1 00:00:52,537 --> 00:00:56,371 Б Е г Л Е Ц Ъ Т 2 00:03:12,657 --> 00:03:16,696 Предаваме директно от дома на д-р Ричард Кимбъл, 3 00:03:16,777 --> 00:03:19,337 известен хирург от болницата ''Чикаго Мемориъл''. 4 00:03:19,417 --> 00:03:20,850 Случаят още не е изяснен. 5 00:03:21,057 --> 00:03:24,970 Съпругата на доктора, Хелън, е намерена мъртва тази вечер. 6 00:03:25,617 --> 00:03:28,336 В момента полицаите извеждат д-р Кимбъл от дома му. 7 00:03:28,537 --> 00:03:34,646 Вероятно ще го отведат за изясняване на случая. 8 00:03:37,377 --> 00:03:40,369 Повтаряме, че г-жа Кимбъл е била открита малко преди полунощ. 9 00:03:40,457 --> 00:03:44,655 Тя е позвънила в полицията, за да съобщи за нападател. 10 00:03:44,777 --> 00:03:48,850 Липсват подробности. Известно е, че семейство Кимбъл 11 00:03:48,937 --> 00:03:52,896 са били на благотворително парти в хотел ''Четири сезона'', 12 00:03:53,057 --> 00:03:57,096 където са събирани средства за Фонда за изследвания на деца. 13 00:04:00,417 --> 00:04:04,376 Рич, помниш ли Кара? - Да, радвам се да ви видя. 14 00:04:13,657 --> 00:04:16,490 Изпъни си ръката, Пол. Ще изпортиш топката. 15 00:04:16,657 --> 00:04:20,127 Професионалист ли те е учил? - Не, жена ми. 16 00:04:21,297 --> 00:04:23,128 Щях да забравя. 17 00:04:23,257 --> 00:04:26,215 Благодаря за колата. Ключовете са в гаража. 18 00:04:26,337 --> 00:04:28,612 Има ли бензин? - Да, ще ти стигне. 19 00:04:28,737 --> 00:04:31,490 Алек, запознай се с Ричард Кимбъл. 20 00:04:40,897 --> 00:04:43,365 Хайде, момчета, откажете се. 21 00:04:43,457 --> 00:04:46,415 Очи пълни, ръце празни. Ела! 22 00:04:47,177 --> 00:04:49,816 Благодаря ти. Репертоарът ми от вицове се изчерпа. 23 00:05:00,777 --> 00:05:03,575 Тази вечер си много красива. 24 00:05:04,137 --> 00:05:05,809 Благодаря ти. 25 00:05:05,897 --> 00:05:10,209 Знам, че мразиш тези сбирки, но те обожавам в смокинг. 26 00:05:10,857 --> 00:05:13,815 Приличам на келнер. 27 00:05:21,697 --> 00:05:27,567 Д-р Стивънс е в операционната и се нуждае от помощта ви. 28 00:05:28,177 --> 00:05:30,645 Кажете му, че идвам веднага. 29 00:05:30,777 --> 00:05:34,452 Благодаря ви, докторе. - И аз. Приятна вечер. 30 00:05:35,697 --> 00:05:38,006 Ще те чакам. 31 00:05:38,217 --> 00:05:40,970 Ще те чакам... 32 00:06:06,857 --> 00:06:10,247 Какъв е случаят? - Благодаря, че дойде. 33 00:06:11,177 --> 00:06:14,214 58-годишен. Извадихме жлъчния мехур. 34 00:06:14,337 --> 00:06:17,056 Кърви обилно. В областта на черния дроб. 35 00:06:17,137 --> 00:06:19,332 Скорост на съсирване? - Под нормалната. 36 00:06:19,417 --> 00:06:21,647 36 секунди, а и другите показатели са лоши. 37 00:06:21,737 --> 00:06:23,728 Как е попаднал тук? 38 00:06:24,937 --> 00:06:28,168 Пациент е на д-р Ленц. Търсихме Ленц, но без резултат. 39 00:06:28,337 --> 00:06:30,771 Пуснете ме да мина. 40 00:06:30,937 --> 00:06:33,132 Дайте щипка. 41 00:06:33,257 --> 00:06:35,248 Изпомпайте кръвта. 42 00:06:35,377 --> 00:06:38,733 Заплашвали ли са ви в работата? 43 00:06:38,857 --> 00:06:42,247 Колегите или някой друг? 44 00:06:42,417 --> 00:06:45,250 Случило ли се е нещо необичайно? 45 00:06:45,377 --> 00:06:49,609 Някакви телефонни обаждания или странни посещения? 46 00:06:50,497 --> 00:06:52,692 Не, доколкото ми е известно. 47 00:06:52,857 --> 00:06:56,736 Да се върнем на схватката с едноръкия. 48 00:06:56,857 --> 00:06:59,451 Къде стана - долу или горе? 49 00:06:59,817 --> 00:07:01,648 На горния етаж. 50 00:07:01,817 --> 00:07:06,607 И коя ръка беше с протеза - дясната или лявата? 51 00:07:07,857 --> 00:07:09,415 Дясната. 52 00:07:09,497 --> 00:07:12,694 От онези с куките ли беше или... 53 00:07:12,857 --> 00:07:15,655 Не, беше с козметична операция. 54 00:07:15,817 --> 00:07:19,605 Алармената система в къщата ви е доста добра. 55 00:07:19,777 --> 00:07:22,655 Знаеше ли някой друг кода? 56 00:07:23,217 --> 00:07:27,608 Прислужницата го знае и има ключ. 57 00:07:28,497 --> 00:07:31,569 Тези одрасквания по врата ви... 58 00:07:31,697 --> 00:07:34,370 От едноръкия ли са? 59 00:07:34,537 --> 00:07:37,734 Не, Хелън ме одраска, когато се опитах да я преместя. 60 00:07:37,817 --> 00:07:40,889 Преди или след схватката? 61 00:07:41,017 --> 00:07:42,894 Вече ви казах. 62 00:07:43,057 --> 00:07:45,173 Имате ли оръжие? 63 00:07:45,417 --> 00:07:46,816 Питам ви, имате ли пистолет? 64 00:07:48,617 --> 00:07:50,733 Да, вкъщи имаме пистолет. 65 00:07:50,897 --> 00:07:53,411 Регистриран ли е? 66 00:07:53,657 --> 00:07:57,206 Къде го държите обикновено? 67 00:07:57,377 --> 00:08:01,609 В шкафчето на Хелън. До леглото й. 68 00:08:02,057 --> 00:08:04,696 Имате ли бижута вкъщи? 69 00:08:06,177 --> 00:08:08,771 Има негови отпечатъци по лампата. 70 00:08:09,057 --> 00:08:11,571 По пистолета и куршумите също. 71 00:08:11,697 --> 00:08:15,576 А под ноктите й има остатъци от кожата на добрия доктор. 72 00:08:15,737 --> 00:08:17,932 Жена ви беше богата, нали? 73 00:08:18,057 --> 00:08:21,174 Да, Хелън е от заможно семейство. 74 00:08:22,857 --> 00:08:25,166 Застрахована ли е? 75 00:08:25,537 --> 00:08:27,687 Да. 76 00:08:27,897 --> 00:08:30,855 И кой ще получи застраховката? 77 00:08:32,337 --> 00:08:35,215 Аз. - Единствено вие? 78 00:08:36,377 --> 00:08:38,174 Да. 79 00:08:38,457 --> 00:08:42,689 Значи сега сте финансово добре подсигурен? 80 00:08:42,897 --> 00:08:45,855 Доста пари са това. 81 00:08:47,577 --> 00:08:50,933 Да не намеквате, че съм убил жена си? 82 00:08:51,097 --> 00:08:55,852 Че съм й счупил главата, а после и застрелял? 83 00:08:56,017 --> 00:08:58,212 Как се осмелявате! 84 00:08:58,337 --> 00:09:01,170 Когато се прибрах, имаше човек. 85 00:09:01,377 --> 00:09:03,288 Двамата се бихме. 86 00:09:03,377 --> 00:09:06,255 Беше с изкуствена ръка. 87 00:09:06,337 --> 00:09:10,330 Пластмасова или гумена... - Открийте го вие! 88 00:09:10,657 --> 00:09:13,967 Колко висок беше? - Той ми отне всичко! 89 00:09:15,097 --> 00:09:18,248 Тегло? Цвят на косата? 90 00:09:18,817 --> 00:09:21,570 На очите? 91 00:09:23,977 --> 00:09:26,889 Няма как да ви помогнем, ако вие не ни помогнете. 92 00:09:26,977 --> 00:09:27,887 Предявете обвинение. 93 00:09:29,257 --> 00:09:31,452 господа съдебни заседатели, 94 00:09:31,617 --> 00:09:36,327 ще чуете редица доказателства за вината на д-р Кимбъл. 95 00:09:36,537 --> 00:09:42,692 Как в нощта на 20 януари, Ричард Кимбъл жестоко напада 96 00:09:46,857 --> 00:09:50,566 и безмилостно убива съпругата си. 97 00:09:52,737 --> 00:09:55,126 Ще чуете и още нещо - 98 00:09:55,297 --> 00:09:58,095 един глас от отвъдното. 99 00:09:58,257 --> 00:10:01,886 гласът на Хелън Кимбъл, който назовава убиеца - 100 00:10:02,017 --> 00:10:05,566 нейния съпруг - Ричард Кимбъл. 101 00:10:05,737 --> 00:10:10,174 Детектив Кели, кажете какво видяхте в дома на жертвата 102 00:10:10,337 --> 00:10:14,296 в нощта на убийството? - Няма взлом. 103 00:10:14,577 --> 00:10:18,126 От самото начало беше ясно. 104 00:10:18,697 --> 00:10:21,609 Нямаше липсващи вещи. 105 00:10:23,337 --> 00:10:25,134 Скъпа, върнах се. 106 00:10:25,377 --> 00:10:26,651 Кой спечели? 107 00:10:26,737 --> 00:10:29,570 Имаше отпечатъци от пръстите му по пистолета и куршумите. 108 00:10:29,657 --> 00:10:34,048 Само негови и на покойната. 109 00:10:35,897 --> 00:10:41,017 Фрактурата на черепа е причинила мозъчен кръвоизлив. 110 00:10:41,097 --> 00:10:45,329 Смъртта е настъпила за по-малко от 5 минути. 111 00:10:59,257 --> 00:11:03,250 Ваша светлост, бихме искали да пуснем записа с обаждането 112 00:11:03,337 --> 00:11:06,773 на Хелън Кимбъл в чикагската полиция. 113 00:11:07,977 --> 00:11:10,537 Ало, полиция! 114 00:11:10,737 --> 00:11:12,887 Моля, помогнете ми! 115 00:11:13,017 --> 00:11:15,690 Какъв е проблемът? 116 00:11:17,257 --> 00:11:19,725 Още е в къщата... 117 00:11:19,897 --> 00:11:23,890 Добре ли разбрах? Има някой в къщата ви? 118 00:11:24,737 --> 00:11:27,012 Иска да ме убие... 119 00:11:27,217 --> 00:11:30,209 Бихте ли повторили, госпожо? 120 00:11:32,097 --> 00:11:34,975 Иска да ме убие... 121 00:11:36,777 --> 00:11:39,769 Нападателят още ли е там? 122 00:11:45,057 --> 00:11:47,412 Ричард... 