигурна съм, че и тя се гордее с теб.|Защото си полицай. {98219}{98335}Надявам се. Надявам се,|че знае колко много я обичам. {98336}{98445}О, знае. Майките знаят|колко ги обичат децата им. {98447}{98527}Дори и да не им го казват непрекъснато,|както би трябвало да бъде. {98588}{98673}Е аз трябва да приключвам.|Беше ми приятно да си поговорим. {98675}{98706}На мен също. {98707}{98779}- Искам да говоря по радиото на татко.|- Добре, вожде, давай. {98780}{98860}- Миличък, кажи "лека нощ" на Джон.|- Лека нощ, Джон. {98923}{98971}Лека и на теб, вожде. {99007}{99058}Момчета, време е за лягане. {99059}{99110}Не, и аз искам да говоря по радиото. {99111}{99210}- Добре, Гордо, ела насам.|- Гордо, две минути. После в леглото. {99212}{99249}Седни тук.|Натисни това. {99250}{99288}- Скъпи, лягам си.|– Още една сладка, мамо! {99310}{99330}- Не, край на сладките.|– Само още една. {99332}{99379}Говори Космическия каубой. {99380}{99476}Аз съм междузвезден пътешественик|от федеративната планета Земя. {99479}{99558}- Гордо?|- Откъде знаете името ми, г-не? {99560}{99630}Хайде, Елвис, да излезем навън. {99637}{99683}Ами, Гордо... {99685}{99734}аз съм Дядо Коледа... {99736}{99827}и ще ти подаря най-големия|подарък, който си получавал. {99855}{99906}Значи да ти дам адреса си. {99908}{99986}Не се тревожи за това.|Ще ти кажа нещо важно,... {99987}{100083}нещо, което трябва дълго да помниш.|Яхуу. {100107}{100136}Какво е това? {100139}{100193}Това е вълшебна думичка. Нещо като... {100195}{100331}Нещо като абракадабра, но е по-добра.|Опитай, хлапе. Яхуу! {100349}{100410}- Яхуу.|- Браво, космически каубой. {100412}{100462}Хайде, Гордо, двете минути минаха. {100463}{100546}- Сега се качи горе и я напиши.|- Добре, г-не, {100547}{100598}- т.е. Дядо Коледа.|- Да вървим. {100600}{100702}Остани на линията, Джон.|Сега се връщам. Хайде нагоре. Браво! {100703}{100808}Джулс? Тук има един жив.|Идва към теб. {100833}{100860}Ало, вожде? {100862}{100919}Още ли си там? - Да. {100922}{101004}- Сега какво ще правим?|– Така... Сиси Кларк. {101006}{101097}- Ул. "Грийнуич" 423.|– Момент. Давай нататък. {101099}{101215}Сиси Кларк. Ул. "Грийнуич" 423,|ап. 2Е, утре. {101217}{101272}- Добре, ап. 2Е.|- Медицинска сестра е. {101274}{101398}Вечер работи като сервитьорка|в "Калейдоскоп" на Западна 63-та улица. {101399}{101463}Напуска работа в 2:00 ч... {101465}{101561}Убита е в апартамента|между 2:30 ч.и 5:00 ч. {101587}{101623}Добре, записах. {101625}{101715}Не знам докога това ще има ефект... {101718}{101810}или докога ще можем да разговаряме.|Просто бъди предпазлив. {102660}{102724}Радвам се, че я намерихте, детектив. {102740}{102850}Сега е по-лесно.|Когато знам със сигурност. {102852}{102914}Знаете как е. {102947}{103002}Годишник и дневник.|Може ли да ги задържа за известно време? {103059}{103149}Нека да ти обясня. {103151}{103198}Целият съм в слух. {103222}{103276}Трима души се появяват|в годишника и дневника. {103337}{103408}Първият умира преди 10 години. {103435}{103483}Вторият загива във Виетнам. {103510}{103572}А третият е Дарил Симпсън. {103574}{103663}Взех, че го проверих.|И ударих шестица. {103665}{103775}Арестуван за сексуално нападение|осем дни след последното убийство "Найтингейл". {103777}{103819}22 март 1970 г. {103821}{103896}Мислиш, че убийствата спират,|защото са го заловили... {103898}{104009}и докато е излязъл,|се е научил да се контролира? {104011}{104062}Не за първи път става така. {104064}{104154}Казвам ти, това е той, Сач. {104682}{104782}- Да ви донеса ли още едно?