1 00:00:42,080 --> 00:00:47,790 "Мисля, следователно съществувам" Декарт 1596-1650 2 00:01:00,810 --> 00:01:05,560 ТРИНАДЕСЕТИЯТ ЕТАЖ 3 00:01:07,360 --> 00:01:09,440 Казват че невежеството е блаженство. 4 00:01:10,480 --> 00:01:13,610 За пръв път в живота си съм съгласен с това. 5 00:01:14,660 --> 00:01:15,700 Искаше ми се... 6 00:01:15,700 --> 00:01:19,870 ...Никога да не бях откривал ужасната истина. 7 00:01:19,870 --> 00:01:21,950 Сега знам... 8 00:01:21,950 --> 00:01:26,130 ... че веднъж да разберат, ще се опитат да ме накарат да мълча. 9 00:01:27,170 --> 00:01:31,340 За това аз написах всичко това за теб в това писмо. 10 00:01:31,340 --> 00:01:34,470 Ти си единствения на когото мога да разкажа. 11 00:01:34,470 --> 00:01:38,640 Единствения, който вероятно би могъл да разбере. 12 00:01:39,680 --> 00:01:42,810 Успех, приятелю. 13 00:02:23,470 --> 00:02:25,560 Надявам се че престоят ви е харесал. 14 00:02:32,860 --> 00:02:33,900 Г-н Фулър, приятно прекарване нa вечерта. 15 00:02:34,940 --> 00:02:35,990 Вашата обичайна маса? 16 00:02:37,030 --> 00:02:39,110 Не, Благодаря, Джини. 17 00:03:08,310 --> 00:03:09,350 Нейното име е Ерика. 18 00:03:13,520 --> 00:03:14,570 Тя е от Толедо. 19 00:03:15,610 --> 00:03:18,740 Аштън, ще ми направиш ли услуга? 20 00:03:19,780 --> 00:03:20,820 Бихте желали да се срещнете с нея? 21 00:03:20,820 --> 00:03:22,910 Искам... 22 00:03:23,950 --> 00:03:26,040 ...да пазиш това писмо. 23 00:03:26,040 --> 00:03:29,170 Някой ще го потърси. Мъж на име Дъглас Хол. 24 00:03:31,250 --> 00:03:34,380 Запомни, задължително е да го получи. 25 00:03:36,460 --> 00:03:37,510 Дребна работа. 26 00:03:50,020 --> 00:03:51,060 Прибирате ли се ,Г-н Фулър? 27 00:03:51,060 --> 00:03:53,150 Да, Чарли. 28 00:05:42,630 --> 00:05:44,720 Храната за котки е свършила, скъпи. 29 00:05:44,720 --> 00:05:46,800 Да, ще купя на сутринта. 30 00:05:50,970 --> 00:05:53,060 Отново си пушил. 31 00:06:16,000 --> 00:06:17,040 Прехвърлянето завършено. 32 00:06:17,040 --> 00:06:20,170 Връзката към симулацията прекратена. 33 00:06:55,620 --> 00:06:56,660 Мартини, моля. 34 00:07:07,090 --> 00:07:08,130 Едно Мартини. 35 00:07:08,130 --> 00:07:10,220 Забравихте маслинката. 36 00:07:11,260 --> 00:07:12,300 Маслините са свършили. 37 00:07:13,350 --> 00:07:14,390 Какво ще кажете, за тези? 38 00:07:15,430 --> 00:07:16,480 Не, благодаря. 39 00:07:27,950 --> 00:07:31,070 Моля, оставете съобщение след сигнала. 40 00:07:31,070 --> 00:07:33,160 Дъглас, аз съм. 41 00:07:34,200 --> 00:07:37,330 Слушай, натъкнах се на нещо невероятно. 42 00:07:37,330 --> 00:07:39,420 Това променя всичко. 43 00:07:56,100 --> 00:07:57,140 Не знам.... 44 00:07:59,230 --> 00:08:01,310 Не знам дори как да започна. 45 00:08:04,440 --> 00:08:05,480 Какво правиш? 46 00:08:20,080 --> 00:08:22,170 Имате нови съобщения. 47 00:08:37,810 --> 00:08:39,890 Имате нови съобщения. 48 00:08:47,190 --> 00:08:49,280 Имате три нови съобщения. 49 00:08:49,280 --> 00:08:52,400 Първо ново съобщение: 5:25 a.m. 50 00:08:53,450 --> 00:08:56,580 Дъглас, Хилари е. Не забравяй да се обадиш на Маршал. 51 00:08:56,580 --> 00:08:58,660 Легал писка за договора. 52 00:08:59,700 --> 00:09:02,830 Ще ме посети нотариус във офиса на обяд. 53 00:09:02,830 --> 00:09:04,920 Следващо ново съобщение: 5:48 a.m. 54 00:09:07,000 --> 00:09:11,170 Пак съм аз. Моля те обади ми се възможно най скоро като станеш . 55 00:09:11,170 --> 00:09:14,300 Следващо ново съобщение: 6:13 a.m. 56 00:09:15,340 --> 00:09:18,470 Г-н Дъглас Хол, аз съм детектив МакБрейн, Лос Анджелиска Полиция. 57 00:09:18,470 --> 00:09:20,560 Бих бил благодарен да ми се обадите, моля. 58 00:09:20,560 --> 00:09:24,730 Моят номер е 555-7876. 59 00:09:39,330 --> 00:09:42,450 Аз съм Детектив Зев Бернщайн. 60 00:09:42,450 --> 00:09:44,540 Съжалявам, че ви измъквам от леглото толкова рано. 61 00:09:44,540 --> 00:09:47,670 Аз съм Детектив МакБрейн. 62 00:09:50,800 --> 00:09:52,880 Г-н Хол? 63 00:09:52,880 --> 00:09:53,920 Благодаря ви че дойдохте. 64 00:09:54,970 --> 00:09:56,010 Къде е той? 65 00:09:56,010 --> 00:09:59,140 -Мога ли да ви почерпя кафе? -Не, благодаря ви. 66 00:10:01,220 --> 00:10:02,270 Това е той. 67 00:10:15,820 --> 00:10:18,950 Намерихме го във уличката на Спринг и Грант. 68 00:10:19,990 --> 00:10:23,120 Изглежда че е бягал от някой който не е молил само за петаче. 69 00:10:23,120 --> 00:10:25,210 Нарязал го е като шунка. 70 00:10:25,210 --> 00:10:28,330 Взето е всичко: портфейл, кредитни карти. 71 00:10:28,330 --> 00:10:30,420 И е избягал. 72 00:10:31,460 --> 00:10:33,550 Каква е вашата връзка със възрастния мъж? 73 00:10:33,550 --> 00:10:35,630 Работих с него в продължение на шест години. 74 00:10:36,680 --> 00:10:37,720 Беше ми шеф. 75 00:10:39,800 --> 00:10:41,890 Мой приятел. 76 00:10:45,020 --> 00:10:47,100 Цигара? 77 00:10:50,230 --> 00:10:51,270 Не пуша. 78 00:10:53,360 --> 00:10:54,400 Намерихме тези във него. 79 00:10:55,440 --> 00:10:58,570 Проследихме рецептата. Водеща ни до този доктор... 80 00:10:58,570 --> 00:11:01,700 ...Фулър ви е вписъл за обаждане във случай на необходимост. 81 00:11:02,740 --> 00:11:03,790 Той нямаше ли някой, друг роднина? 82 00:11:04,830 --> 00:11:06,910 Не, Нямаше. 83 00:11:06,910 --> 00:11:07,960 Сигурен ли сте? 84 00:11:07,960 --> 00:11:10,040 Мисля, че не би пропуснал да ми каже. 85 00:11:11,090 --> 00:11:13,170 Имате ли някаква идея кой го е убил? 86 00:11:14,210 --> 00:11:16,300 Всеки като него. 87 00:11:21,510 --> 00:11:22,560 Нещо против да се разходим? 88 00:11:24,640 --> 00:11:28,810 Или можем да продължим във моя офис, ако това ви е по удобно. 89 00:11:29,850 --> 00:11:30,900 Така е добре. 90 00:11:37,150 --> 00:11:39,240 С какво си изкарвате парите,между другото? 91 00:11:40,280 --> 00:11:41,320 Компютърен софтуер. 92 00:11:41,320 --> 00:11:44,450 Бихте ли се погрижили за колата тази сутрин? 93 00:11:44,450 --> 00:11:48,620 -Трябва да искарам някои приличен долар. -Аз преживявям. 94 00:11:49,670 --> 00:11:52,790 -Това беше неговия апартамент. -Вече можеше да сте си вкъщи. 95 00:11:54,880 --> 00:11:58,010 Виждам всеки път тези табели когато напускам работа: 96 00:11:58,010 --> 00:12:01,140 "Вече можеше да сте си в къщи. Апартаменти в центъра." 97 00:12:04,260 --> 00:12:06,350 Никога не съм предполагал, че може да изглежда така. 98 00:12:06,350 --> 00:12:10,520 Тази компания беше живота на Фулър. Той работеше и живееше тук. 99 00:12:10,520 --> 00:12:13,650 И така какво точно правите правите тук ? 100 00:12:15,730 --> 00:12:17,820 Не бихте бил заинтересован. 101 00:12:17,820 --> 00:12:19,900 Плащат ми да бъда заинтересован. 102 00:12:19,900 --> 00:12:21,990 Компютърни проучвания. 103 00:12:23,030 --> 00:12:25,120 Фулър беше на прага... 104 00:12:26,160 --> 00:12:28,250 ...на едно огромно начало. 105 00:12:29,290 --> 00:12:31,370 Много чувствителен материал. 106 00:12:31,370 --> 00:12:32,420 Нямам свободата да разисквам. 107 00:12:35,540 --> 00:12:36,590 Много пари са замесени. 108 00:12:37,630 --> 00:12:40,760 Този апартамент трябва да е на стойност няколко милиона долара. 109 00:12:41,800 --> 00:12:43,890 Една от привилегиите на работата. 110 00:12:48,060 --> 00:12:51,190 Тази работа трябва да е изпълнена с привилегии. 111 00:12:59,530 --> 00:13:01,610 Мога ли да ви помогна? 112 00:13:15,170 --> 00:13:17,250 Говорих с него преди два дни. 113 00:13:19,340 --> 00:13:21,420 Не мога да повярвам че го няма. 114 00:13:24,550 --> 00:13:27,680 Името ми е Джейн Фулър. 115 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 Хенън беше мой баща. 116 00:13:32,890 --> 00:13:34,980 Съжалявам. Аз съм Дъглас Хол. 117 00:13:37,060 --> 00:13:40,190 Вие сте този с който той искаше да ме запознае. 118 00:13:40,190 --> 00:13:43,320 Той никога не спомена че има дъщеря. 