123 00:11:50,697 --> 00:11:53,848 Той иска да ме убие... 124 00:12:01,657 --> 00:12:03,568 г-н Кимбъл, след като чу 125 00:12:03,737 --> 00:12:07,366 всички отежняващи и смекчаващи вината обстоятелства по делото 126 00:12:07,457 --> 00:12:11,450 и оцени престъплението като брутален акт на жестокост, 127 00:12:12,297 --> 00:12:16,768 съдът реши да бъдете изпратен в затвора на щат Илинойс, 128 00:12:16,937 --> 00:12:20,930 където ще бъде изпълнена присъдата - смърт чрез инжекция, 129 00:12:21,097 --> 00:12:24,851 на дата, определена от главния прокурор на този щат. 130 00:12:25,137 --> 00:12:28,015 Бог да се смили над душата ви. 131 00:12:52,537 --> 00:12:54,812 Карлсън? - Тук. 132 00:12:55,257 --> 00:12:57,407 Коуплънд? - Какво? 133 00:12:57,897 --> 00:13:00,411 Дръж се прилично, Коуплънд. 134 00:13:00,537 --> 00:13:02,892 Кимбъл? 135 00:13:09,217 --> 00:13:11,412 Да вървим, господа. 136 00:13:11,657 --> 00:13:14,649 Излизат четирима затворници. 137 00:13:34,697 --> 00:13:37,165 Хайде, господа. 138 00:13:39,617 --> 00:13:42,051 Кимбъл, седни тук. 139 00:13:43,177 --> 00:13:45,532 Карлсън, ти там! 140 00:13:45,697 --> 00:13:49,690 Партида, отпред вляво. Коуплънд, ти ела при мен. 141 00:13:53,777 --> 00:13:56,337 Разположете се удобно. 142 00:13:56,697 --> 00:13:59,336 Знаете процедурата. 143 00:14:26,297 --> 00:14:28,492 Уморих се. 144 00:14:32,017 --> 00:14:34,212 Още 20 мили до Менард. 145 00:14:34,377 --> 00:14:36,766 Ще стигнем след около 40 минути. 146 00:14:36,897 --> 00:14:41,448 С радост ще се отърва от тях. Нека Макензи им бере грижата. 147 00:14:41,617 --> 00:14:45,007 При тях храната винаги е добра, а аз умирам от глад. 148 00:14:45,137 --> 00:14:47,207 Аз също. 149 00:14:47,457 --> 00:14:51,132 гади ми се от буламачите в затвора. 150 00:14:52,417 --> 00:14:55,056 На стария Ед не му пука. 151 00:14:55,217 --> 00:14:58,129 Неговата го държи на диета... 152 00:15:07,857 --> 00:15:12,851 Елате, бързо! Нещо му става! Размърдайте се! 153 00:15:14,137 --> 00:15:16,935 От устата му излиза пяна. - Почти стигнахме. 154 00:15:17,057 --> 00:15:19,617 Той се дави. Помогнете! 155 00:15:20,537 --> 00:15:22,289 Умира. 156 00:16:20,097 --> 00:16:21,689 Кимбъл, ела тук! 157 00:16:21,777 --> 00:16:23,608 Ти си лекар. Направи нещо! 158 00:16:23,697 --> 00:16:26,336 Свалете ми белезниците. 159 00:16:30,297 --> 00:16:32,891 Ще се оправиш. 160 00:16:37,377 --> 00:16:39,686 Какво беше това? 161 00:16:47,497 --> 00:16:50,489 Помогнете ми! - Върви по дяволите! 162 00:16:50,737 --> 00:16:53,171 Помогнете ми с него! 163 00:16:53,457 --> 00:16:56,096 Ще прощаваш, докторче! 164 00:19:10,457 --> 00:19:12,368 Слушай сега... 165 00:19:12,497 --> 00:19:15,136 Не ме вълнува накъде ще поемеш. 166 00:19:15,217 --> 00:19:18,095 Само не върви след мен. 167 00:19:18,577 --> 00:19:20,932 Коуплънд... 168 00:19:21,617 --> 00:19:24,256 Бъди послушен. 169 00:20:00,377 --> 00:20:03,449 Божичко! Каква бъркотия! 170 00:20:03,857 --> 00:20:06,371 Пълен хаос. 171 00:20:09,017 --> 00:20:11,815 Нюман, взе ли ми чантата? 172 00:20:12,697 --> 00:20:15,211 Тук са се ударили. 173 00:20:17,377 --> 00:20:19,937 Дерайлирали са един върху друг. 174 00:20:20,057 --> 00:20:22,127 За 100 метра? 175 00:20:22,257 --> 00:20:25,135 Купи си нови ботуши. - Казах ти да не носиш токове. 176 00:20:25,217 --> 00:20:27,936 Облечи две палта. - За следващия влак ще знам. 177 00:20:28,017 --> 00:20:30,577 Полагаме майчински грижи за нея. - Защото ни обича. 178 00:20:30,657 --> 00:20:34,286 А какво ще кажеш за машиниста? - Направил се е на каскадьор. 179 00:20:35,657 --> 00:20:38,569 Спрете, господине! - Кой ръководи разследването? 180 00:20:38,657 --> 00:20:42,696 Шериф Ролинс. Търсете го в светлината на прожекторите. 181 00:20:42,857 --> 00:20:45,690 Шериф Роджърс. - Ролинс! 182 00:20:49,697 --> 00:20:53,053 Бигс, огледай района. Вземи Нюман. 183 00:20:55,617 --> 00:20:59,735 Автобусът се преобърна няколко пъти по склона. 184 00:20:59,937 --> 00:21:02,292 Сигурно съм загубил съзнание. 185 00:21:02,457 --> 00:21:06,450 Когато се съвзех, влакът връхлиташе върху нас. 186 00:21:06,617 --> 00:21:10,007 Не знам как стана. Всичко ми е като в мъгла. 187 00:21:10,177 --> 00:21:13,135 Сграбчих го и го избутах навън. 188 00:21:13,257 --> 00:21:16,169 Проявили сте голяма храброст. Можеше да загинете и двамата. 189 00:21:16,257 --> 00:21:19,055 Беше ми партньор. Щеше да направи същото за мен. 190 00:21:19,137 --> 00:21:22,095 Извинете, аз съм щатски шериф Самюел Джерард. 191 00:21:23,057 --> 00:21:25,252 Изчакайте за момент. 192 00:21:25,417 --> 00:21:29,968 Повторете отново. Мъртви ли са тези тримата? 193 00:21:31,177 --> 00:21:33,771 А този? Какво стана с него? 194 00:21:33,857 --> 00:21:36,655 Всичко се случи толкова бързо. 195 00:21:36,817 --> 00:21:39,775 Не мисля, че се е спасил. 196 00:21:39,897 --> 00:21:42,934 Май напразно сте били толкова път. 197 00:21:43,017 --> 00:21:47,169 При цялото ми уважение, шерифе, ви препоръчвам да блокирате 198 00:21:47,497 --> 00:21:50,534 пътищата в радиус от 15 мили... 199 00:21:50,817 --> 00:21:53,331 Всички затворници са мъртви. 200 00:21:53,537 --> 00:21:57,894 Само ще хвърлим хората в паника. Ще почнат едни обаждания. 201 00:21:58,017 --> 00:22:03,569 Не желая това да стане, шерифе, затова ще поема разследването. 202 00:22:05,217 --> 00:22:06,616 На какво основание? 203 00:22:07,537 --> 00:22:10,449 По заповед на губернатора на щата Илинойс, 204 00:22:10,537 --> 00:22:13,256 като шериф на 5-ти район. 205 00:22:13,417 --> 00:22:17,296 Щом като искате правомощия, оправяйте се с тази бъркотия. 206 00:22:17,417 --> 00:22:19,931 Добре, момчета. Елате насам. 207 00:22:20,057 --> 00:22:23,493 Разследването приключи. Уайът Ърп се заема със случая. 208 00:22:24,497 --> 00:22:26,215 Уайът Ърп! Много оригинално! 209 00:22:26,297 --> 00:22:29,050 Погледнете тук! 210 00:22:31,017 --> 00:22:35,966 Окови, които не са около нечии крака, заслужават особен интерес. 211 00:22:36,097 --> 00:22:38,372 Кой държеше ключовете? - Аз. 212 00:22:38,497 --> 00:22:40,374 А къде са сега? 213 00:22:40,497 --> 00:22:42,453 Нямам представа. 214 00:22:42,577 --> 00:22:45,808 Ще ревизирате ли показанията си? - Моля? 215 00:22:45,937 --> 00:22:49,612 Ще го разкажете ли, като пропуснете лъжите? 216 00:22:49,977 --> 00:22:53,287 Възможно е да се е измъкнал. - Какво става, по дяволите? 217 00:22:53,377 --> 00:22:57,370 Преди малко твърдяхте, че е загинал, а сега можело и... 218 00:22:57,657 --> 00:23:00,774 Чуйте всички! Един затворник е на свобода вече 90 минути. 219 00:23:00,857 --> 00:23:04,532 Средната скорост в пресечена местност е 4 мили в час. 220 00:23:05,657 --> 00:23:08,694 Това прави радиус от 6 мили. 221 00:23:09,977 --> 00:23:14,846 Щателно да се претърси всяка бензиностанция, 222 00:23:15,177 --> 00:23:17,407 всеки дом, склад, 223 00:23:17,537 --> 00:23:21,496 курник, ферма, тоалетна и кучешка колиба в района. 224 00:23:21,617 --> 00:23:24,495 Постове - през 15 мили. 225 00:23:24,697 --> 00:23:29,487 Името на беглеца е д-р Ричард Кимбъл. 226 00:23:31,057 --> 00:23:33,525 Хванете го! 227 00:24:44,577 --> 00:24:48,365 Не говори глупости. Става въпрос за трима нещастни мъртъвци. 228 00:24:48,497 --> 00:24:50,374 Свържете ме! 229 00:24:50,457 --> 00:24:54,370 Стивънс, тук е Козмо. Сателитна връзка след 2 секунди. 230 00:24:54,497 --> 00:24:58,490 От полицията са открили кървава следа, две мили на югозапад. 231 00:24:58,657 --> 00:25:02,332 Сравнете с кръвта на затворниците. 232 00:25:03,177 --> 00:25:07,090 Изпратете снимката на Кимбъл до всяка болница в района. 233 00:25:07,217 --> 00:25:09,572 И до всички военни части. 234 00:25:11,577 --> 00:25:12,976 Какво правиш? 235 00:25:13,257 --> 00:25:14,895 Мисля. 236 00:25:15,097 --> 00:25:19,648 Тогава ми измисли чаша кафе и поничка, поръсена с нещо. 237 00:25:19,817 --> 00:25:22,490 Открихме оцелял! 238 00:25:29,297 --> 00:25:32,812 Дръж се, братле. Ще те измъкнем оттук. 239 00:25:34,937 --> 00:25:37,007 Докарайте линейка! 240 00:26:41,497 --> 00:26:43,294 Това ли чакахте? 241 00:26:43,537 --> 00:26:46,973 Да, ще направя няколко копия. 242 00:27:09,057 --> 00:27:13,653 Добро утро, г-н Джонсън. Донесох закуската. 243 00:27:14,057 --> 00:27:19,177 Днес сме много жадни, а? Яжте, преди да е изстинало. 244 00:27:23,337 --> 00:27:26,454 Въздухът е сухичък тук. 245 00:27:32,697 --> 00:27:36,326 Сега хапнете. Трябва ви сила. 246 00:28:20,337 --> 00:28:23,693 Докторе, търсим избягал затворник. 247 00:28:23,857 --> 00:28:26,576 Вероятно е ранен. - Как изглежда? 