|- Не, добре съм. {104844}{104879}Искате ли нещо друго? {104880}{104962}Сексуално нападение, Дарил.|Пет години. {104963}{105058}Но късметът ти се е усмихнал.|Измъкнал си се сух заради друго. {105059}{105115}Нещо, за което си мислиш,|че друг не знае. {105117}{105163}Казах ви това, което знам. {105164}{105235}Нека ти кажа аз какво знам, Дарил.|С Мери си учил в "Сейнт Амброуз". {105236}{105324}Живял си на пет пресечки от нея|и си я харесвал, но тя не ти е обръщала внимание. {105326}{105398}- Сигурно те е боляло, а?|– Какво от това? {105400}{105463}- Какво предприемаш за това, Дарил?|- Нищо. {105661}{105710}Може ли една цигара? {105712}{105743}– Да. {105746}{105809}Ето, аз се опитвам да ги откажа. {105891}{105936}О, Господи! {105938}{105992}Какво е това? {105994}{106041}Божичко! Божичко! {106043}{106123}- Махнете това от мен!|- Сандра Мур, Пати Райън,.. {106125}{106195}Мери Финели.|Тези имена познати ли са ти? {106196}{106253}Джулия Съливан.|Тя означава ли нещо? {106255}{106328}Е, за мен означава много! {106604}{106683}До скоро, огнеборецо.|Другия път не приказвай толкова. {106685}{106744}Гъс, прегледай бакшишите,|докато се преоблека. {106747}{106791}- Разбира се, Сиси.|– Благодаря. {107208}{107263}Знаеш ли, Дарил... {107265}{107341}понякога, независимо от обучението, {107389}{107449}независимо от наученото|за доброто и злото, {107475}{107566}независимо от всичко това,|ние ченгетата искаме да имаме чест. {107567}{107618}Отиваме на място,... {107638}{107686}за което не ни пука. {107711}{107760}Схващаш ли мисълта ми? {107781}{107834}Ще ми кажеш всичко още сега. {107887}{107928}Джон, може ли за минутка? {107930}{108006}Да, разбира се. {108182}{108227}Той не е човекът, Джон. {108228}{108330}Че не иска да погледне снимките не значи, че не е той.|Не всеки отговаря на профила. {108331}{108415}Ако щеше да казва нещо,|досега да беше проговорил. {108713}{108752}Следиш ли ме? {108754}{108803}Следиш ли ме, бе? {108861}{108933}Попитах те нещо, мизернико. {108935}{108970}Мери Финели. {109678}{109739}Пич, какво е станало с тоя? {109742}{109874}Просто лошо преживяване. Малко да|си поговори с тоалетната чиния и ще се оправи. {109877}{109933}- Разбирам те.|- Хайде, приятел. {111166}{111251}Отворете! Г-це Кларк! Отворете вратата! {111253}{111305}Полиция! Отваряйте! {111326}{111385}Всичко е наред. Прибирайте се.|Аз съм полицай. {111387}{111474}Вътре ли сте? Отворете!|Зная, че сте вътре. {111521}{111610}Сиси Кларк, отворете вратата!|Отворете вратата! {112751}{112819}Той я уби. {112821}{112871}И с нищо не можах да го спра. {112873}{112948}- Татко, ти не си виновен.|- Не, виновен съм. {112951}{113005}Ние променихме всичко, Джони. {113007}{113100}- Сякаш играхме нечестно.|- Татко, няма връщане назад. {113102}{113150}Защото ти не загина в онзи пожар. {113152}{113211}Каквото и да правиш,|няма да промениш това. {113213}{113291}Остава ни да се опитаме|да се оправим с положението. {113293}{113383}- Аз не съм ченге. Никого не залъгвам.|– Знам, но ние можем. {113385}{113467}Ние можем. Заедно.|Помниш ли "дух и кураж"? {113515}{113563}Джон, взел ми е шофьорската книжка. {113579}{113607}Какво? {113609}{113685}Той ме взе книжката.|Знае къде живеем. {113687}{113757}- Взел ти е... - Да.|Задигнал ти е портфейла? {113759}{113820}Не, хвърлил е портфейла,|но е задържал книжката. {113823}{113886}- Пипал е портфейла ти. Къде е той?|- В джоба ми. {113887}{113937}- Ти го пипна, татко.