119 00:13:44,360 --> 00:13:45,410 Не е? 120 00:13:47,490 --> 00:13:51,660 Аз пристигнах от Париж тази сутрин. Аз предполагах че ще го срещна. 121 00:13:52,710 --> 00:13:53,750 Но тогава чух. 122 00:13:54,790 --> 00:13:56,880 Моите съболезнования, г-це Фулър. 123 00:13:56,880 --> 00:13:58,960 Аз съм детектив МакБрейн, Лос Анджелиска полиция. 124 00:13:58,960 --> 00:14:01,050 Трябва да ви задам няколко въпроса. 125 00:14:02,090 --> 00:14:05,220 -Разбира се. -Бихте ли ни извинили , г-н Хол? 126 00:14:07,300 --> 00:14:08,350 Разбира се. 127 00:14:14,600 --> 00:14:16,690 Срещали ли сме се някога? 128 00:14:19,820 --> 00:14:20,860 Не, това е невъзможно. 129 00:14:22,940 --> 00:14:25,030 Изглеждате ми позната. 130 00:14:26,070 --> 00:14:28,160 Довиждане ,г-це Фулър. 131 00:15:07,780 --> 00:15:09,870 Хей, Уитни. Какво правиш? 132 00:15:10,910 --> 00:15:12,990 Зарязах го. 133 00:15:15,080 --> 00:15:16,120 И защо? 134 00:15:17,160 --> 00:15:21,340 Той беше Айнщайн на на нашето поколение. Това е загуба. 135 00:15:25,510 --> 00:15:27,590 Какво по дяволите е станало докато ме нямаше? 136 00:15:29,680 --> 00:15:32,810 Той влизаше много през системата. 137 00:15:34,890 --> 00:15:36,980 Мислех че знаеш. Не е ли така? 138 00:15:36,980 --> 00:15:39,060 Ние сме още месеци преди първото пробно стартиране. 139 00:15:39,060 --> 00:15:42,190 Да.Знаеш ли той пое голям риск. 140 00:15:43,230 --> 00:15:46,360 Какво би трябвало да направя? Знаеш какъв беше. 141 00:15:49,490 --> 00:15:50,530 Имаше ли усложнения? 142 00:15:51,570 --> 00:15:52,620 Никакви до сега . 143 00:15:56,790 --> 00:15:58,870 Той някога казвал ли ти е че има дъщеря? 144 00:16:00,960 --> 00:16:03,040 -Защо? -Защото току що я срещнах. 145 00:16:03,040 --> 00:16:05,130 Шегуваш се. 146 00:16:18,680 --> 00:16:21,810 Джон, трябва да разбера номера на тази компания за таксита. 147 00:16:22,860 --> 00:16:23,900 Не е нужно, сър. 148 00:16:23,900 --> 00:16:25,980 Тя отседна във хотел Омни. 149 00:16:40,580 --> 00:16:41,620 Детектив МакБрейн. 150 00:16:41,620 --> 00:16:43,710 Съжалявам че ви разочаровах. 151 00:16:43,710 --> 00:16:45,790 Аз ше намеря Дъг. 152 00:16:45,790 --> 00:16:47,880 Вие сте този с когото исках да говоря. 153 00:16:49,970 --> 00:16:51,010 За какво? 154 00:16:51,010 --> 00:16:53,090 Искате да хвана убиеца на вашия шеф? 155 00:16:54,140 --> 00:16:55,180 Разбира се. 156 00:16:56,220 --> 00:16:59,350 Цялото това е огромна компютърна игра? 157 00:16:59,350 --> 00:17:03,520 Не, не е нужно да взаимодейства с потребител за да функционира 158 00:17:03,520 --> 00:17:06,650 Неговите единици са напълно формирани, самообучаващи се кибер личности. 159 00:17:07,690 --> 00:17:09,780 -Единици? -Електронни, симулирани личности. 160 00:17:10,820 --> 00:17:12,910 Те населяват системата. 161 00:17:12,910 --> 00:17:13,950 Те мислят... 162 00:17:13,950 --> 00:17:14,990 ...те работят... 163 00:17:16,030 --> 00:17:17,080 ...те се хранят. 164 00:17:17,080 --> 00:17:18,120 Чукат ли се? 165 00:17:20,200 --> 00:17:23,330 Нека просто кажем, че те са моделирани като нас. 166 00:17:23,330 --> 00:17:27,500 Точно сега, ние имаме работещ прототип: Лос Анджелис, около 1937. 167 00:17:28,550 --> 00:17:29,590 Защо 1937? 168 00:17:29,590 --> 00:17:33,760 Фулър искаше да започне със пресъздаването на периода от неговата младост. 169 00:17:33,760 --> 00:17:34,800 Разбирате ли... 170 00:17:35,850 --> 00:17:38,970 ...докато моето съзнание е вкарано в системата... 171 00:17:41,060 --> 00:17:44,190 ...аз се разхождам живеейки в 1937г. 172 00:17:44,190 --> 00:17:46,270 Моето тяло остава тук... 173 00:17:47,310 --> 00:17:50,440 ...и запазва съзнание във връзките на програмата. 174 00:17:50,440 --> 00:17:53,570 Вие мислите,че една от техните единици е излязла... 175 00:17:54,610 --> 00:17:55,660 ...и е убила своя създател? 176 00:18:00,870 --> 00:18:02,960 Г-ца Фулър напусна ли вече? 177 00:18:07,130 --> 00:18:09,210 Г-це Фулър. 178 00:18:11,300 --> 00:18:12,340 Радвам се че ви настигнах. 179 00:18:12,340 --> 00:18:14,430 Г-н Хол. 180 00:18:15,470 --> 00:18:17,550 Какво правите тук? 181 00:18:17,550 --> 00:18:19,640 Всъщност се отнася до вашия баща. 182 00:18:20,680 --> 00:18:22,770 Вие казахте че сте говорили с него преди няколко дни. 183 00:18:23,810 --> 00:18:26,940 Можете ли да ми кажете нещо за този разговор? 184 00:18:26,940 --> 00:18:31,110 Той стори ли ви се странен? 185 00:18:34,240 --> 00:18:36,320 Напоследък той беше изложен на голям стрес. 186 00:18:36,320 --> 00:18:40,490 Помоли ме да долетя до Шатите, за да му помогна в компанията. 187 00:18:41,540 --> 00:18:42,580 Да му помогнете в начинанието? 188 00:18:44,660 --> 00:18:45,710 Не, да го спре. 189 00:18:47,790 --> 00:18:51,960 Аз работех с него шест години. Ако той е искал да я закрие... 190 00:18:53,010 --> 00:18:55,090 ...Щеше да ме уведоми. 191 00:18:56,130 --> 00:18:58,220 Той не ви е разказал за мен. 192 00:19:06,560 --> 00:19:07,600 Но бих желала да го беше направил. 193 00:19:24,290 --> 00:19:26,370 Радвам се да ви видя пак. 194 00:19:26,370 --> 00:19:29,500 Съжалявам, закъснявам. Прегледахте ли документацията? 195 00:19:29,500 --> 00:19:33,670 Да, и мисля, че имаме сериозен случай. 196 00:19:33,670 --> 00:19:36,800 Компанията би трябвало да стане ваша в близко бъдеще. 197 00:19:36,800 --> 00:19:38,880 -Сериозен случай? -Това което казвам е ,че вашият баща... 198 00:19:39,930 --> 00:19:42,010 ...бе променил завещанието си в интерес на работниците. 199 00:19:43,060 --> 00:19:46,180 Фактически, вие не сте спомената също така и във оригинала. 200 00:19:46,180 --> 00:19:49,310 Но както ви казах положението е много сериозно. 201 00:19:51,400 --> 00:19:53,480 Кой ще оглави борда сега? 202 00:19:53,480 --> 00:19:54,530 Дъглас Хол. 203 00:20:02,870 --> 00:20:03,910 Не е зле. 204 00:20:03,910 --> 00:20:07,040 Собственик на предпиятие за 2 милиарда. 205 00:20:07,040 --> 00:20:11,210 Странно е Фулър да промени неговото завещание преди да умре. 206 00:20:11,210 --> 00:20:13,290 Бях във самолета когато се е случило. 207 00:20:14,340 --> 00:20:18,510 Позовавайки се на охраната, Фулър е напуснал офиса във 10:30 p.m. 208 00:20:19,550 --> 00:20:20,590 30 минути след като вашият самолет е пристигнал. 209 00:20:24,760 --> 00:20:26,850 Аутопсията показва, че е умрял около полунощ. 210 00:20:27,890 --> 00:20:31,020 -вие сте имали време да се срещнете. -Но не съм. 211 00:20:34,150 --> 00:20:36,230 -Прибрах се направо у дома. -Не сте говорили? 212 00:20:37,280 --> 00:20:40,400 Нито е-майли, нито факсове, хито дори съобщение? 213 00:20:40,400 --> 00:20:41,450 Нищо. 214 00:20:42,490 --> 00:20:44,580 Знаете ли, Това е смешно. 215 00:20:45,620 --> 00:20:47,700 Проверихме тел. записи на г-н Фулър. 216 00:20:47,700 --> 00:20:50,830 Той се е обадил със неговата карта във 11:02 p.m. 217 00:20:53,960 --> 00:20:55,000 По дяволите 218 00:20:57,090 --> 00:20:58,130 На вашият домашен телефон. 219 00:21:02,300 --> 00:21:05,430 Надявам се, че няма да напускате града в близките дни. 220 00:21:06,470 --> 00:21:09,600 И поправете тази игра. 221 00:21:09,600 --> 00:21:10,640 Липсва някоя пружина. 222 00:21:23,160 --> 00:21:24,200 Нямате нови-- 223 00:21:24,200 --> 00:21:26,280 Връщане. Връщане. 224 00:21:27,330 --> 00:21:31,500 За да върнете съобщения, натиснете "rewind" сега. 225 00:21:32,540 --> 00:21:35,670 -Вчера 2:45 p.m. -Трябва да препланирам-- 226 00:21:36,710 --> 00:21:39,840 -Вчера 5:14 p.m. -Задравейте г-н Хол-- 227 00:21:39,840 --> 00:21:44,010 -Вчера 11:02 p.m. -Дъглас, Аз съм. 228 00:21:44,010 --> 00:21:47,140 Слушай, натъкнах се на нещо невероятно. 229 00:21:47,140 --> 00:21:49,220 това променя всичко. 