248 00:28:26,697 --> 00:28:30,485 Около 1 и 85, кестенява коса, кафяви очи, брада. 249 00:28:30,697 --> 00:28:34,326 Виждали ли сте такъв човек? - Всеки ден в огледалото. 250 00:28:34,537 --> 00:28:37,449 Само дето нямам брада. - Докторе! 251 00:28:42,177 --> 00:28:44,088 Благодаря! 252 00:28:56,737 --> 00:28:59,126 Ще ви помогна. 253 00:29:02,817 --> 00:29:03,852 Как е той? 254 00:29:04,137 --> 00:29:07,812 Добре, като се има предвид, че го измъкнахме изпод влака. 255 00:29:07,937 --> 00:29:11,213 Кажете на дежурния, че има прободна рана над стомаха. 256 00:29:11,297 --> 00:29:14,289 По погледа му ли разбрахте? 257 00:29:22,057 --> 00:29:25,015 Получихме досието му от Чикаго. 258 00:29:25,177 --> 00:29:27,452 Най-после! Какво пише? 259 00:29:27,617 --> 00:29:30,848 ''Ричард Дейвид Кимбъл. Васкуларен хирург.'' 260 00:29:31,017 --> 00:29:33,770 Какво ли значи това? - Че изкарва повече пари от теб. 261 00:29:33,897 --> 00:29:37,014 Обвинен в предумишлено убийство на съпругата си. 262 00:29:37,097 --> 00:29:40,612 Заявил, че е невинен, а убиецът е някакъв еднорък. 263 00:29:41,177 --> 00:29:43,771 Има доста приятели в болницата. - Ще започнем от тях. 264 00:29:43,857 --> 00:29:47,133 Подслушваме телефоните им. Най-вече на адвоката му. 265 00:29:47,257 --> 00:29:49,930 Няма да разрешат. - Свържете ме със съдия Рубин. 266 00:29:50,257 --> 00:29:53,055 Кажете му, че искам разрешения да подслушвам. 267 00:29:53,137 --> 00:29:55,526 После ще посоча кого точно, ако съм в настроение. 268 00:29:55,617 --> 00:29:59,212 Защо никога не крещиш на нея? - Сам, обадиха се от болницата. 269 00:29:59,897 --> 00:30:02,969 Раненият пазач се закле, че е видял Кимбъл. 270 00:30:03,057 --> 00:30:05,525 горещи новини. - И линейка е изчезнала. 271 00:30:05,617 --> 00:30:07,573 Къде може да стигне с линейка? 272 00:30:25,617 --> 00:30:29,087 Линейката е забелязана на 2 мили западно от Доувър Вил. 273 00:30:29,177 --> 00:30:31,691 Движи се на север по магистрала 53. 274 00:30:32,577 --> 00:30:34,932 Извади си картата! 275 00:30:46,417 --> 00:30:49,807 Проба! Проба! Извади картата! 276 00:30:56,297 --> 00:30:58,857 Искам да знам всички пътища за и от града. 277 00:31:10,697 --> 00:31:14,133 Отива на север по път 13, в посока на язовира ''Баркли''. 278 00:31:14,897 --> 00:31:16,569 Кучи син! 279 00:31:22,297 --> 00:31:25,255 Не изпускай линейката! 280 00:31:35,417 --> 00:31:39,376 Линейката е под нас. Движи се на север по път 13. 281 00:31:39,617 --> 00:31:42,051 Ще мине през виадукта. 282 00:31:45,377 --> 00:31:49,529 Свържи се с Бигс и Нюман. Да минат южно от виадукта. 283 00:31:49,697 --> 00:31:52,165 Здраво натиска педала! 284 00:31:56,017 --> 00:32:00,966 Има ли тунел по средата? Добре. Там ли са Бигс и Нюман? 285 00:32:01,857 --> 00:32:05,850 Вижте на картата как да стигнете дотам! 286 00:32:30,297 --> 00:32:32,333 Пипнахме го! 287 00:32:54,777 --> 00:32:58,770 Какво става тук, бе?! - Влезте си в колата! 288 00:33:11,017 --> 00:33:13,167 Освети там! 289 00:33:15,697 --> 00:33:18,814 Какво виждаш, Бигс? - Нищо. 290 00:33:19,497 --> 00:33:22,011 Какво виждаш? 291 00:33:22,137 --> 00:33:25,015 Не може да бъде! 292 00:33:29,297 --> 00:33:31,970 Обградете тунела! 293 00:33:50,617 --> 00:33:53,006 Имаме си ''къртица''. 294 00:34:07,857 --> 00:34:11,691 Обувките ми са чисто нови! - Млъквай, Козмо! 295 00:34:11,857 --> 00:34:14,246 Сам, накъде? 296 00:35:56,017 --> 00:35:58,815 Не съм убил жена си! 297 00:35:58,977 --> 00:36:01,366 Не ми пука! 298 00:36:51,017 --> 00:36:53,167 Хвърли пистолета! 299 00:36:54,497 --> 00:36:57,216 Веднага го хвърли! 300 00:36:59,497 --> 00:37:02,887 Ръцете горе! Над главата! 301 00:37:02,977 --> 00:37:05,775 Обърни се! 302 00:37:06,017 --> 00:37:09,646 Искаш да те застрелям ли? 303 00:37:14,017 --> 00:37:17,009 Падай на колене! 304 00:37:17,977 --> 00:37:20,252 Веднага! 305 00:37:43,017 --> 00:37:45,372 Какво стана? Къде е той? 306 00:37:45,497 --> 00:37:49,490 Направи се на Питър Пан и скочи ей оттук. 307 00:37:50,417 --> 00:37:53,011 Мама му стара! 308 00:37:53,937 --> 00:37:56,929 Добре, ще си ходим ли сега? 309 00:38:05,897 --> 00:38:08,695 Не можем да излезем оттук. 310 00:38:11,617 --> 00:38:14,051 По стълбите. 311 00:38:19,977 --> 00:38:22,935 Обадете се и кажете да спрат водата. 312 00:38:23,057 --> 00:38:25,935 Две патрулни коли да завардят моста. 313 00:38:26,097 --> 00:38:29,055 Да се претърси всеки милиметър от реката. 314 00:38:29,137 --> 00:38:33,176 Искам и хеликоптер над района. Само да не се оплете в жиците. 315 00:38:33,697 --> 00:38:35,528 Сам, да не си полудял? Той е мъртъв! 316 00:38:35,817 --> 00:38:38,012 Значи ще го хванем по-лесно. 317 00:38:38,097 --> 00:38:43,296 Прожектори да осветяват реката на две мили нагоре и надолу. 318 00:38:44,217 --> 00:38:46,890 Имате ли спасителен отряд? 319 00:38:47,057 --> 00:38:50,447 Извикайте го. Трябва да преровят дъното. 320 00:38:50,577 --> 00:38:54,650 Защо водата не е спряна? - От градската управа се заеха. 321 00:39:31,017 --> 00:39:33,167 Хеликоптерите да дойдат веднага. 322 00:39:33,537 --> 00:39:35,209 Да се махаме оттук! 323 00:39:35,297 --> 00:39:37,527 Няма какво да търсим. 324 00:39:37,857 --> 00:39:41,850 Но ще го откриете. Пристигат прожектори и генератори. 325 00:40:05,537 --> 00:40:09,212 Не искам да ви се бъркам, но... - Хеликоптерът да спре на моста! 326 00:40:09,297 --> 00:40:13,051 Шансът да е жив е минимален. Отдавна е нахранил рибите. 327 00:40:13,137 --> 00:40:17,494 Тогава си вземи въдица и хвани рибата, дето го е лапнала. 328 00:41:56,257 --> 00:41:59,169 Този човек ми отне всичко! 329 00:42:02,737 --> 00:42:05,376 Не можахме да го открием... 330 00:42:07,177 --> 00:42:09,930 Не можахме да го открием... 331 00:42:11,017 --> 00:42:13,531 Намерете го! 332 00:42:21,297 --> 00:42:23,970 Намерете го! Намерете го... 333 00:42:29,337 --> 00:42:31,532 генераторът и прожекторите са там. 334 00:42:31,617 --> 00:42:34,290 Издирването ще продължи и през нощта. 335 00:42:34,377 --> 00:42:37,528 Благодарете на момчетата от Кентъки за кучетата. 336 00:42:38,217 --> 00:42:42,290 Запомни добре! Старото куче винаги има последната дума. 337 00:43:40,817 --> 00:43:43,251 Да ви откарам ли? 338 00:44:02,937 --> 00:44:04,529 Пипнахме приятелчето. 339 00:44:04,617 --> 00:44:06,528 Живее с някаква фуста в Уайтинг. 340 00:44:06,617 --> 00:44:10,610 Тази вечер е напуснала работа и го е прибрала вкъщи. 341 00:44:11,097 --> 00:44:13,565 Колата й е забелязана пред къщата. 342 00:44:13,897 --> 00:44:17,731 С кого се среща обикновено? - С никого. Няма и семейство. 343 00:44:18,457 --> 00:44:23,087 Кажете на полицията да трае. Ще отидем там рано сутринта. 344 00:44:23,217 --> 00:44:26,607 Братовчед ти още ли кара оня камион? Кажи му, че ни трябва. 345 00:44:46,337 --> 00:44:48,931 Прави се на пиян, Нюман. 346 00:44:49,417 --> 00:44:51,885 Новобранец, стой плътно до мен. 347 00:44:52,057 --> 00:44:54,730 Плътно до задника ти, приятел. 348 00:45:00,257 --> 00:45:03,215 Стой до мен, да не се изгубиш. 349 00:45:16,017 --> 00:45:19,089 Щатска полиция! Никой да не мърда! 350 00:45:23,577 --> 00:45:26,614 Не мърдай! Ръцете горе! 351 00:45:30,657 --> 00:45:31,851 Ела тук! 352 00:45:38,737 --> 00:45:42,571 Пипнах приятелчето ви! Чухте ли? 353 00:45:43,137 --> 00:45:45,367 Искам да изляза. 354 00:45:45,577 --> 00:45:48,410 Държа приятелчето ви. 355 00:45:49,857 --> 00:45:53,896 Ще му пръсна черепа, ако не ме оставите да изляза. 356 00:45:56,177 --> 00:45:57,974 Чувате ли? 357 00:45:58,177 --> 00:46:00,896 Пуснете ме да изляза. 358 00:46:01,057 --> 00:46:04,015 Можем да се разберем. 359 00:46:04,177 --> 00:46:06,611 Млъкни! 360 00:46:09,457 --> 00:46:13,973 Чуйте какво искам. Кола пред къщата. 361 00:46:17,417 --> 00:46:18,770 Не стреляйте! 362 00:46:18,857 --> 00:46:21,212 Свърши се! 363 00:46:41,817 --> 00:46:43,967 Млъкни! 364 00:47:16,417 --> 00:47:19,887 Не чувам нищо. Ухото ми... 365 00:47:21,697 --> 00:47:24,689 Не мога да повярвам, че го стори. 366 00:47:24,897 --> 00:47:28,651 Смяташ, че трябваше да се пазаря с него ли? 367 00:47:29,057 --> 00:47:31,969 Да, така смятам. 368 00:47:32,697 --> 00:47:35,052 Можеше да не уцелиш. 369 00:47:35,217 --> 00:47:37,572 Да улучиш мен. 370 00:47:39,217 --> 00:47:41,333 Как е ухото ти? 371 00:47:41,537 --> 00:47:43,926 Ужасно. Сигурно ще остана глух. 372 00:47:44,057 --> 00:47:46,287 Дай да видя. 373 00:47:47,417 --> 00:47:50,215 Чуваш ли ме така? 374 00:47:52,337 --> 00:47:56,125 Аз... не се... пазаря! 