|– Какво? {113939}{114035}Разполагаш с отпечатъците му.|Трябва да ми дадеш портфейла. {114037}{114133}- И как точно ще стане това?|- Възможно най-внимателно. {114135}{114209}- Изкарай го, като го държиш за ръбчето.|- Какви ги приказваш? {114211}{114261}- Моля те, татко, направи го.|- Добре. {114263}{114353}Така, извадих го. {114355}{114393}Сега слушай. {114395}{114446}Искам да го завиеш. {114447}{114536}Сложи го в пластмасов плик|от онези за транзисторите. {114539}{114581}Става ми ясно какво си намислил. {114583}{114658}Прекрасно. Сега искам|да го скриеш някъде. {114660}{114765}Където никой няма да го намери 30 год. {114767}{114810}- Мисля си, че може...|- Къде? {114811}{114870}Паркета в трапезарията под прозореца. {114871}{114939}Има една разклатена дъска долу вляво. {114941}{114985}Идеално! Прекрасно! {115385}{115418}Вътре е. {115419}{115476}Чудесно.|Играта започва. {115747}{115828}Отново сме вътре.|Сега седни и не се тревожи. {116587}{116626}И победителят е... {116671}{116741}Боже! Ченге е. {116743}{116779}По дяволите! {116870}{116945}Идентификация: Джак Шепърд, частен детектив. {116985}{117041}Кучи син! {117364}{117450}Г-н Шепърд, как сте? {117451}{117510}Кой е?|А, здравейте, детектив. {117511}{117589}Минах там да уточним едни неща.|Реших да ви посетя. {117591}{117664}Радвам се.|Влизайте. {117666}{117702}Благодаря. {117791}{117838}- Да ви черпя едно кафе?|- Може. {117857}{117946}-Чисто? Захар? Мляко?|- Както дойде. {117948}{117980}Получавате чисто. {118112}{118140}Свежа кана. {118186}{118238}- Познавате ли Джак?|- Не съвсем. {118240}{118287}Още ли е в бранша? {118289}{118376}Възлагам му някои задачи.|Но иначе е пенсионер. {118407}{118456}И живее с пенсията, а? {118491}{118587}Джак си изпати с делото "Напс". {118590}{118678}Натопиха го корумпирани ченгета,|които си търсеха изкупителна жертва. {118679}{118740}Много го заболя.|Това би разбило сърцето на майка му. {118742}{118800}- Тя жива ли е?|- Кой? {118802}{118904}- Съпругата ви?|- – Не, почина. {118961}{119010}Преди много време. Доста отдавна. {119152}{119243}- Съжалявам.|- Няма проблем. {119387}{119445}Може ли да питам как почина? {119579}{119632}– Ами, тя.. {119671}{119722}Убиха я, детектив. {119743}{119803}Грозно убийство, в интерес на истината. {119824}{119904}Майка на полицай,|но не откриха копелето. {120752}{120788}В бранша ли си? {120890}{120937}Бях преди време. {120961}{121022}- Познавам ли ви?|- Изглеждам ли ти познат? {121024}{121103}- В кой отдел сте?|- 74-ти, "Убийства". {121104}{121158}Важна клечка, а? {121159}{121251}- Не, просто си върша работата.|- И аз така чувам, приятелю. {121252}{121359}Попаднах на случай от твоето време. {121361}{121407}Убийствата "Найтингейл". {121431}{121494}– Без майтап?|- Без. Изчезнала тинейджърка. {121495}{121598}Изчезнала е през 68-а.|Миналата седмица открихме останките й,.. {121599}{121679}заровени под стара закусвалня|близо до ул. "Дайкмън". {121680}{121753}Мери Финели.|Какъв късмет само! {121755}{121869}Да я намерят след 30 год.|И зъболекарския `и картон. {121871}{121913}Забрави за това. {121915}{121970}Най-хубавото е, че тя е първата жертва. {121971}{122048}Тя е познавала убиеца. {122050}{122130}Тези кости имат много да говорят. {122204}{122282}И не на халост.