230 00:21:49,220 --> 00:21:53,390 Тук съм в някакъв бар на ул. Mейн и 7-ма. 231 00:21:53,390 --> 00:21:57,570 В случай че нещо ми се случи, Оставил съм ти съобщение във системата. 232 00:21:57,570 --> 00:21:59,650 Дадох го на-- 233 00:21:59,650 --> 00:22:01,740 Как ме намери? 234 00:22:24,680 --> 00:22:25,720 Какво става? 235 00:22:26,760 --> 00:22:29,890 Опитвам се да вляза във файловете на Фулър. 236 00:22:29,890 --> 00:22:31,970 За какво? 237 00:22:33,020 --> 00:22:35,100 Оставил е съобщение за мен в нощта когато е умрял. 238 00:22:38,230 --> 00:22:41,360 -Той е знаел че някой иска да го убие. -Казахте ли на полицията? 239 00:22:41,360 --> 00:22:42,400 Защо не? 240 00:22:43,440 --> 00:22:46,570 Каза също че е оставил съобшение за мен във системата. 241 00:22:46,570 --> 00:22:49,700 Дъглас, моля. Това е моя грижа, нали? 242 00:22:57,000 --> 00:23:01,170 Тези са единиците с които Фулър си е взаимодействал когато е бил там. 243 00:23:03,260 --> 00:23:04,300 Може би е искал аз да се включа. 244 00:23:07,430 --> 00:23:10,550 Ако вие си мислиш това което и аз... 245 00:23:10,550 --> 00:23:12,640 ...Не си и помисляй. 246 00:23:13,680 --> 00:23:14,730 Нуждая се от твоята помощ. 247 00:23:14,730 --> 00:23:16,810 Не, не, не. Няма да ти помогна. 248 00:23:16,810 --> 00:23:19,940 -Това е сериозен риск. -Аз трябва да вляза. 249 00:23:20,980 --> 00:23:23,070 Можеш да умреш. 250 00:23:23,070 --> 00:23:25,150 Ченгетата мислят че съм го убил. 251 00:23:28,280 --> 00:23:29,320 Може да са прави. 252 00:23:29,320 --> 00:23:32,450 -Какво имаш в предвид? -Всичко сочи към мен. 253 00:23:35,580 --> 00:23:39,750 Ако трябва да съм перфектно точен, Не знам вече кое е истина. 254 00:23:39,750 --> 00:23:44,960 Или съм убил Фулър и не си спомням, или е скалъпено. 255 00:23:44,960 --> 00:23:48,090 Единствения отговор е в тази машина. 256 00:23:48,090 --> 00:23:51,220 Нуждая се от помоща ти ако искам да разбера. 257 00:23:56,430 --> 00:23:59,560 Ще я настроя за 1 час. 258 00:24:03,730 --> 00:24:04,780 Настрой я за 120 минути. 259 00:24:05,820 --> 00:24:06,860 60 е по добре. 260 00:24:06,860 --> 00:24:07,900 Казах 120 минути . 261 00:24:08,950 --> 00:24:11,030 60 е по сигурно. Настройвам на 60. 262 00:24:12,070 --> 00:24:13,120 1-2-0. 263 00:24:22,500 --> 00:24:26,670 120 минути. Въведен брояч. 264 00:24:38,140 --> 00:24:42,310 Подготвяне на потребител за зареждане. 265 00:24:48,570 --> 00:24:50,650 Готов за зареждане. 266 00:24:50,650 --> 00:24:53,780 Г-н Гриърсън, 117 Уест Уинстън, Пасадина.... 267 00:25:07,340 --> 00:25:09,420 Започва прехвърляне. 268 00:25:09,420 --> 00:25:11,510 Зареждането приключено. 269 00:25:22,980 --> 00:25:24,020 --пет цента! 270 00:25:37,580 --> 00:25:40,700 Дължите ми 12 долара и пет цента. 271 00:25:42,790 --> 00:25:43,830 Вижте млади господине! 272 00:25:43,830 --> 00:25:45,920 Не разполагам с цял ден! 273 00:25:50,090 --> 00:25:52,170 Фъргюсън, нещо не е наред? 274 00:25:54,260 --> 00:25:55,300 Джон, добре ли си? 275 00:26:14,070 --> 00:26:17,200 Ужасно съжалявам , Г-жо. Веднага ще дойде някои да ви обслужи. 276 00:26:47,440 --> 00:26:49,520 О, Господи. 277 00:27:03,080 --> 00:27:05,160 -Цигара? -Не благодаря. Не пуша. 278 00:27:07,250 --> 00:27:08,290 От кога? 279 00:27:10,380 --> 00:27:11,420 Виж, Джон... 280 00:27:12,460 --> 00:27:14,550 ...защо не.... 281 00:27:15,590 --> 00:27:17,680 Защо не си починеш за обяд? 282 00:27:17,680 --> 00:27:19,760 Вземи малко чист въздух. 283 00:27:20,800 --> 00:27:22,890 Изглеждаш ужасно. 284 00:27:32,270 --> 00:27:33,320 Мисля, че изглеждам добре. 285 00:27:48,960 --> 00:27:52,090 Важно! Важно! Взрив на Цепелин убива 35! 286 00:27:55,210 --> 00:27:58,340 Искате ли един, г-не? Само пет цента. 287 00:28:05,640 --> 00:28:07,730 Хей внимавай приятел! 288 00:28:17,110 --> 00:28:19,200 -Колко е до Пасадина? -90 цента. 289 00:28:19,200 --> 00:28:22,320 -Ако забравя да включа брояча. -Разбирам. 290 00:28:40,050 --> 00:28:42,140 Това е, 117 Уинстън. 291 00:28:43,180 --> 00:28:46,310 -Ще ме изчакате ли? -С удоволствие, г-не. 292 00:29:08,200 --> 00:29:11,330 -Кажете ми ако имате нужда от помощ. -Благодаря ви. 293 00:29:24,890 --> 00:29:25,930 Притежавате това място? 294 00:29:28,020 --> 00:29:30,100 Имам предвид, не е много... 295 00:29:31,140 --> 00:29:32,190 ...но е мое. 296 00:29:40,530 --> 00:29:43,660 Търсите ли нещо специфично? 297 00:29:44,700 --> 00:29:46,780 Интересувам се от наука. 298 00:29:47,830 --> 00:29:49,910 Чел съм няколко книги... 299 00:29:50,960 --> 00:29:54,080 ...за полупроводниците ... 300 00:29:54,080 --> 00:29:57,210 ...и за границите на 64-битовия микрочип. 301 00:29:57,210 --> 00:29:58,250 Микрочип. 302 00:29:59,300 --> 00:30:01,380 Полупроводници. 303 00:30:02,420 --> 00:30:03,470 Коя година? 304 00:30:04,510 --> 00:30:06,600 Ранните '70те? 305 00:30:07,640 --> 00:30:08,680 Неговото име беше Ханнън Фулър. 306 00:30:09,720 --> 00:30:10,770 Ханнън Фулър. 307 00:30:11,810 --> 00:30:12,850 1870. 308 00:30:13,890 --> 00:30:18,070 Не, не бих казал че някога съм чувал за... 309 00:30:18,070 --> 00:30:22,240 ...Ханнън Фулър, 1870,микрочипове. 310 00:30:22,240 --> 00:30:27,450 Но, знаете ли аз не съм много по техниката. 311 00:30:30,580 --> 00:30:34,750 Идвали ли сте преди? Изглеждате ми познат. 312 00:30:34,750 --> 00:30:36,830 Името ми е Дъглас Хол. 313 00:30:43,090 --> 00:30:44,130 Не ми звучи познато. 314 00:30:46,220 --> 00:30:49,350 Предполагам че имам спомен на някое лице... 315 00:30:49,350 --> 00:30:51,430 ...познати лица да. Е,става късно. 316 00:30:52,470 --> 00:30:54,560 Бих желал да затварям. 317 00:30:54,560 --> 00:30:56,650 Разбира се. 318 00:30:58,730 --> 00:31:00,820 -С удоволствие. -Радвам се да ви видя , Г-н Хол. 319 00:31:35,230 --> 00:31:38,350 1257 Palo Alto Road, La Cienega Heights. 320 00:31:39,400 --> 00:31:40,440 Предполагам че е това. 321 00:31:45,650 --> 00:31:47,740 Извинете ме. Търся Бриджит Манила. 322 00:31:47,740 --> 00:31:49,820 За какво ви трябва? 323 00:31:49,820 --> 00:31:53,990 -Искам да и задам няколко въпроса. -Тя е на работа сега. Аз съм майка и. 324 00:31:55,040 --> 00:31:57,120 Можете ли да ми кажете къде мога да я намеря? 325 00:31:57,120 --> 00:31:59,210 Ченге ли си? 326 00:32:01,290 --> 00:32:02,340 Сега, чуйте. 327 00:32:02,340 --> 00:32:05,460 Тя не прави нищо лошо вече. 328 00:32:05,460 --> 00:32:07,550 Ако не и създавате проблеми... 329 00:32:07,550 --> 00:32:10,680 ...ще я намерите на Уилшиър Гранд Хотел. 330 00:33:05,940 --> 00:33:08,030 Добре дошли във Уилшиър Гранд Хотел. 331 00:33:19,500 --> 00:33:21,580 търся Биджит Манила. 332 00:33:21,580 --> 00:33:24,710 Тя е там, втората от края. 333 00:33:30,970 --> 00:33:32,010 Бриджит? 334 00:33:34,090 --> 00:33:36,180 Взех името ви от мой много добър приятел. 335 00:33:37,220 --> 00:33:39,310 върнете се по късно. Наистина съм много заета сега. 336 00:33:39,310 --> 00:33:40,350 Казва се Фулър. 337 00:33:41,390 --> 00:33:45,560 Управителя е много строг към нас. Трябва да изчакате да ми свърши дежурството. 338 00:33:46,610 --> 00:33:49,740 Мисля че не мога да чакам толкова много. 339 00:33:51,820 --> 00:33:53,910 Идете и говорете с Аштън на бара. 340 00:33:57,030 --> 00:33:59,120 Бриджит мога ли да имам твоето внимание сега? 341 00:34:00,160 --> 00:34:01,210 Благодаря ви. Да тръгваме. 342 00:34:02,250 --> 00:34:05,380 Извинете ме. Търся Аштън. 343 00:34:05,380 --> 00:34:06,420 Ето там. 344 00:34:06,420 --> 00:34:09,550 Аштън някакъв те търси. 345 00:34:10,590 --> 00:34:13,720 Късметлия сте. Тъкмо отворих. 346 00:34:16,850 --> 00:34:18,930 О,нещо не е наред? 347 00:34:22,060 --> 00:34:24,140 Бриджит тъкмо ме прати. 348 00:34:24,140 --> 00:34:26,230 Какво мога да направя за вас? 349 00:34:27,270 --> 00:34:29,360 Познавате ли господин на име Ханън Фулър? 