375 00:47:57,377 --> 00:48:00,414 Чу ли това? 376 00:48:44,257 --> 00:48:46,327 Уолтър, обажда се Ричард. 377 00:48:46,497 --> 00:48:50,410 господи, Ричард! Защо избяга? Само затвърдяваш вината си. 378 00:48:50,577 --> 00:48:53,933 Не ме е грижа за имиджа, Уолтър. - Кажи къде си. 379 00:48:54,017 --> 00:48:56,212 Идвам да те взема и можеш да се предадеш. 380 00:48:56,297 --> 00:48:58,857 Не смятам да се предавам. Имам нужда от помощ и пари. 381 00:49:00,177 --> 00:49:04,056 Караш ме да помагам на обвинен в углавно престъпление. 382 00:49:04,617 --> 00:49:08,690 Като адвокат и приятел те съветвам да се предадеш. 383 00:49:08,817 --> 00:49:11,206 Кажи къде се намираш. 384 00:49:11,377 --> 00:49:15,734 В Сейнт Луис. - Дай ми адреса и идвам веднага. 385 00:49:20,737 --> 00:49:25,606 г-н Коуплънд беше лош човек. Щеше да убие един от моите хора. 386 00:49:25,777 --> 00:49:29,008 Обвинете мен. Аз го застрелях. 387 00:49:42,417 --> 00:49:45,932 Значи все пак не е мъртъв. Нека това ви е за урок. 388 00:49:46,097 --> 00:49:49,612 Не спорете със старото куче. То винаги има право. 389 00:49:49,737 --> 00:49:52,729 И преди си се оказвал прав. 390 00:50:07,697 --> 00:50:10,928 Каквото щете говорете, но сякаш има шум от въздушна железница. 391 00:50:11,017 --> 00:50:13,133 В Сейнт Луис нямат такива. 392 00:50:13,217 --> 00:50:16,892 Как разбра, че е въздушна? - Живях под такава линия 20 г. 393 00:50:17,057 --> 00:50:21,414 И каква е разликата в шума между въздушна и обикновена? 394 00:50:21,577 --> 00:50:24,410 Трябва да имаш слух като бръснач. Върни записа. 395 00:50:24,537 --> 00:50:26,971 Искам да чуя ''въздушната железница''. 396 00:50:27,057 --> 00:50:29,525 Къде има такива? - В Ню Йорк. 397 00:50:29,657 --> 00:50:32,125 И във Филаделфия. - Ние имаме. - В Милуоки също... 398 00:50:32,217 --> 00:50:34,856 Чува се далечен звън и глас. глас от мегафон. 399 00:50:34,937 --> 00:50:37,531 Можеш ли да изчистиш останалите звуци? 400 00:50:39,057 --> 00:50:41,332 Ще опитам. 401 00:50:44,297 --> 00:50:46,094 Ето тук. 402 00:50:46,337 --> 00:50:48,055 Какво казва? 403 00:50:48,137 --> 00:50:49,695 ''Следваща спирка''? 404 00:50:49,777 --> 00:50:51,005 Пусни го пак. 405 00:50:54,177 --> 00:50:56,293 Следваща спирка... 406 00:50:56,457 --> 00:50:58,527 ''Мърчандайз Март''. 407 00:50:58,657 --> 00:51:00,966 Прибрал се е у дома, кучият син! 408 00:51:01,057 --> 00:51:04,766 Камбаната на моста Уелс Стрийт. На шест преки оттук. 409 00:51:04,937 --> 00:51:06,529 Знаех си аз, че е въздушна железница. 410 00:51:06,617 --> 00:51:08,767 Да, старото куче не греши. 411 00:51:09,097 --> 00:51:11,930 Ще се обадя в полицейското управление в Чикаго. 412 00:51:13,297 --> 00:51:16,255 Сами, като умра, искам да се преродя в твое подобие. 413 00:51:16,337 --> 00:51:18,612 Красив и щастлив ли? 414 00:51:18,737 --> 00:51:22,286 Ще уведомя пресата. - Без преса! - Добре, без. 415 00:52:02,097 --> 00:52:04,406 Имате ли дребни? Един долар? 416 00:52:04,657 --> 00:52:06,136 Не, благодаря. 417 00:52:06,217 --> 00:52:07,445 Не искам... 418 00:52:10,297 --> 00:52:12,936 Божичко! Ричард! 419 00:52:13,097 --> 00:52:16,169 Как си, Чарли? - господи, значи се върна? 420 00:52:16,297 --> 00:52:18,936 Трябват ми пари. - Няма проблем. Качвай се. 421 00:52:19,017 --> 00:52:21,656 Не мога. Дай ми каквото имаш. 422 00:52:21,777 --> 00:52:24,291 Сигурно те следят. Ако не, ще почнат. 423 00:52:24,457 --> 00:52:28,132 Имаш ли къде да спиш? С какво да ти помогна? 424 00:52:28,377 --> 00:52:30,937 Зелено е. Преминете. 425 00:52:31,177 --> 00:52:33,645 Ще ти се обадя. 426 00:52:42,697 --> 00:52:45,928 Защо ли е убил жена си? - Заради парите. 427 00:52:46,217 --> 00:52:49,129 Как заради парите? Той е лекар. Бил е богат. 428 00:52:49,217 --> 00:52:51,287 Тя е била още по-богата. 429 00:52:51,817 --> 00:52:54,490 Това ли е цялото досие? - Това е всичко. 430 00:52:54,977 --> 00:52:57,696 Искам пак да разпитам хората. 431 00:52:57,777 --> 00:53:01,326 Имаме ли списък на служителите в болницата? 432 00:53:01,937 --> 00:53:03,893 Значи няма да обявяваме в пресата. 433 00:53:03,977 --> 00:53:06,775 Нека се поуспокои. Да влезе отново в релсите. 434 00:53:12,177 --> 00:53:14,566 Това е апартаментът. 435 00:53:14,817 --> 00:53:17,650 Има печка, ще ви бъде топло. 436 00:53:17,857 --> 00:53:20,132 Това е кухнята, има мивка. 437 00:53:20,297 --> 00:53:23,095 Там е банята, а тук - спалнята. 438 00:53:23,217 --> 00:53:27,176 Хубаво легло. Широко. Може да видите. 439 00:53:50,097 --> 00:53:53,294 Харесва ли ви? 440 00:53:54,337 --> 00:53:55,372 Прекрасно е. 441 00:53:56,377 --> 00:53:59,289 Тази сутрин ни съобщиха, 442 00:53:59,457 --> 00:54:02,688 че нашият стар приятел, д-р Ричард Кимбъл, 443 00:54:02,857 --> 00:54:06,167 е жив и здрав и е отново в Чикаго. 444 00:54:06,697 --> 00:54:10,087 Знаете на каква почит е тази гадина. 445 00:54:10,337 --> 00:54:14,569 Аз лично ще връча бутилка 12-годишно уиски на този, 446 00:54:16,017 --> 00:54:19,168 който пипне шарлатанина. 447 00:55:06,497 --> 00:55:09,728 Прострелна рана на лявото рамо. 448 00:55:22,057 --> 00:55:25,015 ПРОТЕЗИ 449 00:55:36,817 --> 00:55:39,854 Мога ли да ви помогна? 450 00:57:07,337 --> 00:57:11,046 Значи заедно учихте в медицинската академия? 451 00:57:11,297 --> 00:57:13,970 Випуск 73-та. 452 00:57:14,297 --> 00:57:18,415 Познавате ли Мортън Фейнбърг? Много приятен човек. 453 00:57:18,577 --> 00:57:22,456 Кога го видяхте за последен път? - Кого, Ричард ли? 454 00:57:22,777 --> 00:57:25,610 Видях го тази сутрин. 455 00:57:25,897 --> 00:57:29,856 Тази сутрин? - Спря ме на пътя. Дадох му пари. 456 00:57:31,577 --> 00:57:32,930 Къде стана това? 457 00:57:33,097 --> 00:57:34,894 Пред тенис-клуба ми. 458 00:57:35,177 --> 00:57:36,371 Помоли ли за помощ? 459 00:57:36,537 --> 00:57:38,892 Сам му предложих. Той отказа. 460 00:57:39,617 --> 00:57:41,528 Колко му дадохте? 461 00:57:41,657 --> 00:57:43,648 Някой и друг долар. Колкото имах у себе си. 462 00:57:43,857 --> 00:57:46,769 Няма да изкара дълго. - Защо се е върнал в Чикаго? 463 00:57:47,297 --> 00:57:48,286 Не ми каза. 464 00:57:48,617 --> 00:57:52,849 Естествено, едва ли би искал да лъжете заради него. 465 00:57:54,017 --> 00:57:57,851 Д-р Никълс, ако искате да му помогнете, 466 00:57:58,017 --> 00:58:01,168 съдействайте да го хванем. Така няма да пострада. 467 00:58:01,817 --> 00:58:05,366 И защо? За да го тикнете пак в затвора? 468 00:58:07,857 --> 00:58:11,452 Ако търсите съдействие, сбъркали сте адреса. 469 00:58:11,577 --> 00:58:13,807 Ричард е невинен. 470 00:58:13,977 --> 00:58:16,537 И няма да го хванете. Прекалено е умен. 471 00:58:17,297 --> 00:58:19,413 Тук също не липсват умници. 472 00:58:19,537 --> 00:58:22,005 Вижте нас. - Ние също сме умни. 473 00:58:22,137 --> 00:58:26,050 Колко умен може да бъде? Колкото вас ли? 474 00:58:27,377 --> 00:58:28,696 По-умен е. 475 00:58:50,537 --> 00:58:52,607 Откога познавате Ричард Кимбъл? 476 00:58:52,857 --> 00:58:55,655 От 10 години. Откакто съм тук. 477 00:58:57,257 --> 00:58:59,771 Каква беше специалността му? 478 00:59:20,857 --> 00:59:24,372 Трябва да знаете, че съм убедена в неговата невинност. 479 00:59:24,457 --> 00:59:26,015 Той би ли потърсил помощта ви? 480 00:59:26,097 --> 00:59:29,931 Ако го стори, с радост ще му помогна. 481 00:59:30,017 --> 00:59:33,327 Но няма да дойде. Не е в неговия стил. 482 01:00:14,177 --> 01:00:17,647 Ако аз падна оттук, пиши ме умрял. 483 01:00:27,497 --> 01:00:30,011 Какво похабяване! 484 01:00:37,337 --> 01:00:41,489 Когато се прибрах, вкъщи имаше чужд човек. 485 01:01:27,777 --> 01:01:29,893 Къде е той? 486 01:01:57,057 --> 01:01:59,969 Значи дрогираш 12-годишни момиченца? 487 01:02:00,137 --> 01:02:04,130 Какво правите на детето ми? - Детето ви пласира наркотици. 488 01:03:06,097 --> 01:03:08,167 Дойдох да почистя щорите. 489 01:03:08,337 --> 01:03:10,805 Добре, ще затворя вратата. 490 01:03:19,697 --> 01:03:22,211 Ще почна оттук. 491 01:03:59,257 --> 01:04:02,454 ПОЛ: МЪЖКИ ВЪЗРАСТ: 35-50 492 01:04:03,697 --> 01:04:06,131 ОТгОВАРЯЩИ НА ДАННИТЕ: 112. 