|Миналото е странно нещо. {122283}{122334}Всички си имаме по един скелет в килера. {122335}{122403}Просто не знаем кога ще изскочат|и ще ни ухапят по задника. {122404}{122456}Нали, Джак? {122541}{122590}Променил си фамилията. {122593}{122683}Защото ако знаеха, че майка ти е от Найтингейл,|щяха да се заровят в семейството. {122701}{122771}Щяха да разследват и теб. {122868}{122930}А ти какво целиш? {122931}{122997}Да ти открадна живота. {122999}{123062}"Умрял" си преди 30 год. {123063}{123119}Просто още не го знаеш. {123739}{123845}Той е ченге? И какво да правя сега? {123847}{123898}Обади се на ФБР. От монетен автомат. {123900}{123950}Не си казвай името. {123952}{124059}- Само им кажи, че Шепърд е убил Финели, Кларк..|- Аз ще отворя. ..и другите. Кажи им, че той е Найтингейл. {124061}{124155}Кажи им къде е заровен трупа на Финели.|Ще успеят да я свържат с него. {124157}{124211}- Франк тук ли е?|- Даже ще претърсят жилището му. {124213}{124288}Ще открият някои сувенири.|Винаги взема някой накит от жертвите си. {124290}{124344}- Сач.|- Здравей, Франк. {124427}{124514}- Какво правиш тук? Почивка ли си?|- Трябва да проведем един разговор. {124516}{124566}- Какво? - Татко?|- Секунда, Джон. {124568}{124682}В момента имам важна работа.|Нещо против да е друг път? {124683}{124790}Съжалявам, но още сега|трябва да излезем навън. {124791}{124820}Татко, кажи какво става. {124822}{124915}Джон, Сач е тук. {124918}{124967}- Заедно с партньора си.|- По дяволите! Какво става? {124988}{125023}Изчакай малко. {125024}{125097}- Партньорът ти защо е тук?|- Какво ти е на окото? {125120}{125155}Ударих се. {125156}{125198}Да излезем навън да поговорим. {125200}{125250}- Необходимо е.|- За какво? {125252}{125329}- Помогни и на двама ни.|- Добре. {125411}{125455}Остани на линия. Сега се връщам. {125517}{125579}Идвам след малко. {125884}{125939}Къде беше снощи, Франк? {125983}{126044}Къде, мислиш, че съм бил? {126067}{126115}Там, където намерих това. {126156}{126209}Под тялото на една мъртва жена. {126295}{126372}Не.. Не е това, което си мислиш. {126374}{126431}- Не е това, което подозираш.|- Ще ми се да греша, Франк. {126432}{126530}Хайде да отскочим до управлението,|за да поговорим. {126532}{126628}- И аз искам да поговорим. Наистина.|- Хайде, ще те закараме. – Аз само.. {126631}{126691}Позволи ми да им кажа къде отивам. {126694}{126749}Става ли? Веднага идвам. {126828}{126868}Всичко е наред. Спокойно. {127040}{127087}- Вожде? Там ли си?|– Да. {127089}{127144}Открили са Сиси Кларк.|Мислят, че съм аз съм я убил. {127146}{127212}- Франк.|- Секунда само. {127214}{127272}Недей да... - Сач!! {127274}{127340}- Какво става?|- Чичо Сач, недей! {127343}{127391}Какво става там? {128125}{128159}Той е ченге. {128161}{128222}Ченге ли? {128269}{128316}Джак Шепърд. {128319}{128374}Детектив от 15-то управление. {128375}{128421}Кълна се, Сач. {128423}{128533}И си разбрал всичко това по радиото?|От сина ти в бъдещето? {128535}{128609}Да. Знам, че звучи налудничаво. {128722}{128838}Трябва да ме чуеш, Сач. Разкрепости съзнанието си.|Опитай се да разбереш какво ти казвам. {128841}{128916}Първо, имал си нещо с това момиче.|Дори само един път да е. {128918}{128969}Но трябва да ми кажеш. {129026}{129102}Чуваш ли ме?|Страшно си загазил. {129104}{129182}Свидетел твърди,|че си бил пред апартамента `и. {129184}{129284}Отпечатъците ти са навсякъде,|а да не говорим за проклетата книжка. {129286}{129349}В момента Чък урежда заповед|за обиск на къщата ти. {129350}{129437}- Какво ще намери там, Франк?|- Нищо. {129439}{129504}Дай ми нещо, на което да повярвам. {129621}{129697}Номер 5 за Дейв МакНейли. {129699}{129766}Двама от "Метс" излизат за петия ининг. {129769}{129824}А ако ти го докажа? {129826}{129877}И как? {129879}{129950}Шампионата..