350 00:34:29,360 --> 00:34:33,530 Джин Мартини, една маслина обича ги студени като ескимо. 351 00:34:34,570 --> 00:34:36,660 -Говорили ли сте скоро? -Защо? 352 00:34:36,660 --> 00:34:38,740 Аз съм негов приятел. той не се прибра снощи... 353 00:34:39,790 --> 00:34:42,910 ...и неговата жена е загрижена. Името ми е Дъглас Хол. 354 00:34:49,170 --> 00:34:51,260 Загрижени жени? 355 00:34:51,260 --> 00:34:53,340 Мога да ви помогна с това. 356 00:34:53,340 --> 00:34:55,430 Какво ще кажете за нещо по така? 357 00:34:55,430 --> 00:34:57,510 Така.... 358 00:34:57,510 --> 00:35:00,640 Фулър идваше ли често тук? 359 00:35:00,640 --> 00:35:01,680 Вие бихте казали това. 360 00:35:01,680 --> 00:35:02,730 Какво правеше? 361 00:35:02,730 --> 00:35:05,850 Каквото всички: питиета, танци, прекарваше си добре. 362 00:35:05,850 --> 00:35:08,980 Изключително добре. 363 00:35:08,980 --> 00:35:11,070 Взимаше момичета. 364 00:35:12,110 --> 00:35:13,150 Момичета? 365 00:35:14,200 --> 00:35:16,280 Мисля, че казахте че го познавате. 366 00:35:16,280 --> 00:35:18,370 Да, мисля че казах. 367 00:35:21,490 --> 00:35:22,540 Бързате ли? 368 00:35:23,580 --> 00:35:26,710 Случи ли ви се да говорите с Фулър през последната вечер? 369 00:35:27,750 --> 00:35:28,790 Да, говорих. 370 00:35:29,840 --> 00:35:32,960 Споменавал ли е моето име? Дал ли ви е нещо за мен? 371 00:35:34,010 --> 00:35:34,010 Какво би трябвало да бъде? 372 00:35:35,050 --> 00:35:37,130 -Съобщение или бележка, може би. -Не, съжалявам. 373 00:35:37,130 --> 00:35:40,260 Видяхте ли го да говори с някой друг? 374 00:35:41,310 --> 00:35:42,350 Аз съм много зает човек. 375 00:35:49,650 --> 00:35:50,690 Чуйте... 376 00:35:51,730 --> 00:35:54,860 ...ако искате, мога да уредя нещо и за вас. 377 00:35:55,900 --> 00:35:59,030 Виждате ли нещо което искате? 378 00:36:07,370 --> 00:36:10,500 Бихте ли ми казали къде тоалетната? 379 00:36:27,180 --> 00:36:30,310 Броячът задействан започва броене. 380 00:37:04,720 --> 00:37:06,810 Дъглас Хол! Хей, човече! 381 00:37:06,810 --> 00:37:08,890 Добре ли си? 382 00:37:09,940 --> 00:37:13,060 Сигурен ли си? Добре успокой се. 383 00:37:15,150 --> 00:37:17,230 Хей. Успокой се. 384 00:37:19,320 --> 00:37:21,410 Казах ти, 120 минути. 385 00:37:21,410 --> 00:37:24,530 Прекалено е дълго. Преиграваш късмета си. 386 00:37:24,530 --> 00:37:27,660 Искам нещо да пия. Малко вода. 387 00:37:29,750 --> 00:37:32,880 Г-н Хол забравихте си палтото и шапката. 388 00:37:42,260 --> 00:37:45,390 Името е фъргюсън. Джони Фъргюсън. 389 00:37:52,690 --> 00:37:52,690 Нещо не е наред? 390 00:37:54,770 --> 00:37:55,810 Не си довърши питието. 391 00:37:56,860 --> 00:37:59,990 -Какво стана? -Какво стана? 392 00:37:59,990 --> 00:38:02,070 Прехвърлянето на паметта със твоята... 393 00:38:02,070 --> 00:38:04,160 ...замръзна. Започна да прескача! 394 00:38:06,240 --> 00:38:09,370 Помислих че ще съм Фъргюсън завинаги. 395 00:38:09,370 --> 00:38:11,460 Имате ли цигара? 396 00:38:12,500 --> 00:38:13,540 Разбира се. 397 00:38:14,580 --> 00:38:15,630 Благодаря. 398 00:38:21,880 --> 00:38:23,970 Нещо против да запитам? 399 00:38:26,050 --> 00:38:28,140 Можете ли да ми кажете къде съм? 400 00:38:31,270 --> 00:38:33,350 Това работи? 401 00:38:34,400 --> 00:38:36,480 О, работи! 402 00:38:38,570 --> 00:38:39,610 Да работи. 403 00:38:41,690 --> 00:38:42,740 Какво стана с Аштън? 404 00:38:42,740 --> 00:38:45,870 -Моя барман? -Има по добра прическа от теб. 405 00:38:45,870 --> 00:38:46,910 Много по добра. 406 00:38:48,990 --> 00:38:51,080 Бих искал да го видя лично. 407 00:38:52,120 --> 00:38:55,250 Как е осветлението? Качеството? 408 00:38:55,250 --> 00:38:58,380 Цветността изисква още работа, но единиците не го усещат. 409 00:38:59,420 --> 00:38:59,420 Как изглеждат? 410 00:39:01,510 --> 00:39:04,630 Също като мен и теб. 411 00:39:05,680 --> 00:39:08,800 Виждаш ли, стареца се оказа прав! Всичките тези години на работа! 412 00:39:09,850 --> 00:39:11,930 Разбра ли какво е правил там? 413 00:39:12,980 --> 00:39:15,060 Правил е секс с момичета. 414 00:39:17,150 --> 00:39:18,190 Занасяш ме. 415 00:39:19,230 --> 00:39:21,320 Извинете ме, Г-н Хол? 416 00:39:21,320 --> 00:39:23,400 Има мъж във фоайето, каза, че трябва да говори с вас. 417 00:39:24,450 --> 00:39:26,530 Благодаря. Да се обади в моя офис на сутринта. 418 00:39:26,530 --> 00:39:30,700 Той каза че е спешно. И че е приятел на Фулър. 419 00:39:47,380 --> 00:39:49,470 И така вие сте приятел на Фулър. 420 00:39:50,510 --> 00:39:51,560 Вие сте Хол нали? 421 00:39:52,600 --> 00:39:53,640 Как мога да ви помогна, Г-н ... 422 00:39:53,640 --> 00:39:55,730 Том Джоунс. 423 00:39:55,730 --> 00:39:57,810 Знаете, като певеца. 424 00:40:00,940 --> 00:40:01,980 Какво ще кажете да сме насаме? 425 00:40:03,030 --> 00:40:05,110 За какво искате да поговорим? 426 00:40:05,110 --> 00:40:07,200 За нощта когато стареца умря. 427 00:40:10,320 --> 00:40:12,410 Връщам се веднага Джо. 428 00:40:21,790 --> 00:40:23,880 И така къде срещнахте Фулър? 429 00:40:23,880 --> 00:40:25,970 На моя бар онази нощ... 430 00:40:25,970 --> 00:40:28,050 ...Чакаше ви. 431 00:40:31,180 --> 00:40:33,260 За това ли искахте да говорим? 432 00:40:36,390 --> 00:40:38,480 Не, искам да поговорим за пари. 433 00:40:38,480 --> 00:40:41,610 -Нещо в седем цифри. -Какви пари? 434 00:40:42,650 --> 00:40:44,730 Хайде. 435 00:40:45,780 --> 00:40:47,860 Мислите че можете да заминете с това? 436 00:40:48,900 --> 00:40:48,900 Да замина с какво? 437 00:40:55,160 --> 00:40:58,290 Ти утрепа стареца, педал такъв! 438 00:40:59,330 --> 00:41:01,420 Слушай. Той беше на бара. 439 00:41:01,420 --> 00:41:05,590 Ти го взе, напуснахте заедно. На другия ден беше некролог. 440 00:41:05,590 --> 00:41:07,670 Направи ли връзка, задник! 441 00:41:16,020 --> 00:41:17,060 О, боже! 442 00:41:20,190 --> 00:41:22,270 Побъркан кучи син! 443 00:41:24,360 --> 00:41:25,400 Ти си побъркан. 444 00:41:27,480 --> 00:41:29,570 Ще те видя във Най-издирваните на Америка. 445 00:41:48,340 --> 00:41:50,420 Омни Хотел. С какво можем да ви бъдем полезни? 446 00:41:51,470 --> 00:41:53,550 Г-ца Джейн Фулър. 447 00:41:54,600 --> 00:41:56,680 Ало? Кой се обажда? 448 00:42:00,850 --> 00:42:03,980 В ноща когато вашият баща беше убит... 449 00:42:03,980 --> 00:42:06,070 ...Той се опита да се свържем. 450 00:42:06,070 --> 00:42:08,150 Искаше да се срещнем в някакъв бар. 451 00:42:08,150 --> 00:42:09,190 За какво? 452 00:42:09,190 --> 00:42:11,280 Той е чувствал че някои го преследва. 453 00:42:12,320 --> 00:42:13,360 Говорихте ли с него? 454 00:42:15,450 --> 00:42:17,540 Знам че звучи странно. 455 00:42:17,540 --> 00:42:18,580 Не мога да си спомня. 456 00:42:19,620 --> 00:42:21,710 Какво имате предвид? 457 00:42:23,790 --> 00:42:26,920 Говорихте ли със детектива за това? 458 00:42:27,960 --> 00:42:29,000 Не, но барманът ще говори... 459 00:42:30,050 --> 00:42:32,130 ...Ако не платя. 460 00:42:33,180 --> 00:42:34,220 Исусе! 461 00:42:34,220 --> 00:42:36,300 Знам че звучи налудничаво. 462 00:42:37,350 --> 00:42:39,430 Не можеш просто да си вкараш мозъка в тази машина... 463 00:42:40,470 --> 00:42:42,560 ...и да очакваш че няма да има последици. 464 00:42:44,650 --> 00:42:47,770 Моля те откажи се преди да пострадаш. 465 00:42:49,860 --> 00:42:51,940 Защо имам чувството, че сме сме се срещали преди? 466 00:42:55,070 --> 00:42:57,160 Може би, в някой друг живот. 467 00:42:58,200 --> 00:43:01,330 Ами Париж? Какъв е живота ти там? 468 00:43:01,330 --> 00:43:04,460 -Не искам да говоря за това. -Защо не? 469 00:43:04,460 --> 00:43:07,590 Предполагам че не искам да изгубиш интереса си към мен. 470 00:43:09,670 --> 00:43:11,760 Не се притеснявай за това. 471 00:43:15,930 --> 00:43:16,970 Нека да танцуваме. 