493 01:04:07,537 --> 01:04:10,768 КРАЙНИК: ДЯСНА РЪКА СВЪРЗВАНЕ: РАМЕННА КОСТ 494 01:04:10,897 --> 01:04:14,048 ПОСЛЕДНА ПРОВЕРКА: 21 ЯНУАРИ - 1 ФЕВРУАРИ '92 495 01:04:15,017 --> 01:04:17,485 ОТгОВАРЯЩИ НА ДАННИТЕ: 21 496 01:04:19,577 --> 01:04:22,137 МОДЕЛ: ХИБРИД 497 01:04:26,737 --> 01:04:29,046 ОТгОВАРЯЩИ: 5 498 01:04:47,577 --> 01:04:50,137 Нека още веднъж да разгледаме фактите. 499 01:04:50,337 --> 01:04:52,293 Кога пристигна в къщата? 500 01:04:52,457 --> 01:04:55,255 Към 10:30 сутринта. 501 01:04:55,577 --> 01:04:57,932 Сам ли беше? - Да. 502 01:04:58,137 --> 01:05:01,607 Добре ли успя да го видиш? - Да, идеално. 503 01:05:02,177 --> 01:05:07,126 Не искам лъжи, момче. Този човек ли нае апартамента? 504 01:05:07,297 --> 01:05:09,970 Вече ви казах, че е той. 505 01:05:23,657 --> 01:05:25,693 Стабилизира ли се? 506 01:05:26,097 --> 01:05:28,816 Дишай и се успокой. 507 01:06:31,657 --> 01:06:34,251 Виж снимката на детето, Ал. 508 01:06:43,297 --> 01:06:45,492 Виж снимката! 509 01:06:51,617 --> 01:06:54,689 Какво е състоянието му, Ал? - Явно фрактура на гръдния кош. 510 01:06:54,777 --> 01:06:57,086 Ела тук, Ал. Трябва ми помощта ти. 511 01:06:57,177 --> 01:07:00,852 Ще ни помогнете ли? Закарайте детето в стая 2. 512 01:07:01,417 --> 01:07:04,215 Да, вие. Помогнете ни! 513 01:07:11,897 --> 01:07:13,774 Как си, шампионе? 514 01:07:13,937 --> 01:07:16,087 Боли ме. 515 01:07:16,257 --> 01:07:18,646 А като дишаш? 516 01:07:23,337 --> 01:07:26,249 Как се казваш? - Джоел. 517 01:07:31,017 --> 01:07:32,211 Вижте това. 518 01:07:32,577 --> 01:07:35,489 Ядем си портокали и подправяме паспорти. 519 01:07:35,577 --> 01:07:37,647 ''БОК''. Какво ли значи? 520 01:07:37,817 --> 01:07:40,650 ''Болница, окръг Кук''. 521 01:07:42,777 --> 01:07:46,406 Дръж се. Ще се оправиш. 522 01:07:47,257 --> 01:07:48,246 Всичко ще бъде наред. 523 01:07:48,337 --> 01:07:51,727 Задръжте асансьора! Благодаря. 524 01:07:55,697 --> 01:07:57,335 Как си сега? 525 01:07:57,457 --> 01:07:59,573 Много боли. 526 01:07:59,697 --> 01:08:01,608 Къде е мама? 527 01:08:01,737 --> 01:08:04,251 Не знам. - У дома ли е? 528 01:08:04,377 --> 01:08:07,608 Мисля, че е при брат ми. - С брат ти? Долу ли? 529 01:08:07,977 --> 01:08:09,615 Не знам. 530 01:08:09,697 --> 01:08:12,973 Не се тревожи. Ще я намерим. 531 01:08:13,817 --> 01:08:17,969 Футбол ли играеш или бейзбол? - Футбол. 532 01:08:19,617 --> 01:08:22,131 Дръж се, момчето ми. 533 01:08:32,257 --> 01:08:36,045 Докторе, пращат го отдолу. 534 01:08:42,337 --> 01:08:46,216 Боб, закарай го веднага в операционна 4. 535 01:08:46,417 --> 01:08:48,647 Довиждане, Джоел. 536 01:09:00,737 --> 01:09:03,490 Къде е момчето? - Кое момче? 537 01:09:03,657 --> 01:09:05,375 Със счупената гръдна кост. 538 01:09:05,537 --> 01:09:07,573 Не е идвало тук. 539 01:09:07,657 --> 01:09:10,569 Сигурна ли си? - Напълно. 540 01:09:13,217 --> 01:09:16,573 Специален интерес към рентгеновите снимки ли имате? 541 01:09:16,697 --> 01:09:20,690 Какво искате да кажете? - Видях ви като я разглеждахте. 542 01:09:21,577 --> 01:09:23,533 Просто ми е хоби. - Хоби, а? 543 01:09:23,657 --> 01:09:26,046 И какви други хобита имате? Мозъчна хирургия? 544 01:09:26,217 --> 01:09:28,936 Какво да ви кажа... - Как стигна до операционната? 545 01:09:29,017 --> 01:09:31,212 Аз съм санитар. Върша каквото ми наредят. 546 01:09:31,297 --> 01:09:34,095 глупости. Кой промени диагнозата? 547 01:09:34,697 --> 01:09:37,052 Не знам за какво говорите. 548 01:09:39,977 --> 01:09:42,093 Стойте тук! 549 01:09:43,337 --> 01:09:45,692 Извикай охраната! 550 01:09:52,697 --> 01:09:54,415 Извинете... 551 01:10:11,217 --> 01:10:15,005 Стивънс трябва да го хване. 552 01:10:17,057 --> 01:10:21,812 Значи някакъв преоблечен като санитар нарежда спешна операция, 553 01:10:21,977 --> 01:10:24,286 а вие само му вземате личната карта? 554 01:10:25,097 --> 01:10:27,691 Обадих се на охраната. Побягна през коридора. 555 01:10:27,777 --> 01:10:29,005 Какво можех да сторя? 556 01:10:29,097 --> 01:10:33,136 Вижте, господине... - Полицейски началник Джерард. 557 01:10:34,857 --> 01:10:38,293 Много съм уморена. Искам да си отида у дома. 558 01:10:38,377 --> 01:10:41,175 Добре. А как е момчето? -Той му е спасил живота. 559 01:10:46,484 --> 01:10:48,475 Благодаря. 560 01:10:52,044 --> 01:10:55,036 Дезмондо Хосе Руиз? 561 01:10:59,364 --> 01:11:00,638 Къде си бе, Дезмондо? 562 01:11:02,684 --> 01:11:05,198 Сами, не проумявам. 563 01:11:05,444 --> 01:11:10,199 Тук гъмжи от ченгета. Всички го търсят. 564 01:11:10,484 --> 01:11:16,116 Защо тогава ще стои тук и ще се прави на майка Тереза? 565 01:11:34,084 --> 01:11:36,473 Някакъв проблем ли имате? 566 01:11:36,604 --> 01:11:39,164 Не, абсолютно никакъв. 567 01:11:44,644 --> 01:11:47,112 Може ли да си поговорим? 568 01:11:49,884 --> 01:11:53,194 Обажда се д-р Елуей от болницата в окръг Кук. 569 01:11:53,484 --> 01:11:56,442 От клиниката за протези съм. 570 01:11:57,284 --> 01:12:00,401 Следя състоянието на Матю Зелик. 571 01:12:00,804 --> 01:12:03,841 Така ли? Ужасно съжалявам. 572 01:12:06,964 --> 01:12:09,000 Лява или дясна? 573 01:12:09,084 --> 01:12:11,234 Дясна. 574 01:12:11,644 --> 01:12:13,680 Възраст? - 35-45. 575 01:12:14,444 --> 01:12:17,117 Обажда се Тед Райли от организационния комитет 576 01:12:17,204 --> 01:12:20,913 за срещата на випуска. Скоро правим 25-годишнина. 577 01:12:21,044 --> 01:12:23,717 Все не можем да издирим Клайв. 578 01:12:24,684 --> 01:12:28,154 От телефонни услуги ми дадоха този номер... 579 01:12:31,564 --> 01:12:33,361 Сериозно ли? 580 01:12:33,564 --> 01:12:36,362 За въоръжен грабеж? 581 01:12:36,844 --> 01:12:37,879 Къде е сега? 582 01:12:39,004 --> 01:12:42,997 Място на свързване? - Раменна кост. 47 възможности. 583 01:12:44,444 --> 01:12:48,073 Проверете криминалните досиета на тези хора. 584 01:12:58,644 --> 01:13:01,954 Да ви е честит денят на Св. Патрик! 585 01:13:45,244 --> 01:13:47,200 Дрискол, Клайв Р. 586 01:13:47,364 --> 01:13:50,800 Еднорък, въоръжен грабеж. Интересно. 587 01:13:51,324 --> 01:13:53,440 Един въпрос. 588 01:13:56,804 --> 01:13:59,523 Щом като днес реката може да е зелена, 589 01:13:59,644 --> 01:14:02,875 защо не я боядисат синя през останалите 364 дни? 590 01:14:03,084 --> 01:14:05,075 Откъде да знам, Бигс. 591 01:14:05,764 --> 01:14:10,280 Ирландец ли сте? - Аз ли? Не. А вие? 592 01:14:21,324 --> 01:14:24,555 Име на затворника? - Клайв Дрискол. 593 01:14:26,044 --> 01:14:28,558 Паспорт, моля. 594 01:14:31,364 --> 01:14:35,755 Разговорът ви може да бъде записан. Подпишете тук. 595 01:14:36,724 --> 01:14:38,680 Кимбъл е завършил колеж. 596 01:14:38,764 --> 01:14:41,881 Защо един умен човек ще реши да мине през цялата охрана, 597 01:14:41,964 --> 01:14:45,434 за да открие някой, който дори може да не съществува? Шантаво. 598 01:14:46,804 --> 01:14:49,602 Какво значи ''шантаво''? - Странно. 599 01:14:49,684 --> 01:14:53,438 Кажи ''странно'' или ''необичайно''. ''Шантаво'' няма смисъл. 600 01:14:55,084 --> 01:14:58,281 Не използвай безсмислени думи в мое присъствие. 601 01:14:58,364 --> 01:14:59,513 Ще мина по стълбите. 602 01:14:59,644 --> 01:15:03,034 А какво ще кажеш за ''тъпотия'', Сам? 603 01:15:05,844 --> 01:15:08,404 Посетител за Дрискол. 604 01:15:36,924 --> 01:15:38,994 Хайде, Дрискол! 605 01:15:44,204 --> 01:15:46,479 Имате 5 минути. 606 01:15:46,644 --> 01:15:48,316 Кой си ти, бе? 607 01:15:48,564 --> 01:15:50,634 Извинете. Станала е грешка. 608 01:15:51,404 --> 01:15:55,363 След като си тук, да поговорим. Тук няма много развлечения. 609 01:15:55,444 --> 01:15:58,242 Няма кабелна телевизия. 610 01:15:59,604 --> 01:16:03,995 Искам да си поговорим, но нямам време. Съжалявам. 611 01:16:50,524 --> 01:16:52,276 Ричард! 612 01:17:51,924 --> 01:17:53,277 г-н полицай! 613 01:17:53,404 --> 01:17:56,680 Мъжът със синьото палто заплашва една жена с пистолет. 614 01:17:57,204 --> 01:17:58,273 Спрете този човек! 615 01:17:58,364 --> 01:18:01,401 Той е полицейски служител. Оставете го! Пуснете го! 616 01:18:03,684 --> 01:18:06,756 Затворете вратата! По-бързо! 617 01:18:19,804 --> 01:18:21,476 Стой! 618 01:18:38,364 --> 01:18:40,241 Отворете вратата! 619 01:18:48,564 --> 01:18:51,158 Сам, намираме се на покрива. 620 01:18:51,524 --> 01:18:53,913 гледайте надолу! 621 01:18:54,884 --> 01:18:58,399 Той е на площада! Движи се на изток. 622 01:18:59,764 --> 01:19:01,163 Отива към ''Пикасо''. 