|В кой ининг са? Четвърти? Пети? {129986}{130042}Ами ако ти кажа,.. {130044}{130106}че в края на шестия ининг... {130108}{130173}"Метс" ще падат с три на нула, {130174}{130227}когато Клиън Джоунс ще хване бухалката. {130229}{130275}Едно диво хвърляне... {130277}{130361}ще го удари по крака. {130363}{130425}Ще остави петно от боя за обукви върху топката. {130426}{130484}- Франк, моля те.|– Не, чуй ме. {130486}{130565}Той отива на първа база.|Кленденън излиза. {130567}{130638}Той изстреля двоен пич|в лявото поле на игрището. {130640}{130679}Това е лудост, Франк. {130682}{130760}В края на седмия ининг|Уейс прави сам хоумрън,.. {130762}{130830}като Джоунс и Свобода бележат в осмия. {130831}{130882}"Метс" печелят мача с пет на три. {130884}{130936}Сега иди да гледаш срещата.|Ако не се сбъдне, аз съм лъжец. {130938}{131001}- Да гледам мача ли?|- Да, гледай го! {131032}{131122}Франк, ще те затворят|за убийството на Кларк. {131124}{131191}Ще те свържат с убийствата "Найтинггейл". {131193}{131283}Осъзнаваш ли какво значи това? {131285}{131307}Да? {131309}{131392}– Съпругата му е тук.|Иска да разговаря с вас. {131835}{131925}"Найтингел" удря отново|Заподозрян е пожарникар {132345}{132431}Единичен пич за него.|Топката лети вдясно. {132434}{132515}Джулс, хайде да се поразходим.|За по кафе. {132845}{132880}– Здравейте. {133106}{133151}- Как сте?|– Здравейте. {133153}{133217}Хванали сте някого за "Найтингейл"? {133219}{133264}Да. {133566}{133644}Всичко наред ли е между теб и Франк? {133646}{133745}Да. Той работи много.|Аз също. Добре сме. {133747}{133802}Коя е Сиси Кларк?, Сач? {133905}{133977}Знаеш ли къде беше Франк снощи? {133979}{134043}На работа. Имаше патрул. {134697}{134746}Сядай. {134818}{134868}Чу ли ме какво казах? {135158}{135205}Е, откъде знаеш? {135238}{135285}- Този се опитва да ме убие.|- Как сте? {135286}{135316}- Какво става тук? – Викнете Сач. {135318}{135382}Млъквай, изроде!|Да излезем отвън? {135385}{135505}Опитва се да ме убие.|Намери Сач! Този иска да ме убие. {135574}{135642}Какво правиш с моя арестант? {135696}{135765}Слушай, приятел, съжалявам.|Не исках да ти правя спънки. {135766}{135834}Пратиха ме от долу.|Реших, че ще си с него тук. {135836}{135892}За какво ти е притрябвал? {135894}{136003}Отговаря на описание в едни въоръжен грабеж. {136005}{136059}Добре, кажи ми за радиото. {136061}{136111}С кого разговаря по него? {136113}{136169}С Джон. Той е ченге. {136171}{136238}Непрекъснато разговарят.|И аз размених няколко думи с него. {136268}{136389}- Говориш с Джони по радиото?|- Да, с Джон. Какво става, Сач? {136390}{136494}Идваш в дома ми, отвеждаш Франк,|а сега ми говориш като ченге. {136554}{136611}Говоря ти като приятел. {136613}{136710}Защото като ченге,|изобщо не бих бил тук. {136776}{136814}Джулс,.. {136846}{136894}ще ме изтеглят от случая. {136895}{136986}И Франк ще повтори онова,|което разправя на мен. {137029}{137130}След това никой няма да може да му помогне. {137132}{137186}И Клиън Джоунс успява да хване топката. {137250}{137352}Половината униформени са или на мача,|или на улицата. Ще настане бунт, ако не се справят. {137354}{137401}Какво ти разправя той? {137432}{137531}Че говори с Джони по радиото. {137533}{137590}Полицаят Джон.|Казах ти го. {137592}{137669}Не, не. Твърди, че Джон... {137671}{137749}е сина ви., Джони, малкият Джони... {137752}{137811}говори по радиото в бъдещето. {137813}{137860}По радиото. Разбираш ли? {137925}{138000}Не, грешно си го разбрал. {138411}{138472}- Сиси Кларк.