472 00:43:16,970 --> 00:43:19,050 -Аз? Не, не. -Да, хайде. 473 00:43:19,050 --> 00:43:21,140 Имам чувството че съм с два леви крака. 474 00:43:22,180 --> 00:43:24,270 Лесно е. Ще ти покажа стъпките. 475 00:43:40,950 --> 00:43:44,080 Справяш се доста добре за човек с два леви крака. 476 00:43:45,120 --> 00:43:48,250 Сигурно съм схванал в другия си живот. 477 00:43:58,680 --> 00:44:01,810 Знаеш ли това чувство че сме се срещали? 478 00:44:08,060 --> 00:44:09,100 При мен е същото. 479 00:44:10,150 --> 00:44:11,190 И защо е така? 480 00:44:11,190 --> 00:44:14,320 Казват че това е dеjа vu обикновено е знак за... 481 00:44:15,360 --> 00:44:17,450 ...любов от пръв поглед. 482 00:44:59,150 --> 00:45:01,240 Давай. Готово! 483 00:45:04,370 --> 00:45:06,450 Не прави резки движения. 484 00:45:07,500 --> 00:45:08,540 За какво е всичко това? 485 00:45:08,540 --> 00:45:10,620 На каквото обикновено прилича. 486 00:45:11,670 --> 00:45:12,710 Убийство. 487 00:45:12,710 --> 00:45:13,750 Това вашата кола ли е? 488 00:45:14,800 --> 00:45:16,880 -Tова са моите номера. -Без майтап. 489 00:45:16,880 --> 00:45:20,010 Това е от охранителната камера в гаража на вашия офис... 490 00:45:20,010 --> 00:45:23,140 -...нощта когато Фулър беше убит. -Не разбирам. 491 00:45:23,140 --> 00:45:25,220 Това прави всеки от нас. 492 00:45:25,220 --> 00:45:29,390 Фулър е искал да спре проекта, и вие го очистихте. 493 00:45:29,390 --> 00:45:30,440 Време е да се обадя на адвоката си. 494 00:45:31,480 --> 00:45:32,520 Казахте че сте напуснали в 10. 495 00:45:32,520 --> 00:45:34,610 Работих до късно с Уитни. 496 00:45:34,610 --> 00:45:36,690 Някой беше ли с вас? 497 00:45:41,910 --> 00:45:43,990 Придобивате лоши навици. 498 00:45:47,120 --> 00:45:48,160 Може би е от стреса. 499 00:45:49,210 --> 00:45:50,250 Тогава ще ви е нужен цял картон. 500 00:45:52,330 --> 00:45:55,460 Казва се Том Джоунс. Каза, че е видял ваша снимка във вестника. 501 00:45:56,500 --> 00:46:00,670 Каза че сте приличали на човека с когото Фулър е напуснал бара онази вечер. 502 00:46:00,670 --> 00:46:03,800 Записахме му показанията. Каза че ще се срещнем. 503 00:46:04,850 --> 00:46:06,930 Някой ни е изпреварил и го е срещнал пръв. 504 00:46:28,830 --> 00:46:29,870 Изглежда че си намери алиби. 505 00:46:39,260 --> 00:46:41,340 Можете да си тръгвате... 506 00:46:41,340 --> 00:46:42,380 ...за сега. 507 00:46:49,680 --> 00:46:50,720 Какво му каза? 508 00:46:50,720 --> 00:46:51,770 Истината. 509 00:46:52,810 --> 00:46:54,900 Срещнахме се за по едно питие, едно нещо води до друго... 510 00:46:54,900 --> 00:46:59,070 ...прекарахме нощта заедно. Твоята снимка беше по вестниците. 511 00:46:59,070 --> 00:47:01,150 Той я е видял и помислил че ставаш за изкарване на бързи пари. 512 00:47:02,190 --> 00:47:04,280 Би трябвало да видиш тези снимки. Беше заклан. 513 00:47:04,280 --> 00:47:07,410 He was an маниак. Кой знае в какво още беше замесен! 514 00:47:07,410 --> 00:47:10,540 Това че не помня не означава че не съм го направил. 515 00:47:11,580 --> 00:47:12,620 Ти не си убиец. 516 00:47:13,660 --> 00:47:15,750 Твоя баща се е натъкнал на нещо. 517 00:47:15,750 --> 00:47:18,880 Оставил ми е съобщение имащо нещо общо със станалото. 518 00:47:18,880 --> 00:47:19,920 И какво смяташ да правиш? 519 00:47:20,960 --> 00:47:23,050 Да се включа отново и да разбера. 520 00:47:32,430 --> 00:47:34,520 Зареждане. Време: Два часа. 521 00:47:35,560 --> 00:47:37,650 Въвеждане брояч. 522 00:47:37,650 --> 00:47:40,770 Брояч неактивиран. Опасност! 523 00:47:42,860 --> 00:47:43,900 Брояч неактивиран. 524 00:47:44,950 --> 00:47:45,990 Опасност. 525 00:47:52,240 --> 00:47:54,330 Ние сме следващите! 526 00:48:02,670 --> 00:48:04,760 -Готови? Давай. -Какво?! 527 00:48:08,930 --> 00:48:09,970 Какво има? 528 00:48:09,970 --> 00:48:11,010 Хайде, Джон! 529 00:48:15,180 --> 00:48:16,230 Какво правиш? 530 00:48:18,310 --> 00:48:21,440 Ще ни дисквалифицират! 531 00:48:30,820 --> 00:48:34,580 -Ето. -Благодаря г-не. 532 00:48:51,680 --> 00:48:52,720 Хайде де! 533 00:48:54,810 --> 00:48:55,850 Гриърсън! 534 00:49:07,320 --> 00:49:09,410 Ще извикам полиция! 535 00:49:09,410 --> 00:49:11,490 -Трябва да говоря с теб! -Казах ви! 536 00:49:11,490 --> 00:49:12,530 Ще извикам полиция! 537 00:49:13,580 --> 00:49:14,620 Чакаи.Чуй ме! 538 00:49:14,620 --> 00:49:17,750 Знам защо имаш пропуски във времето. 539 00:49:17,750 --> 00:49:20,880 Знам защо се събуждаш и нямаш идея къде се намираш. 540 00:49:20,880 --> 00:49:24,000 Какво прави преди три вечери? Някаква идея? 541 00:49:28,170 --> 00:49:30,260 Кога се случи за пръв път? 542 00:49:30,260 --> 00:49:32,340 За първи път? 543 00:49:33,390 --> 00:49:35,470 Преди около 4 седмици. 544 00:49:36,520 --> 00:49:38,600 И последния момент беше преди три вечери? 545 00:49:38,600 --> 00:49:41,730 И е продължил около два часа? 546 00:49:44,860 --> 00:49:47,990 Съпругата ми мисли, че имам тайна любовница. 547 00:49:47,990 --> 00:49:50,070 Ами за... 548 00:49:52,160 --> 00:49:55,280 ...проблясъци в съзнанието, dеjа vu? 549 00:49:55,280 --> 00:49:56,330 Аз участвах във 1-вата Световна война. 550 00:49:56,330 --> 00:50:00,500 И още получавам тези кошмари. 551 00:50:00,500 --> 00:50:01,540 Имам в предвид фантазии. 552 00:50:06,750 --> 00:50:07,800 Получавам. 553 00:50:07,800 --> 00:50:11,970 Във тях, правите секс със млади момичета. 554 00:50:18,220 --> 00:50:20,310 Когато се събудя... 555 00:50:22,390 --> 00:50:24,480 ...дори усещам миризмата... 556 00:50:25,520 --> 00:50:27,610 -...По цялото тяло. -Истинска или въображаема? 557 00:50:30,740 --> 00:50:32,820 Според жена ми... 558 00:50:34,910 --> 00:50:35,950 ...е съвсем истинска. 559 00:51:03,060 --> 00:51:05,150 Намерих това... 560 00:51:05,150 --> 00:51:07,230 ...преди няколко дни. 561 00:51:07,230 --> 00:51:08,270 Ваш размер? 562 00:51:08,270 --> 00:51:12,440 Женен съм от 35 години. 563 00:51:13,490 --> 00:51:17,660 И нито веднъж не съм изневерявал на жена ми. 564 00:51:18,700 --> 00:51:20,790 Нито веднъж. 565 00:51:21,830 --> 00:51:22,870 Нека да пийнем. 566 00:51:36,430 --> 00:51:39,560 Опасност. Брояч неактивиран. 567 00:51:40,600 --> 00:51:43,730 Опасност. Брояч неактивиран. 568 00:52:03,540 --> 00:52:04,580 Бил ли си тук преди? 569 00:52:06,670 --> 00:52:08,750 Не мога да си позволя да посещавам такива места. 570 00:52:09,790 --> 00:52:11,880 Аз черпя. 571 00:52:16,050 --> 00:52:17,090 Добър вечер Г-н Фулър. 572 00:52:18,140 --> 00:52:19,180 Това си ти. 573 00:52:21,260 --> 00:52:23,350 Добър вечер. 574 00:52:24,390 --> 00:52:27,520 -Радвам се да ви видя отново. -Аз също. 575 00:52:29,610 --> 00:52:30,650 Само за членове. 576 00:52:30,650 --> 00:52:33,780 -Г-н Фулър, вашата обичайна маса? -Разбира се. 577 00:52:33,780 --> 00:52:35,860 Той е със мен. 578 00:52:36,900 --> 00:52:38,990 Мога ли да ви помогна с това? 579 00:52:51,500 --> 00:52:55,670 Здравей, сладурчо. Ще дойда при теб след няколко минути. 580 00:53:05,060 --> 00:53:07,140 Нека да говорим, " сладурчо." 581 00:53:23,830 --> 00:53:24,870 Помниш ли я? 582 00:53:24,870 --> 00:53:28,000 Разбира се че не. Тя ме бърка с някой друг. 583 00:53:28,000 --> 00:53:29,040 Мартинито ви. 584 00:53:30,080 --> 00:53:32,170 За някой друг. 585 00:53:32,170 --> 00:53:35,300 Искам да се огледаш и да ми кажеш какво си спомняш. 586 00:53:35,300 --> 00:53:36,340 Не знам. 587 00:53:36,340 --> 00:53:39,470 Трябва да се прибирам. Не се чувствам добре. 588 00:53:40,510 --> 00:53:43,640 Имаш чувството че си бил тук преди това? 589 00:53:44,680 --> 00:53:46,770 Моля те опитай се да си спомниш. 590 00:53:47,810 --> 00:53:48,850 Разпознаваш ли някой? 591 00:53:49,890 --> 00:53:50,940 Опитвам се. 592 00:54:00,320 --> 00:54:01,360 Нея? Как се казва? 