623 01:20:42,524 --> 01:20:46,597 Шерифе Джерард, защо според вас се е върнал д-р Кимбъл? 624 01:20:47,524 --> 01:20:48,957 Нямам представа. 625 01:20:49,044 --> 01:20:52,002 Научихме, че днес сте били в болницата. 626 01:20:52,084 --> 01:20:55,076 Д-р Кимбъл беше ли там? - Отказвам коментар. 627 01:20:55,604 --> 01:20:57,834 Искам да подредя събитията в правилния ред. 628 01:20:58,004 --> 01:21:01,235 Този човек е бил осъден и затворен, откъдето е избягал, 629 01:21:01,364 --> 01:21:05,198 смятан за мъртъв, а сега се разхожда на свобода из Чикаго? 630 01:21:05,364 --> 01:21:07,878 Като изключим ''смятан за мъртъв''. 631 01:21:08,004 --> 01:21:10,837 Мислите ли, че Кимбъл е въоръжен и опасен? 632 01:21:10,964 --> 01:21:13,000 Мисля, че е много опасен. 633 01:21:13,084 --> 01:21:15,757 Рискува доста с връщането си в Чикаго. 634 01:21:15,844 --> 01:21:18,597 Не смятате ли, че може да е невинен? 635 01:21:18,684 --> 01:21:20,959 Виновен е и беше осъден. 636 01:21:21,164 --> 01:21:23,473 Какво ще предприемете, за да го заловите? 637 01:21:23,684 --> 01:21:25,879 За момента нямаме коментар. 638 01:23:59,524 --> 01:24:01,754 НАгРАДА ЗА ДОБРА СЛУЖБА ФРЕДРИК САЙКС 639 01:25:00,964 --> 01:25:02,522 Алек! 640 01:25:02,924 --> 01:25:05,313 Това е Ричард Кимбъл. 641 01:25:05,484 --> 01:25:07,839 Приятно ми е! 642 01:25:09,404 --> 01:25:10,962 Ленц! 643 01:25:11,324 --> 01:25:15,112 Напоследък все не можем да се засечем... 644 01:25:30,924 --> 01:25:34,234 ДЕВЛИН МАКгРЕгЪР - МЕЦЕНАТ НА ДЕТСКОТО ЗДРАВЕОПАЗВАНЕ 645 01:25:44,644 --> 01:25:48,080 Канкун, Ричард? - Риболов, пина колада. 646 01:25:48,164 --> 01:25:49,802 И какво трябва да прави болницата? 647 01:25:49,884 --> 01:25:51,875 На какво ще клъвнем? - На риба. 648 01:25:52,484 --> 01:25:57,080 Няма никакви условия, докторе. Какво ще кажете? 649 01:25:59,924 --> 01:26:03,633 Кърви и при убождане от игла. Ленц ли го е пратил? 650 01:26:03,884 --> 01:26:06,557 Да не е под въздействието на лекарството-чудо? 651 01:26:06,644 --> 01:26:08,441 Да, РДУ 90 - ''Провазик''. 652 01:26:09,284 --> 01:26:13,755 Лекът на бъдещето. Отпушва артерии, ще ни остави без хляб. 653 01:26:19,804 --> 01:26:22,159 ''Шефът на парада Ед О'Флеърти е споделил, 654 01:26:22,284 --> 01:26:24,798 че не си спомня по-оживен парад от този 655 01:26:24,884 --> 01:26:26,602 през последните 20 години.'' 656 01:26:26,684 --> 01:26:29,756 Чуйте това: ''Кимбъл, един забележителен младеж...'' 657 01:26:30,364 --> 01:26:32,639 ''Младеж''?! - Да, така пише. ''Младеж''. 658 01:26:33,364 --> 01:26:36,595 ''... може да е някакъв палав горски дух''. Чета дословно. 659 01:26:36,684 --> 01:26:39,642 Един тип на 3-та линия твърди, че е Ричард Кимбъл. 660 01:26:39,724 --> 01:26:42,158 Кой? - Още един Кимбъл на трета. 661 01:26:42,284 --> 01:26:46,277 Подай ми телефона, Хенри. - Кажи му, че му отива брада. 662 01:26:46,524 --> 01:26:49,482 Сами, питай го дали му е харесал парада. 663 01:26:50,204 --> 01:26:52,638 Тук е Джерард. 664 01:26:52,884 --> 01:26:56,081 Спомняш ли си какво ти казах в тунела? 665 01:26:57,284 --> 01:27:00,560 Да, спомням си. Макар че беше доста шумно. 666 01:27:01,084 --> 01:27:04,599 Каза, че не си убил жена си. 667 01:27:05,364 --> 01:27:07,036 А спомняш ли си какво ми отговори? 668 01:27:07,444 --> 01:27:11,676 Спомням си, че беше насочил пистолет срещу мен. 669 01:27:13,604 --> 01:27:15,993 Каза: ''Не ми пука''. 670 01:27:16,284 --> 01:27:18,275 Из южните райони е. 671 01:27:18,444 --> 01:27:23,154 Точно така, не ми пука. Не искам да решавам кръстословици. 672 01:27:23,484 --> 01:27:25,361 Но аз се опитвам да реша една. 673 01:27:25,564 --> 01:27:26,997 Още пет секунди. 674 01:27:27,284 --> 01:27:29,434 И тъкмо вписах огромна дума в нея. 675 01:27:39,644 --> 01:27:42,238 Той не затвори. Къде се намира? 676 01:27:43,284 --> 01:27:44,433 Ул.''Св. Лорънс'' 256. 677 01:27:44,724 --> 01:27:47,079 Повикайте колегите от отдела в Чикаго. 678 01:27:47,404 --> 01:27:49,520 Веднага ще пратят кола. 679 01:28:17,804 --> 01:28:20,443 Направи няколко снимки тук! 680 01:28:22,844 --> 01:28:24,994 Фредрик Сайкс, 45 г., 681 01:28:25,084 --> 01:28:28,679 бивше ченге с доста богат гардероб. 682 01:28:29,604 --> 01:28:31,674 Вижте това, шерифе! 683 01:28:32,964 --> 01:28:36,559 Има отпечатъци на Кимбъл из цялата стая. Най-вече по бюрото. 684 01:28:37,284 --> 01:28:40,435 Очевидно е проявил интерес към снимките. Спрял се е на тази. 685 01:28:40,524 --> 01:28:42,754 Има ли негативи? Дайте ми ги! 686 01:28:43,324 --> 01:28:46,555 ''Сам, твоят човек пристига''. - Прието, Робърт. 687 01:29:02,164 --> 01:29:03,563 Как сте, г-н Сайкс? 688 01:29:03,844 --> 01:29:06,563 Добре, стига да ми кажете какво става тук. 689 01:29:06,764 --> 01:29:09,153 Има малък проблем. - У дома или на горния етаж? 690 01:29:09,244 --> 01:29:11,678 У вас. Влезте, г-н Сайкс. 691 01:29:12,644 --> 01:29:15,841 Всички ми знаят името. Като по роднински. 692 01:29:16,124 --> 01:29:21,403 Да няма конгрес на офицерите? Какво става? Кои сте? 693 01:29:25,524 --> 01:29:27,879 Някой е влизал в апартамента ви, г-н Сайкс. 694 01:29:27,964 --> 01:29:29,920 Надявам се, че си ченге. 695 01:29:30,044 --> 01:29:33,593 Аз съм Самюел Джерард, от кабинета на прокуратурата. 696 01:29:33,764 --> 01:29:38,235 Тази сутрин беглец на име Ричард Кимбъл се обади оттук. 697 01:29:39,044 --> 01:29:41,000 Защо ли го е направил? 698 01:29:41,164 --> 01:29:44,281 Не познавам Ричард Кимбъл. 699 01:29:48,684 --> 01:29:50,834 Да, сега си спомням. 700 01:29:50,964 --> 01:29:53,080 Докторът, който беше убил жена си. 701 01:29:53,324 --> 01:29:55,519 Обвини някакъв с протеза. 702 01:29:55,684 --> 01:29:59,279 Да не би да търси мен? - Има ли причина да го прави? 703 01:29:59,404 --> 01:30:02,874 Да, аз съм с протеза. Значи може да съм я убил. 704 01:30:02,964 --> 01:30:06,274 Хайде, оставете ме на мира. Мина година оттогава. 705 01:30:06,444 --> 01:30:09,641 Разпитваха ме надълго и нашироко. 706 01:30:09,804 --> 01:30:12,876 Не бях в Чикаго въпросната вечер. Бях по служба. 707 01:30:13,044 --> 01:30:14,716 15 души го потвърдиха. 708 01:30:14,884 --> 01:30:17,034 Какво работите? 709 01:30:17,204 --> 01:30:19,274 Охранител съм. - За кого? 710 01:30:19,404 --> 01:30:21,759 За една фармацевтична компания. - Коя по точно? 711 01:30:21,844 --> 01:30:25,883 ''Девлин Макгрегър''. Охранявам висшите служители. 712 01:30:26,724 --> 01:30:31,479 Имате ли представа защо Кимбъл се интересува от тези снимки? 713 01:30:31,644 --> 01:30:33,635 Ни най-малка. 714 01:30:33,724 --> 01:30:36,443 Къде са правени? Егати рибата! 715 01:30:37,364 --> 01:30:38,513 В Канкун, Мексико. 716 01:30:38,844 --> 01:30:41,642 Компанията уреди екскурзия за някои лекари. 717 01:30:41,764 --> 01:30:45,757 Кимбъл беше ли там? - Виждате ли го на снимките? 718 01:30:47,044 --> 01:30:49,956 Не! Казах ви, че не го познавам. 719 01:30:50,044 --> 01:30:53,116 Може ли да проверя дали не липсва нещо? 720 01:30:53,244 --> 01:30:55,519 Разбира се, че може. 721 01:30:59,764 --> 01:31:01,959 Как стана това с ръката ви? 722 01:31:02,124 --> 01:31:05,321 При изпълнение на служебния дълг. 723 01:31:13,004 --> 01:31:15,359 Козмо, тоя не е чист. 724 01:31:15,604 --> 01:31:17,560 Така е, Сам. 725 01:31:17,724 --> 01:31:21,239 Да наредя ли да го следят? - Сложи пост пред къщата му. 726 01:31:21,364 --> 01:31:23,275 Ще се погрижа. 727 01:31:23,444 --> 01:31:28,120 Виждаш ли тази снимка? Разбери кой е този до Сайкс. 728 01:31:28,204 --> 01:31:31,674 Име, възраст, тегло, номер на социалната осигуровка, 729 01:31:31,764 --> 01:31:34,756 адрес, роднини, домашни животни, всичко. 730 01:31:54,004 --> 01:31:57,599 Извинете, докторе, търсят ви спешно. 731 01:31:59,844 --> 01:32:01,755 Извинете. 732 01:32:12,604 --> 01:32:14,481 г-н Болтън? 733 01:32:14,684 --> 01:32:16,914 Чък! - Ричард! 734 01:32:17,084 --> 01:32:20,076 Можеш ли да говориш? - Да, това е хотелски телефон. 735 01:32:20,244 --> 01:32:22,075 Как си? Какво става? 736 01:32:22,844 --> 01:32:25,916 Открих го. Открих убиеца на Хелън. 737 01:32:27,324 --> 01:32:29,474 Искали са да ме натопят. 738 01:32:29,604 --> 01:32:30,719 Кои ''те''? 739 01:32:31,764 --> 01:32:34,836 Девлин Макгрегър и Ленц. 740 01:32:34,924 --> 01:32:38,075 Ленц беше в комисията за одобрение на РДУ 90. 