|– Да? {138474}{138569}Била е медицинска сестра|и е убита вчера. {138621}{138678}И Франк е обвинен. {138679}{138785}Той е или важен свидетел|или съучастник на извършителя. {138888}{138953}МакНейли, който беще от самото начало. {139109}{139207}Клеън започва от първа база,|и Демайро се обръща към него. {139304}{139383}Сач, ти го познаваш.|Известно ти е, че не го е направил. {139386}{139440}Носи топката,|ето го и него. {139442}{139525}- Хугис показва топката на Демарио.|- Мога ли да го видя? {139527}{139591}Хугис.. и още една топка,|изцапана с боя за обувки. {139593}{139668}Помните Найпи Джоунс и петното|върху топката. Беше Шампионата през 1957.. {139670}{139705}в Миулокий? {139733}{139837}Хугис го показва на Демайро,|който печели първа база. {139910}{139957}Господи! {139991}{140039}Сач, какво става? {140081}{140153}Имаш ли нещо против да отида при огнебореца?|Искам да разбера какво знае. {140177}{140212}Господи! {140741}{140793}Ха, какво става тук! {149505}{149540}Франк? {149573}{149620}Здравей, сладурано. {150065}{150113}Действай, акваланг. {150115}{150280}Провери има ли свободен хеликоптер... {150183}{150230}за издирване на труп във водата. {150235}{150295}Мястото е "Грийнпойнт" на р. Ийст. {150934}{151062}Това беше сезона и Шампионта на века|за "Метс" и Дон Клендън... {151094}{151188}както и за всички верни фенофе|на "Метс" от цял Ню Йорк.. {151553}{151607}Ето кафето и цигарите. {151850}{151920}Ще бъда горе. {151976}{152099}Според астрономите, невиждани слънчеви бури|са породили забележителното сияние,.. {152101}{152234}но студен фронт ще e причина за края на това събитие.|Сбогувайте се със северното сияние над града. {153106}{153193}Джон, там ли си?|Джон, върнах се. {153211}{153285}-Джон, там ли си?|- Тук съм, татко. {153287}{153335}- Ние успяхме, сине.|- Какво? {153337}{153383}- Ние го спряхме.|- Така ли? {153385}{153427}Да. {153429}{153487}Нещо не е наред. Не пом... {153518}{153550}Какво не е наред? {153585}{153660}Ако сме го спрели, мама защо не е тук? {153662}{153753}Защо не помня,|че с нея всичко е било наред? {153755}{153832}Но аз го убих. Той е мъртъв. {153974}{154016}Мой ред е... {154018}{154069}да ти открадна живота. {154071}{154121}Джон, там ли си? {155115}{155151}Здравей, сладур. Франк! {155678}{155734}Джулия, в къщата има някой. {156224}{156254}Мамо? {156256}{156281}Не! {156505}{156537}Здравей, Джони. {156849}{156901}Всичко е наред, всичко е наред. {156989}{157061}Какво ще правиш, Франк?|Пусни пушката! {157064}{157115}Пусни го. {157117}{157159}Не ти махни пушката. {157273}{157344}Ще му прекърша врата.|Веднага хвърли пушката. {157649}{157745}Време е да умреш, Съливан.|Време е да умреш. {157784}{157829}Бягай, Джони, бягай! {157830}{157878}Бягай! {158276}{158322}Ела тук. Добре ли си? {158324}{158385}Добре ли си? {159542}{159590}Още съм тук, вожде. {160527}{160586}Викайте, викайте! {160762}{160796}Хаиде, изкарай го вън,|изкарай го вън, вън! {160798}{160836}Давай, Франк! {160894}{160977}Мерцедеса! Не и мерцедеса! {161102}{161161}Господи! Бенца! {161209}{161244}Добър удар, Франк. {161246}{161293}Продължавай в същия дух. {161295}{161343}Много благодаря. {161406}{161466}Хайде да поиграем малко. {161468}{161518}Хаиде, изкарай го вън,|изкарай го вън, вън! {161570}{161645}Давай, миличък!|Бавен е! Вече е стар! {161782}{161837}- Хайде, Джони.|- Искам хоумрън, вожде. {163860}{163900}Филм на|Грегъри Хъблит