593 00:54:04,490 --> 00:54:06,580 Мисля че беше.... 594 00:54:08,660 --> 00:54:11,790 Ерика, мисля. Сигурен съм че името и е Ерика. 595 00:54:11,790 --> 00:54:12,830 Говорил ли си с нея? 596 00:54:12,830 --> 00:54:13,880 Не съм сигурен. 597 00:54:17,000 --> 00:54:20,130 И онова момиче също ми изглежда познато. 598 00:54:23,260 --> 00:54:25,350 Бриджит. Казва се Бриджит! 599 00:54:27,430 --> 00:54:30,560 Бриджит. О, да. 600 00:54:32,650 --> 00:54:34,730 Спомням си Бриджит. 601 00:54:34,730 --> 00:54:36,820 Давал ли си и нещо за мен? 602 00:54:37,860 --> 00:54:39,940 Давал ли си Писмо или бележка? 603 00:54:43,070 --> 00:54:44,110 Мъжът зад бара.... 604 00:54:47,240 --> 00:54:48,290 Прав сте. 605 00:54:48,290 --> 00:54:51,410 Написах писмо, и му го дадох. 606 00:54:52,460 --> 00:54:53,500 На него! 607 00:55:47,720 --> 00:55:50,850 Търсите ли нещо специално? 608 00:55:53,980 --> 00:55:55,020 Какво си ти? 609 00:55:57,100 --> 00:55:59,190 Името ми е Фъргюсън. 610 00:56:00,230 --> 00:56:01,280 Аз съм банков касиер. 611 00:56:01,280 --> 00:56:03,360 Аз съм Кларк Гейбъл. 612 00:56:04,400 --> 00:56:06,490 Говорих със мнимия Фъргюсън. 613 00:56:06,490 --> 00:56:07,530 Той не знае абсолютно нищо. 614 00:56:07,530 --> 00:56:09,620 Трябва да говоря с Фулър. 615 00:56:10,660 --> 00:56:11,700 -Той е горе. -Стига глупости! 616 00:56:12,750 --> 00:56:16,920 Мислиш че не знам какво става? Трябва да говоря с него отново. 617 00:56:16,920 --> 00:56:17,960 Ти си прочел писмото. 618 00:56:20,040 --> 00:56:22,130 Трябва да знам какво е било написано. 619 00:56:23,170 --> 00:56:25,260 Всичко. 620 00:56:26,300 --> 00:56:28,390 Когато го прочетох, Помислих че е някаква шега. 621 00:56:28,390 --> 00:56:30,470 Светът е измама. Тъп шанс! 622 00:56:31,510 --> 00:56:33,600 Но аз не съм глупав Г-н Хол. 623 00:56:33,600 --> 00:56:37,770 Наблюдавах вас и Г-н Фъргюсън да правите стария номер. 624 00:56:37,770 --> 00:56:40,900 Това нещо за отиването "на края на света." 625 00:56:40,900 --> 00:56:42,980 Кое нещо? 626 00:56:42,980 --> 00:56:45,070 Направих точно това за което пишеше в писмото. 627 00:56:46,110 --> 00:56:47,150 Избрах място на което никога не бях ходил. 628 00:56:48,200 --> 00:56:49,240 Опитах се да отпътувам до Тъксън. 629 00:56:50,280 --> 00:56:51,330 Казах си, какво толкова. 630 00:56:51,330 --> 00:56:54,450 Никога не съм бил в провинцията. 631 00:56:54,450 --> 00:56:56,540 Взех кола и запраших към магистралата. 632 00:56:57,580 --> 00:56:59,670 Бях изминал около 50 км. през тази пустиня. 633 00:56:59,670 --> 00:57:02,800 И след малко, се оказах единствената кола на пътя. 634 00:57:02,800 --> 00:57:05,920 Бях единствено аз, жегата и пясъка. 635 00:57:05,920 --> 00:57:08,010 Направих точно Каквото се казваше в писмото.: 636 00:57:08,010 --> 00:57:12,180 "Не следвай никакви табели и не спирай никъде. 637 00:57:12,180 --> 00:57:13,220 Дори и пред барикади. " 638 00:57:19,480 --> 00:57:22,610 Но тъкмо когато тябваше вече да се приближа до града... 639 00:57:22,610 --> 00:57:25,730 ...нещо не беше наред. 640 00:57:25,730 --> 00:57:27,820 Нямаше движение, нямаше живот. 641 00:57:28,860 --> 00:57:31,990 Всичко беше тихо, и мъртво. 642 00:57:34,080 --> 00:57:36,160 Когато слязох от колата. 643 00:57:37,200 --> 00:57:39,290 И видях... 644 00:57:39,290 --> 00:57:43,460 ...се уплаших до дъното... 645 00:57:43,460 --> 00:57:45,550 ...на нещастната ми душа. 646 00:57:46,590 --> 00:57:49,720 Аз бях прав. Всичко беше шега. 647 00:57:49,720 --> 00:57:50,760 Не беше истина. 648 00:57:51,800 --> 00:57:52,850 За какво му е било на Фулър да пише за... 649 00:57:52,850 --> 00:57:55,970 ...границите на симулацията? Аз ги знам. 650 00:57:55,970 --> 00:57:58,060 Аз задавам въпросите! 651 00:57:59,100 --> 00:58:00,140 Искам да знам защо. 652 00:58:01,190 --> 00:58:04,320 Защо сте ни вкарали в това? 653 00:58:04,320 --> 00:58:06,400 Защо се ебавате със нашите съзнания? 654 00:58:06,400 --> 00:58:09,530 -Не сте предполагали да разберем. -Е, аз разбрах. 655 00:58:11,610 --> 00:58:13,700 Сега искам да ми покажеш... 656 00:58:13,700 --> 00:58:15,780 ...кое е истинско. 657 00:58:18,910 --> 00:58:19,960 Това истинско ли е? 658 00:58:28,300 --> 00:58:30,380 Това истинска кръв ли е? 659 00:58:35,600 --> 00:58:37,680 обичаш ли да се ебават с живота ти? 660 00:58:44,980 --> 00:58:47,070 Какво по дяволите става? 661 01:00:12,570 --> 01:00:13,610 Ставай! Хайде! 662 01:00:19,870 --> 01:00:20,910 къде е писмото? 663 01:01:26,600 --> 01:01:28,690 Събуди се! 664 01:01:46,410 --> 01:01:48,500 Няма да ме удариш пак, нали? 665 01:01:53,710 --> 01:01:54,750 Ти ли ме измъкна? 666 01:01:55,800 --> 01:01:57,880 Едва успях, човече. На косъм. 667 01:01:57,880 --> 01:02:01,010 Не беше стартирал брояча. Не е успял да се задейства. 668 01:02:01,010 --> 01:02:03,100 За какво си започнал това сам? 669 01:02:04,140 --> 01:02:05,180 Той се опита да ме убие. 670 01:02:05,180 --> 01:02:06,220 -Кой? -Аштън. 671 01:02:07,270 --> 01:02:08,310 Господи! 672 01:02:09,350 --> 01:02:12,480 Той е разбрал че неговия свят не е истински. Това е грешка. 673 01:02:13,520 --> 01:02:15,610 Целия този проект, този експеримент. 674 01:02:16,650 --> 01:02:18,740 Ние си играем със живота на хората! 675 01:02:18,740 --> 01:02:19,780 Говориш побъркано. 676 01:02:19,780 --> 01:02:22,910 Имал си просто едно тежко пътуване-- 677 01:02:22,910 --> 01:02:24,990 " Тежко пътуване"? 678 01:02:24,990 --> 01:02:26,040 " Тежко пътуване"? 679 01:02:26,040 --> 01:02:31,250 Тези хора са истински. Толкова колкото ти и аз. 680 01:02:31,250 --> 01:02:32,290 Да, това е защото... 681 01:02:33,330 --> 01:02:35,420 ...ние ги проектирахме по този начин. 682 01:02:35,420 --> 01:02:38,550 В крайна сметка те са бръмка от един електронен кръговрат. 683 01:02:38,550 --> 01:02:39,590 Ето нещо друго. 684 01:02:40,630 --> 01:02:44,800 Прекратявам това " пътуване" веднага. 685 01:02:44,800 --> 01:02:47,930 -Казвам утре на всички. -Не можеш да го направиш. 686 01:02:48,970 --> 01:02:50,020 Не можеш. 687 01:02:50,020 --> 01:02:53,150 Става дума за шест години от нашия живот. 688 01:02:53,150 --> 01:02:54,190 Всичко което сме дали. 689 01:02:54,190 --> 01:02:58,360 Не можеш просто да дръпнеш кабела и да се прибереш в къщи! 690 01:03:16,090 --> 01:03:18,170 Търся Джейн Фулър. 691 01:03:20,260 --> 01:03:21,300 Съжалявам, тя вече не е при нас. 692 01:03:22,340 --> 01:03:23,380 Дамата си тръгна. 693 01:03:25,470 --> 01:03:27,560 Някаква идея къде е отишла? 694 01:03:30,680 --> 01:03:33,810 -От къде да знам? -Ханън Фулър не е имал дъщеря. 695 01:03:43,200 --> 01:03:45,280 Мисля че допуснах старата грешка: 696 01:03:46,320 --> 01:03:48,410 " Никога не вярвай на красива жена." 697 01:03:48,410 --> 01:03:50,490 Коя е тя тогава? 698 01:03:50,490 --> 01:03:52,580 Не знаем. 699 01:03:52,580 --> 01:03:55,710 Отне ни няколко дена да се свържем с френските власти. 700 01:03:56,750 --> 01:03:57,790 И познай? 701 01:03:59,880 --> 01:04:01,960 Никога не са я чували. 702 01:04:19,690 --> 01:04:21,780 Помните ли ме? 703 01:04:22,820 --> 01:04:23,860 Мис Фулър ви плати. 704 01:04:24,900 --> 01:04:26,990 Откарахте ли я някъде? Аз я търся. 705 01:04:28,030 --> 01:04:30,120 Не мога да кажа. Правила на компанията. 706 01:05:06,610 --> 01:05:09,740 Аз съм Дъглас Хол. Търся млада жена... 707 01:05:09,740 --> 01:05:11,830 ...на име Джейн Фулър. 708 01:05:12,870 --> 01:05:14,950 Мисля че сте сбъркали адреса. 709 01:05:16,000 --> 01:05:19,120 Може да е отседнала под друго име. Тя е около 175 см. 710 01:05:20,170 --> 01:05:21,210 Руса коса. 711 01:05:22,250 --> 01:05:24,340 Какво искате от нея? 712 01:05:28,510 --> 01:05:31,640 Извинете ме, Търся Наташа Молинаро. 713 01:05:31,640 --> 01:05:33,720 Ето там на гише 4. 714 01:05:57,710 --> 01:05:59,790 Заповядайте. Благодаря. 