741 01:32:38,164 --> 01:32:41,122 Знаеше, че открих вредата му върху черния дроб. Ленц е бил. 742 01:32:43,084 --> 01:32:45,644 Ричард, Ленц е мъртъв. 743 01:32:46,364 --> 01:32:48,161 Как така? 744 01:32:48,324 --> 01:32:52,078 Загина при катастрофа миналата година. 745 01:32:55,404 --> 01:32:57,838 Можеш ли да докажеш твърденията си за лекарството? 746 01:32:58,804 --> 01:33:00,715 Мисля, че да. 747 01:33:00,884 --> 01:33:03,557 Трябва да ми помогнеш. Обади се на Боунс. 748 01:33:03,644 --> 01:33:06,397 Кажи му да ми помогне да вляза в болницата. 749 01:33:07,324 --> 01:33:08,882 Разбира се. Веднага ще му се обадя. 750 01:33:19,724 --> 01:33:24,002 Здравейте, д-р Никълс! Може ли още някой въпрос? 751 01:33:25,004 --> 01:33:28,076 Козмо, носиш ли копие от снимката? 752 01:33:28,324 --> 01:33:30,997 Извинете, от прокуратурата сме. 753 01:33:33,884 --> 01:33:35,761 Това е Фредрик Сайкс. 754 01:33:35,844 --> 01:33:39,553 Охрана във фармацевтичната компания на Девлин Макгрегър. 755 01:33:39,724 --> 01:33:43,034 Ричард Кимбъл е влизал в апартамента му. Познавате ли го? 756 01:33:43,804 --> 01:33:45,317 Не го познавам. 757 01:33:46,524 --> 01:33:49,834 Май сте доста отчаян, г-н Джерард? 758 01:33:51,604 --> 01:33:54,277 Казах ви, че няма да го откриете. 759 01:33:54,404 --> 01:33:57,316 Видяхте ли се с него? - Не. 760 01:33:57,644 --> 01:34:00,317 Вече говорихме за това. 761 01:34:02,844 --> 01:34:05,756 Така че моля да ме извините. 762 01:34:07,324 --> 01:34:09,440 Благодарим ви, докторе! 763 01:34:09,604 --> 01:34:13,313 Д-р Никълс, само още един въпрос по снимката. 764 01:34:14,164 --> 01:34:19,397 Виждали ли сте човека отдясно на рибата? 765 01:34:21,124 --> 01:34:24,241 Никога през живота си. 766 01:34:24,684 --> 01:34:27,152 Съжалявам. - Благодаря. 767 01:34:28,164 --> 01:34:31,042 Приятно прекарване на конгреса! 768 01:34:35,284 --> 01:34:38,594 ''Алтернативи на терапията на артериалните петна 769 01:34:38,684 --> 01:34:42,199 без сърдечна интервенция. Докладчик - Чарлз Никълс.'' 770 01:34:42,324 --> 01:34:46,442 Сигурно с нетърпение очакват този доклад. 771 01:34:59,524 --> 01:35:02,641 Поставете се на мястото на Ричард Кимбъл. 772 01:35:02,804 --> 01:35:06,035 Защо търси някакъв еднорък, вероятен убиец на жена му, 773 01:35:06,164 --> 01:35:09,474 влиза в къщата му, обажда се по телефона и после изчезва? 774 01:35:09,644 --> 01:35:11,839 Трябваше да стана лекар. 775 01:35:12,404 --> 01:35:15,362 Погледнете този до Сайкс. Вижте ризата му. 776 01:35:16,524 --> 01:35:19,914 ''Чикаго Мемориъл''. Болницата на Кимбъл. Отивам. 777 01:35:24,364 --> 01:35:29,154 Девлин Макгрегър е реализирал продажби за 7,5 милиона 778 01:35:29,324 --> 01:35:32,236 само през миналата година. 779 01:35:34,004 --> 01:35:36,234 Тази компания е чудовищно голяма. 780 01:35:44,004 --> 01:35:46,074 Казвайте! 781 01:35:49,524 --> 01:35:51,560 Разбира се. 782 01:35:52,124 --> 01:35:56,356 Проба от черния дроб на пациент, върху когото е тестван РДУ 90. 783 01:35:56,564 --> 01:35:58,600 21 януари? 784 01:35:59,924 --> 01:36:02,233 Ето я. Най-последната. 785 01:36:02,404 --> 01:36:05,077 1-7-4-3-0 ли е това? 786 01:36:05,284 --> 01:36:06,239 Ето я. 787 01:36:07,444 --> 01:36:10,880 Благодаря, Боунс. Ще ти ги върна всичките. 788 01:36:14,684 --> 01:36:16,879 Радвам се, че се видяхме. - Аз също. 789 01:36:17,044 --> 01:36:20,514 А какво стана по случая с жена ти? 790 01:36:22,364 --> 01:36:24,673 Още не е приключил. 791 01:36:44,124 --> 01:36:46,035 Какво става? 792 01:36:46,284 --> 01:36:48,479 Откъде да знам? 793 01:36:59,804 --> 01:37:04,275 Мисля, че се казва Алек Ленц. Патолог. Не помня точно. 794 01:37:04,364 --> 01:37:07,515 Той почина миналата година. 795 01:37:14,684 --> 01:37:18,836 Божичко, Ричард! Какво правиш тук? 796 01:37:19,124 --> 01:37:21,274 Здравей, Кат. 797 01:37:35,204 --> 01:37:37,240 Погледни. 798 01:37:38,724 --> 01:37:40,555 Какво мислиш? 799 01:37:40,764 --> 01:37:43,722 Пробата е нормална. - Очевидно не е същата тъкан. 800 01:37:43,884 --> 01:37:47,559 Пробите не само са от здрав дроб, 801 01:37:47,764 --> 01:37:50,437 но от един и същ. 802 01:37:51,484 --> 01:37:53,998 Кати, ти си злато! 803 01:37:59,604 --> 01:38:02,676 Извинете, г-н Рузвелт? 804 01:38:03,724 --> 01:38:07,194 Полицейски инспектор Бигс. Това е инспектор Нюман. 805 01:38:07,364 --> 01:38:10,640 Трябват ни сведения за д-р Ленц. Работил е тук. 806 01:38:10,804 --> 01:38:15,514 Познавал ли е д-р Кимбъл? Имали ли са някакъв контакт? 807 01:38:15,684 --> 01:38:18,517 Не съм виждал д-р Кимбъл. 808 01:38:18,684 --> 01:38:20,959 Не ви питам за това. 809 01:38:21,124 --> 01:38:26,073 Не знам. Извинете, чака ме важна работа. 810 01:38:26,484 --> 01:38:28,714 г-н Рузвелт... 811 01:38:29,564 --> 01:38:31,873 Мисля, че ни лъжете. 812 01:38:32,404 --> 01:38:35,202 Дали Ленц стои зад всичко? 813 01:38:35,404 --> 01:38:38,043 Възможно е. 814 01:38:38,284 --> 01:38:42,835 Той е сред първите собственици на патента за РДУ 90. 815 01:38:43,124 --> 01:38:46,275 Може да е подменял пробите, които изпращах, 816 01:38:46,444 --> 01:38:51,837 да е правил фалшиви доклади. Едва ли му е било трудно. 817 01:38:52,964 --> 01:38:55,762 Ленц е умрял на 21 август. 818 01:38:57,164 --> 01:39:01,999 Част от одобрените от него проби са подписани на тази дата. 819 01:39:05,924 --> 01:39:11,715 Някой друг е дърпал конците. Някой с достъп до лабораторията. 820 01:39:21,844 --> 01:39:23,562 Благодаря ти, Кат. 821 01:39:23,644 --> 01:39:25,680 Къде тръгна? 822 01:39:26,004 --> 01:39:29,076 Да се видя с един приятел. 823 01:39:32,564 --> 01:39:34,680 До гуша ми дойде. 824 01:39:34,844 --> 01:39:38,473 Какво трогателно откровение. Накъде е отишло докторчето? 825 01:39:38,604 --> 01:39:40,754 Каза, че не знае. 826 01:39:41,124 --> 01:39:42,921 Вярваш ли му? - Да. 827 01:39:43,084 --> 01:39:47,362 Взел тъканни проби за някакво лекарство. Чуй това. 828 01:39:47,924 --> 01:39:52,076 Лекарството е патентовано с одобрението на д-р Никълс. 829 01:39:52,724 --> 01:39:55,284 Той също е познавал Ленц. 830 01:39:55,964 --> 01:39:59,115 Бил му е шеф. - Значи е покривал Кимбъл. 831 01:39:59,284 --> 01:40:01,559 Пращаме полицията в болницата. 832 01:40:01,724 --> 01:40:05,558 Ще ви изпратим полиция. Обърнете мястото наопаки. 833 01:40:05,684 --> 01:40:08,357 И не им давай да те занасят за плитката. 834 01:40:08,484 --> 01:40:11,203 Добра работа! - За мен е чест. 835 01:40:13,044 --> 01:40:17,083 Д-р Никълс ме излъга. Намерете го. 836 01:40:24,404 --> 01:40:26,281 Вече е офейкал. 837 01:40:26,444 --> 01:40:29,675 Търсих навсякъде, но не го открих. 838 01:40:29,844 --> 01:40:33,803 Ако е бил в болницата, щях да го открия. 839 01:40:34,004 --> 01:40:36,598 Какво да правя сега? 840 01:40:36,804 --> 01:40:38,920 Почакай! 841 01:40:39,084 --> 01:40:41,075 Забелязах го. 842 01:41:08,804 --> 01:41:11,318 Д-р Александър Ленц. 843 01:41:11,524 --> 01:41:15,039 ''Изтъкнатият патолог от болницата ''Чикаго Мемориъл'' 844 01:41:15,204 --> 01:41:17,513 отивал на ежедневния тенис мач, 845 01:41:17,684 --> 01:41:20,437 когато бил размазан от неидентифицирана кола 846 01:41:20,524 --> 01:41:23,675 в оградата на алеята покрай езерото Мичиган.'' 847 01:41:23,844 --> 01:41:24,560 гнус! 848 01:41:26,044 --> 01:41:27,955 Няма да повярвате. 849 01:41:28,124 --> 01:41:30,957 Проверих обажданията на Сайкс през последните две години. 850 01:41:31,044 --> 01:41:33,433 Не е звънял на Кимбъл. - Страхотна идея! 851 01:41:33,524 --> 01:41:36,834 Но като проверих тези на Кимбъл, засякох един разговор. 852 01:41:37,044 --> 01:41:39,683 Кимбъл се е обаждал на Сайкс. 853 01:41:40,244 --> 01:41:41,962 Докарайте ми Сайкс! 854 01:41:42,044 --> 01:41:44,877 В нощта на убийството. Към 7:30. 855 01:41:45,244 --> 01:41:46,962 От телефона в колата си. 856 01:41:47,084 --> 01:41:50,918 Козмо, тук ли е доклада от арестуването на Кимбъл? 857 01:41:54,644 --> 01:41:57,238 7:30 вечерта ли? - 19:30 ч. 858 01:41:58,204 --> 01:42:02,675 Току-що са влезли в апартамента. Сайкс е изчезнал. 859 01:42:02,764 --> 01:42:04,243 Изпарил се е. 860 01:42:16,924 --> 01:42:19,836 КИМБЪЛ В ЧИКАгО 861 01:43:16,804 --> 01:43:19,443 Към вратата, докторе. 862 01:43:29,804 --> 01:43:32,398 Тук ще слизам. 863 01:43:32,684 --> 01:43:35,118 Аз също. 864 01:44:31,884 --> 01:44:34,557 Пропусна си спирката. 865 01:44:55,484 --> 01:44:59,033 Един полицай е забелязал Кимбъл във влака за Балбоа. 