715 01:06:08,130 --> 01:06:09,180 $ 7,01 716 01:06:21,690 --> 01:06:23,770 Просто го прекарайте. 717 01:06:36,290 --> 01:06:37,330 Искате ли ресто в кеш? 718 01:06:48,800 --> 01:06:51,930 Защо не ме снимате? Ще трае по дълго. 719 01:06:56,100 --> 01:06:58,180 Сигурно е dejа vu или нещо такова. 720 01:07:01,310 --> 01:07:02,350 Хартиена или найлонова? 721 01:07:03,400 --> 01:07:04,440 Найлонова. 722 01:07:08,610 --> 01:07:09,650 Заповядайте. 723 01:07:43,020 --> 01:07:45,100 Г-н Хол! 724 01:07:52,400 --> 01:07:54,490 Забравихте си кредитната карта. 725 01:07:58,660 --> 01:07:59,700 Благодаря. 726 01:08:00,740 --> 01:08:01,790 Няма проблем. 727 01:08:01,790 --> 01:08:05,960 съжалявам че се втренчих във вас така. Сигурно ви се случва често. 728 01:08:08,040 --> 01:08:12,210 Да, но най вече от неподходящи мъже. 729 01:08:15,340 --> 01:08:16,390 Вие не сте от тук нали? 730 01:08:17,430 --> 01:08:19,510 Какво ви кара да попитате? 731 01:08:19,510 --> 01:08:20,560 Ами, това е просто.... 732 01:08:21,600 --> 01:08:24,730 Имам смешното чувство, че сме се срещали преди. 733 01:08:27,860 --> 01:08:29,940 Може би в някой друг живот. 734 01:08:34,110 --> 01:08:37,240 Да, предполагам, че това може да го обясни. 735 01:08:40,370 --> 01:08:43,500 Както и да е трябва да се връщам към задълженията ми, така че... 736 01:08:45,580 --> 01:08:47,670 Може да се срещнем пак някой път. 737 01:10:15,250 --> 01:10:17,340 $ 7,28 738 01:10:20,470 --> 01:10:24,640 С 10 повече. Заповядайте рестото. Много ви благодаря. 739 01:10:27,770 --> 01:10:29,850 Благодаря. 740 01:10:32,980 --> 01:10:34,020 Наташа Молинаро... 741 01:10:34,020 --> 01:10:36,110 ...на 27, неомъжена. 742 01:10:36,110 --> 01:10:38,190 Сменя работите Както бельо. 743 01:10:39,240 --> 01:10:42,360 Родно от Аустин, Тексас. Правила е пари от позиране. 744 01:10:42,360 --> 01:10:44,450 Напуснала училище без диплома. 745 01:10:44,450 --> 01:10:48,620 Нейната съквартирантка няма идея какво е правила вчера. 746 01:10:48,620 --> 01:10:51,750 Изглежда като Молинаро няма алиби. 747 01:10:51,750 --> 01:10:53,830 Какво друго каза съквартирантката и? 748 01:10:53,830 --> 01:10:56,960 Каза, че по късно, Наташа не се е чувствала добре. 749 01:10:56,960 --> 01:10:59,050 Получила е Нещо като амнезия. 750 01:11:00,090 --> 01:11:03,220 Излизала е за цяла нош, спяла е цял ден. 751 01:11:18,860 --> 01:11:20,950 Мисли че е ползвала наркотици. 752 01:11:20,950 --> 01:11:23,030 Има ли досие за наркотици? 753 01:11:23,030 --> 01:11:25,120 Не. Чиста е. 754 01:11:26,160 --> 01:11:28,240 Хей, Бърни? 755 01:11:28,240 --> 01:11:31,370 -Добра работа. -Благодаря, шефе. 756 01:11:52,230 --> 01:11:54,310 Виж, мога да обясня. Съжалявам. 757 01:11:55,350 --> 01:11:57,440 Трябва да те видя. Да се срещнем във офиса на Фулър. 758 01:11:58,480 --> 01:11:59,530 Знам истината. 759 01:12:02,650 --> 01:12:03,700 къде си? 760 01:12:05,780 --> 01:12:07,870 Можеш да го наречеш на края на света. 761 01:12:29,760 --> 01:12:32,890 Колко симулирани светове като този има? 762 01:12:32,890 --> 01:12:33,930 Хиляди. 763 01:12:34,980 --> 01:12:39,150 Твоя е единствения в който беше създадена симулация в симулацията. 764 01:12:39,150 --> 01:12:40,190 Нещо което не сме очаквали. 765 01:12:41,230 --> 01:12:42,280 И е трябвало да убиете Фулър. 766 01:12:43,320 --> 01:12:45,400 Не. Аз бях пратена след смърта му. 767 01:12:45,400 --> 01:12:48,530 Трябваше да се представя за негова дъщеря, да наследя компанията... 768 01:12:49,580 --> 01:12:51,660 ...и да я закрия. Но той ни изигра. 769 01:12:52,700 --> 01:12:54,790 Той промени завещанието си. 770 01:12:54,790 --> 01:12:56,870 Ако ти не си убила Фулър... 771 01:12:57,920 --> 01:13:00,000 ...тогава кой? 772 01:13:18,770 --> 01:13:19,810 Убил съм го. 773 01:13:25,030 --> 01:13:27,110 Не точно ти. 774 01:13:27,110 --> 01:13:30,240 Бил е твоят потребител. Той е бил прехвърлен на твоето място. 775 01:13:30,240 --> 01:13:32,330 -Манипулирал те е. -Като марионетка. 776 01:13:32,330 --> 01:13:34,410 Марионетка без душа. 777 01:13:34,410 --> 01:13:36,500 Немога да имам душа също Фулър. 778 01:13:36,500 --> 01:13:37,540 Но имаш. 779 01:13:38,580 --> 01:13:40,670 Фулър също. 780 01:13:40,670 --> 01:13:42,750 Никога не съм очаквала това. 781 01:13:42,750 --> 01:13:45,880 Ние програмирахме този свят така че никой да не разбере истината. 782 01:13:45,880 --> 01:13:49,010 А ти и Фулър я разбрахте. 783 01:13:50,050 --> 01:13:52,140 Не разбираш ли какво означава това? 784 01:13:54,220 --> 01:13:57,350 Има само една малка грешка във вашата теза. 785 01:14:01,520 --> 01:14:03,610 Нищо от това не е истинско. 786 01:14:05,690 --> 01:14:07,780 Ти дърпаш кабела... 787 01:14:08,820 --> 01:14:09,860 ...аз изчезвам. 788 01:14:09,860 --> 01:14:11,950 И всичко което някога съм казал... 789 01:14:12,990 --> 01:14:15,080 ...или направил... 790 01:14:16,120 --> 01:14:17,160 ...няма да има значение. 791 01:14:18,210 --> 01:14:20,290 Защо не намериш моя потребител? 792 01:14:21,330 --> 01:14:23,420 Сигурен съм че е лесно да го намериш. 793 01:14:39,060 --> 01:14:41,150 Казах ти за моя живот. 794 01:14:41,150 --> 01:14:43,230 Бях последовател на моя съпруг. 795 01:14:45,320 --> 01:14:47,400 Той е твоя потребител. 796 01:14:49,490 --> 01:14:50,530 Той уби Фулър. 797 01:14:52,620 --> 01:14:54,700 Аз съм негово звено в програмата. 798 01:14:58,870 --> 01:15:00,960 Отражение от създаден от него профил. 799 01:15:00,960 --> 01:15:04,080 Влюбих се в приличен мъж. 800 01:15:06,170 --> 01:15:09,300 Но той-- Нещо му стана. 801 01:15:10,340 --> 01:15:14,510 Започна да ползва симулацията като свое поле на изява. 802 01:15:15,550 --> 01:15:16,600 Както Фулър с момичетата. 803 01:15:17,640 --> 01:15:21,810 Помисли се за Господ, и това го поквари. 804 01:15:22,850 --> 01:15:25,980 Започна да получава удоволствие от убийствата. 805 01:15:27,020 --> 01:15:29,110 -Стана лош. -Какво имаш в предвид? 806 01:15:29,110 --> 01:15:31,200 Каза че би могъл да ме убие. 807 01:15:35,370 --> 01:15:37,450 Защо? 808 01:15:38,490 --> 01:15:39,540 Влюбих се в теб. 809 01:15:43,710 --> 01:15:44,750 ти дори не ме познаваш. 810 01:15:46,840 --> 01:15:47,880 Напротив. 811 01:15:51,010 --> 01:15:55,180 От момента на създаването на симулацията аз те наблюдавах. 812 01:15:57,260 --> 01:15:58,310 Твоята любезност... 813 01:15:59,350 --> 01:16:01,430 ...твоята честност. 814 01:16:04,560 --> 01:16:06,650 Влюбих се в теб преди дори да те срещна. 815 01:16:07,690 --> 01:16:09,780 Как можеш да ме обичаш? 816 01:16:14,990 --> 01:16:17,070 Аз дори не съм истински. 817 01:16:19,160 --> 01:16:21,250 Не можеш да се влюбиш във един сън. 818 01:16:30,630 --> 01:16:33,760 Ти си по истински за мен от всичко което някога съм срещала. 819 01:16:52,530 --> 01:16:54,610 Подготвяне потребител за прехвърляне... 820 01:16:54,610 --> 01:16:56,700 ... във симулацията. 821 01:16:57,740 --> 01:16:59,830 Програмен елемент готов за зареждане. 822 01:17:00,870 --> 01:17:02,950 Пренасянето започна. 823 01:17:02,950 --> 01:17:04,000 Зареждането приключено. 824 01:17:12,340 --> 01:17:13,380 По дяволите! 825 01:17:37,360 --> 01:17:38,410 По дяволите! 826 01:17:47,790 --> 01:17:48,830 Олеле! 827 01:18:03,430 --> 01:18:05,520 Добро шофиране. 828 01:18:09,690 --> 01:18:11,770 Имаше нещо на пътя... 829 01:18:11,770 --> 01:18:15,940 ...трябваше да го избегна и изгубих контрол. 830 01:18:15,940 --> 01:18:18,030 Пиян ли сте? 831 01:18:19,070 --> 01:18:19,070 Аз не пия. 832 01:18:20,110 --> 01:18:21,160 Документи и пълномощтно. 833 01:18:25,330 --> 01:18:28,460 Вижте, не съм влязъл-- Забравил съм ги в къщи. 834 01:18:29,500 --> 01:18:31,580 Защо не погледнете във жабката? 835 01:18:40,970 --> 01:18:42,010 Искате ли светлина? 836 01:18:43,050 --> 01:18:44,100 Не, намерих ги. 837 01:18:45,140 --> 01:18:46,180 Заповядайте. 838 01:18:55,570 --> 01:18:57,650 Трябва да закарате колата на ремонт. 839 01:18:57,650 --> 01:19:00,780 Тече масло. Може и да е опасно. 840 01:19:00,780 --> 01:19:02,870 И бъдете малко по внимателен, нали? 841 01:19:16,420 --> 01:19:19,550 Бихте ли загасили колата и излезте, моля. 842 01:19:19,550 --> 01:19:22,680 Изгасете колата сър. Веднага. 843 01:19:36,230 --> 01:19:38,320 Моля, отворете багажника. 844 01:19:49,790 --> 01:19:51,870 Горе ръцете. Отдръпнете се от багажника. 845 01:19:51,870 --> 01:19:53,960 По дяволите човече това е Дъглас! 846 01:19:53,960 --> 01:19:56,040 Назад! 847 01:19:56,040 --> 01:19:58,130 Казах назад по дяволите! 848 01:19:58,130 --> 01:19:59,170 Хей, това е шега! 849 01:20:00,210 --> 01:20:01,260 Внимавай! 850 01:21:35,100 --> 01:21:37,190 Съжалявам че ви притеснявам... 851 01:21:38,230 --> 01:21:40,310 ...но Г-н Уитни е във зданието... 852 01:21:40,310 --> 01:21:42,400 ...и се държи малко странно. 853 01:21:43,440 --> 01:21:45,530 Идвам веднага. 854 01:22:11,600 --> 01:22:13,680 Лос Анджелиско полицейско управление. 855 01:22:13,680 --> 01:22:15,770 Обажда се Джейн Фулър. 856 01:22:16,810 --> 01:22:18,890 Трябва да говоря с детектив МакБрейн. 857 01:22:22,020 --> 01:22:24,110 Има доста да обяснявате. 858 01:22:25,150 --> 01:22:26,190 Или ако кажа, "Mис Молинеро"? 859 01:23:08,940 --> 01:23:09,990 Как сте? 860 01:23:09,990 --> 01:23:13,120 Всички тези снимки, това е вашия свят? 861 01:23:21,460 --> 01:23:22,500 Аштън. 862 01:23:25,630 --> 01:23:29,800 Не съм си предтавял че може да е толкова красиво. 863 01:23:29,800 --> 01:23:30,840 Как го направи? 864 01:23:31,880 --> 01:23:35,010 Последното което помня, Е, че вкарвах Фъргюсън в багажника. 865 01:23:37,100 --> 01:23:39,180 Кучи син! 866 01:23:41,270 --> 01:23:42,310 Той го направи. 867 01:23:43,350 --> 01:23:45,440 Той е влязъл. 868 01:23:46,480 --> 01:23:48,570 Какво е влязло? 869 01:23:57,950 --> 01:24:00,040 Какво направи на света? 870 01:24:01,080 --> 01:24:04,210 -Изключих го. -Тогава, го върни! 871 01:24:08,380 --> 01:24:09,420 Не прави това! 872 01:24:10,460 --> 01:24:13,590 Върни го! Какво направих? 873 01:24:17,760 --> 01:24:19,850 Къде си? 874 01:24:31,320 --> 01:24:32,360 Погледни това. 875 01:24:33,400 --> 01:24:35,490 Ти си истински Господ. 876 01:24:36,530 --> 01:24:39,660 Не, Аштън, не съм Господ. 877 01:24:40,700 --> 01:24:42,790 Аз съм точно като теб. 878 01:24:45,920 --> 01:24:46,960 Просто частица електричество. 879 01:24:48,000 --> 01:24:50,090 За какво говориш? 880 01:24:53,220 --> 01:24:54,260 Всичко е мъгла и огледала. 881 01:24:55,300 --> 01:24:57,390 Също като твоя свят. 882 01:24:58,430 --> 01:25:01,560 Ние не сме нищо освен симулация на някой компютър. 883 01:25:02,600 --> 01:25:04,690 То е като машина. 884 01:25:04,690 --> 01:25:06,770 Като тази игра. 885 01:25:06,770 --> 01:25:09,900 Имаш твои играчи и вкарваш монетата. 886 01:25:10,940 --> 01:25:11,980 Този хвърля... 887 01:25:13,030 --> 01:25:16,160 ...Този бяга около базите. 888 01:25:16,160 --> 01:25:18,240 Имаш бухалка, имаш топка. 889 01:25:18,240 --> 01:25:20,330 Tе играят, отбелязват точки. 890 01:25:20,330 --> 01:25:24,500 Програмирани движения захранвани от електрическа енергия. 891 01:25:24,500 --> 01:25:26,580 Ние подобрявахме Този модел до сега. 892 01:25:27,630 --> 01:25:29,710 Сега играчите могат да се бият... 893 01:25:29,710 --> 01:25:32,840 ...и да се опитват да се давят един други, което е забавно. 894 01:25:33,880 --> 01:25:35,970 Но в писмото пише-- 895 01:25:35,970 --> 01:25:39,090 Всичко беше фалшиво? Писмото беше предназначено за мен. 896 01:25:39,090 --> 01:25:41,180 Фулър говореше за моя свят. 897 01:25:43,270 --> 01:25:45,350 И какво имаш в предвид? 898 01:25:45,350 --> 01:25:49,520 Това което казваш е че има свят над този? 899 01:25:50,560 --> 01:25:51,610 Правилно. 900 01:25:55,780 --> 01:25:57,860 -Не разбирам. -Фулър е разбрал. 901 01:25:58,910 --> 01:25:59,950 Те са го убили. 902 01:26:00,990 --> 01:26:03,080 Защо не убиха теб? 903 01:26:03,080 --> 01:26:05,160 Може би ще го направят. 904 01:26:05,160 --> 01:26:08,290 Може би защото Ти си насочил пистолет към мен. 905 01:26:09,330 --> 01:26:11,420 Съжалявам Аштън. 906 01:26:11,420 --> 01:26:12,460 Ние сме заседнали тук. 907 01:26:13,500 --> 01:26:14,550 Ти и аз... 908 01:26:16,630 --> 01:26:17,680 ...и всички други. 909 01:26:20,800 --> 01:26:22,890 Искам да го видя. 910 01:26:23,930 --> 01:26:26,020 -Да видиш какво? -Моята игра. 911 01:27:43,180 --> 01:27:44,220 То диша. 912 01:27:54,650 --> 01:27:56,730 Значи тук е където съм се родил. 913 01:28:14,460 --> 01:28:16,540 И където умираш. 914 01:28:28,010 --> 01:28:29,060 Какво правиш? 915 01:28:29,060 --> 01:28:30,100 Наблюдавам как спиш. 916 01:28:35,310 --> 01:28:37,400 Колко време ти остава? 917 01:28:39,480 --> 01:28:40,530 10 минути. 918 01:28:50,950 --> 01:28:54,080 Здравеи, скъпа, прибрах се. 919 01:28:55,120 --> 01:28:56,170 Липсвах ли ти? 920 01:29:00,340 --> 01:29:01,380 Дейвид. 921 01:29:05,550 --> 01:29:06,590 Кога се прехвърли? 922 01:29:07,640 --> 01:29:09,720 Очевидно не достатъчно скоро. 923 01:29:09,720 --> 01:29:10,760 Просто си вършех работата. 924 01:29:11,810 --> 01:29:12,850 Разбира се че да. 925 01:29:14,940 --> 01:29:17,020 Той закрива системата нали? 926 01:29:22,230 --> 01:29:25,360 Освен че изглежда дяволски добре... 927 01:29:26,410 --> 01:29:28,490 ...какво му е толкова специалното на този тип? 928 01:29:31,620 --> 01:29:33,700 Напомня ми за теб. 929 01:29:33,700 --> 01:29:36,830 -Начинът по който се отнасяше с мен. -Все още съм същият. 930 01:29:36,830 --> 01:29:37,880 Не, не си. 931 01:29:39,960 --> 01:29:42,050 Защо уби всичките тези хора? 932 01:29:46,220 --> 01:29:47,260 Защото беше забавно. 933 01:29:49,350 --> 01:29:51,430 Изгубил си си разсъдъка. 934 01:29:57,690 --> 01:29:59,770 Ти си тази която се е побъркала! 935 01:29:59,770 --> 01:30:02,900 Влюбвайки се във тъпата симулация. 936 01:30:02,900 --> 01:30:04,990 Правех си удоволствието. 937 01:30:04,990 --> 01:30:07,070 Също като теб. 938 01:30:07,070 --> 01:30:11,240 Лъжеш ме. Просто запомни, Той е част от мен. 939 01:30:11,240 --> 01:30:12,280 Това не е вярно. 940 01:30:15,410 --> 01:30:16,460 Добре. 941 01:30:19,580 --> 01:30:21,670 И предтсави си ти се чукаш с него. 942 01:32:01,770 --> 01:32:02,810 Защо? 943 01:32:03,850 --> 01:32:05,940 Предполагам защото ревнувам. 944 01:32:36,180 --> 01:32:37,220 Добре ли си? 945 01:32:37,220 --> 01:32:39,310 Какво по дяволите те забави толкова много? 946 01:32:57,030 --> 01:32:59,120 От къде разбра че ще поиска да те убие? 947 01:33:00,160 --> 01:33:03,290 Разбрах когато той планираше да се прехвърли. 948 01:33:06,420 --> 01:33:07,460 Той е мъртъв? 949 01:33:07,460 --> 01:33:09,550 Кършумът обикновено това прави. 950 01:33:23,100 --> 01:33:26,230 И сега ще ме изключи ли някой? 951 01:33:31,440 --> 01:33:33,530 Ще ми направиш ли услуга? 952 01:33:33,530 --> 01:33:35,610 Когато се върнеш там от където и да е това... 953 01:33:36,660 --> 01:33:38,740 ...оставете ни намира тук долу. 954 01:34:50,690 --> 01:34:53,820 "21 Юни, 2024." 955 01:35:38,650 --> 01:35:39,700 Къде съм? 956 01:35:42,820 --> 01:35:44,910 Хайде, ще ти покажа. 957 01:36:19,320 --> 01:36:22,450 Джейн, вече сме гладни! 958 01:36:22,450 --> 01:36:25,570 Кажи на Виржиния че я чакаме за обяд. - Добре. 959 01:36:31,830 --> 01:36:32,870 Баща ми. 960 01:36:33,920 --> 01:36:34,960 Фулър беше моделиран като него. 961 01:36:44,340 --> 01:36:47,470 Има толкова много неща за които трябва да ти разкажа Дъг. 962 01:36:58,890 --> 01:37:04,230 Subtitles Fixed by: !vo moviez@dvdzero.net