866 01:44:59,164 --> 01:45:01,553 Чикагската полиция е тръгнала. 867 01:45:35,564 --> 01:45:39,557 Внимание! Убит полицай на спирка ''Балбоа''. 868 01:45:39,724 --> 01:45:42,636 Вероятно е дело на Кимбъл. 869 01:45:42,804 --> 01:45:44,556 Какво, застрелял е полицай?! 870 01:45:44,644 --> 01:45:46,362 От полицейското управление в Чикаго жив ще го изядат. 871 01:45:52,804 --> 01:45:56,922 За мен е чест да ви представя нашия докладчик. 872 01:46:07,244 --> 01:46:13,399 През последните 4 години, той е шеф на патологичното отделение 873 01:46:13,564 --> 01:46:16,920 в болницата ''Чикаго Мемориъл''. 874 01:46:22,564 --> 01:46:25,032 Къде са аварийните изходи? 875 01:46:25,564 --> 01:46:29,876 Заподозреният е забелязан да влиза в хотел ''Хилтън''. 876 01:46:30,364 --> 01:46:33,754 Нали не мислиш, че... - Знам къде отива. 877 01:46:35,204 --> 01:46:37,638 Бигс, Нюман, къде сте? 878 01:46:38,284 --> 01:46:43,404 Член е на борда на директорите в ''Девлин Макгрегър''. 879 01:46:43,684 --> 01:46:48,394 Моля, аплодисменти за д-р Чарлз Никълс! 880 01:46:54,444 --> 01:46:58,517 Благодаря, дами и господа, приятели и колеги. 881 01:46:59,644 --> 01:47:02,795 Радвам се, че тази вечер сте тук. 882 01:47:13,764 --> 01:47:17,359 Съобщиха, че е убит полицай и има един въоръжен с 2 пистолета. 883 01:47:17,444 --> 01:47:20,436 Кимбъл ли е бил? - Сведенията са противоречиви. 884 01:47:21,244 --> 01:47:24,122 Аз се занимавам с него. - Вече не, ще бъде арестуван. 885 01:47:24,204 --> 01:47:26,672 По-добре стойте на страна. - Арестувай ни тогава! 886 01:47:39,884 --> 01:47:44,036 Намери къде е охраната на хотела. Обади ми се оттам. 887 01:47:46,724 --> 01:47:49,557 И днес едно ново лекарство, 888 01:47:49,724 --> 01:47:53,034 получило одобрението на Санитарния контрол, 889 01:47:53,244 --> 01:47:56,634 завинаги ще промени старите методи. 890 01:47:57,164 --> 01:47:59,758 Инспектор Нюман. - Как сте? 891 01:48:00,044 --> 01:48:02,239 Сам, влязох. 892 01:48:05,404 --> 01:48:10,080 ... чрез нормалните метаболични процеси на черния дроб. 893 01:48:10,244 --> 01:48:13,998 Името на това лекарство е ''Провазик''. 894 01:48:15,244 --> 01:48:19,999 Тази вечер ще ви докажа изключителната му ефективност 895 01:48:20,244 --> 01:48:23,361 без никакви странични ефекти. 896 01:48:23,564 --> 01:48:27,239 Важно е да отбележим, че това лекарство... 897 01:48:31,284 --> 01:48:35,277 Това лекарство бе разработено в сътрудничество, 898 01:48:35,444 --> 01:48:38,561 не в надпревара с болницата ''Чикаго Мемориъл''. 899 01:48:38,684 --> 01:48:42,518 Надяваме се, че то ще е модел за по-нататъшни непочтени... 900 01:48:42,644 --> 01:48:45,397 Извинете... почтени 901 01:48:46,804 --> 01:48:53,437 начинания между академичната медицина и фармацевтичната... 902 01:48:53,524 --> 01:48:55,754 Ричард! 903 01:48:55,844 --> 01:48:59,200 Съжалявам, но сега произнасям реч. 904 01:48:59,764 --> 01:49:02,278 Без малко да се измъкнеш, а? 905 01:49:03,604 --> 01:49:06,164 Знам всичко. 906 01:49:06,964 --> 01:49:09,478 И имам доказателства. 907 01:49:09,884 --> 01:49:14,674 Моят приятел, д-р Ричард Кимбъл явно не се чувства добре. 908 01:49:15,404 --> 01:49:19,033 Но вие се насладете на десерта и кафето си, 909 01:49:19,204 --> 01:49:22,162 а ние с Ричард ще си поговорим. 910 01:49:24,124 --> 01:49:27,161 Ще продължа след секунда. 911 01:49:30,724 --> 01:49:33,363 Ти подмени пробите, нали? 912 01:49:34,684 --> 01:49:38,643 Заменил си пробите след смъртта на Ленц. 913 01:49:43,964 --> 01:49:48,242 Тогава единствено ти си имал достъп до тях. 914 01:49:48,484 --> 01:49:52,955 Разменил си пробите и патологичните доклади. 915 01:49:53,244 --> 01:49:54,723 Ти ли уби Ленц? 916 01:49:54,804 --> 01:49:56,317 Извикайте охраната, моля! 917 01:49:58,084 --> 01:50:00,917 Подправил е изследванията, 918 01:50:01,804 --> 01:50:05,240 за да одобрят РДУ 90 919 01:50:05,724 --> 01:50:09,717 и Девлин Макгрегър да ви даде ''Провазик''. 920 01:50:10,884 --> 01:50:13,956 Всичко свърши. Успокойте се. 921 01:50:30,004 --> 01:50:32,677 Никога не се отказваш, а? 922 01:50:54,924 --> 01:50:57,074 Защо Хелън? 923 01:50:58,884 --> 01:51:01,239 Добре, че дойдохте. - Къде отидоха? 924 01:51:01,404 --> 01:51:03,554 Към президентския апартамент. - Накъде е? 925 01:51:03,644 --> 01:51:06,602 В югоизточното крило. - Колко изхода има тази зала? 926 01:51:06,684 --> 01:51:09,801 Четири - два от изток и два от запад. 927 01:51:10,764 --> 01:51:12,083 Кимбъл се намира на покрива. 928 01:51:26,764 --> 01:51:31,076 Останете на място! говори полицията на Чикаго. 929 01:51:31,324 --> 01:51:33,713 Вдигнете си ръцете! 930 01:51:33,884 --> 01:51:36,352 Сградата е обградена. 931 01:51:38,964 --> 01:51:42,081 Вдигнете ръце! Стойте там! 932 01:52:06,404 --> 01:52:07,359 говори, Дейвид. 933 01:52:07,764 --> 01:52:10,153 Насочват се към северния край на покрива. 934 01:52:12,484 --> 01:52:15,521 Разкарай този хеликоптер оттук! 935 01:52:18,284 --> 01:52:21,993 Ако сте го взели на мушка, стреляйте. 936 01:52:39,284 --> 01:52:41,081 Разкарай хеликоптера! 937 01:52:41,244 --> 01:52:43,804 Защо? - Не искам да ме застрелят! 938 01:52:43,884 --> 01:52:47,115 До чикагската полиция. На покрива има полицай. 939 01:52:47,724 --> 01:52:51,000 Не стреляйте! Махнете хеликоптера! 940 01:53:35,684 --> 01:53:37,640 Не стреляй! 941 01:53:40,164 --> 01:53:42,075 Дали изобщо се отказва някога? 942 01:53:42,164 --> 01:53:44,553 Виж къде ще спре асансьорът. 943 01:53:45,244 --> 01:53:47,633 Къде спира асансьорът на северозападното крило? 944 01:53:47,964 --> 01:53:49,795 Къде отидоха? 945 01:54:19,284 --> 01:54:21,320 Спря на петия етаж. 946 01:54:21,484 --> 01:54:24,078 Какво има там? - Пералня. 947 01:54:24,964 --> 01:54:27,524 Спрели са при пералнята. 948 01:55:09,084 --> 01:55:12,793 На петия етаж сме. Ти къде си? 949 01:55:13,084 --> 01:55:16,076 Точно зад теб. - Какво става тук? 950 01:55:17,004 --> 01:55:19,837 Задръжте чикагците отвън. Много са се разгорещили. 951 01:55:19,964 --> 01:55:22,319 Тези хора да ги няма. 952 01:55:23,204 --> 01:55:25,559 Козмо, ела с мен. 953 01:56:43,364 --> 01:56:46,276 Д-р Ричард Кимбъл! 954 01:56:46,484 --> 01:56:49,715 Оттук няма мърдане, Ричард! 955 01:56:49,964 --> 01:56:52,797 Сградата е обградена. 956 01:56:54,884 --> 01:56:57,193 Откажи се! Нямаш време. 957 01:56:57,324 --> 01:57:01,078 От чикагската полиция смятат, че си убил полицай. 958 01:57:01,244 --> 01:57:04,156 Ще те застрелят на място! 959 01:57:06,964 --> 01:57:09,717 Знам, че си невинен! 960 01:57:10,324 --> 01:57:13,236 Знам за Фредрик Сайкс! 961 01:57:15,124 --> 01:57:18,355 Знам и за д-р Чарлз Никълс! 962 01:57:19,764 --> 01:57:23,552 Той е взел назаем колата ти в нощта на убийството. 963 01:57:23,724 --> 01:57:27,558 Оттам е имал ключове. Затова няма следи от взлом. 964 01:57:27,884 --> 01:57:31,513 Обадил се е на Сайкс от колата ти. 965 01:57:37,964 --> 01:57:40,353 Предай се, Ричард! 966 01:57:41,924 --> 01:57:45,963 Не съм ли прав? Или предпочиташ да те застрелям? 967 01:57:46,124 --> 01:57:48,592 Решавай! 968 01:58:05,884 --> 01:58:09,559 Предай се! Време е да спреш да бягаш! 969 01:58:48,164 --> 01:58:50,519 Те убиха жена ми! 970 01:58:50,764 --> 01:58:52,959 Знам, Ричард. 971 01:58:53,524 --> 01:58:55,674 Знам. 972 01:58:56,564 --> 01:58:59,032 Но всичко свърши. 973 01:59:00,644 --> 01:59:02,839 И това ме радва. 974 01:59:03,004 --> 01:59:05,472 Трябва да си почина. 975 01:59:18,724 --> 01:59:20,282 Кой е убил съпругата на д-р Кимбъл? 976 01:59:20,364 --> 01:59:22,673 Доколкото знам, самият Кимбъл. Беше осъден за това. 977 01:59:22,764 --> 01:59:25,119 Задържали сте еднорък. Той ли е убиецът? 978 01:59:25,204 --> 01:59:28,753 Нямам представа. - Колко едноръки са заподозрени? 979 01:59:29,124 --> 01:59:32,673 Има доста такива... - Ами ако сте допуснали грешка? 980 01:59:43,164 --> 01:59:45,962 Кажете на Самюел Джерард, че се прибирам у дома. 981 01:59:46,044 --> 01:59:47,238 Взимам си отпуск. 982 01:59:50,404 --> 01:59:52,918 Разчистете района! 983 02:00:21,644 --> 02:00:23,521 Къде е ключът? 984 02:00:24,084 --> 02:00:26,678 Дай си ръцете, докторе. 985 02:00:43,604 --> 02:00:47,119 Нали не ти пукаше? - Ами! 986 02:00:49,364 --> 02:00:52,197 Но не казвай на никого. 987 02:04:54,004 --> 02:04:55,995 ВuIgаriаn subtitIеs соnfоrmеd bу SОFТIТLЕR