{2484}{2583}По време на Гражданската война,|единствените хора на закона в южен Тексас, {2584}{2723}Тексаските рейнджъри, отказаха|да се бият за Конфедерацията. {2724}{2827}Капитан Линдър Макнели|беше и местният проповедник. {2828}{2959}Той остави семейството и службата си|за да се бие наравно със своите хора. {2960}{3060}След войната, Макнели се|върна в разгроменият Тексас {3061}{3136}и откри, че жена му и тримата|му синове са изчезнали... {3137}{3211}отвлечени от бандити. {3212}{3273}Десет години след края на войната, {3274}{3327}бандитите бяха опустошили южен Тексас. {3328}{3411}Сега, губернаторът търси Макнели. {3412}{3520}Казват, че иска да събере|отново Тексаските рейнджъри. {4957}{4983}Линдър, {4984}{5031}това е хубаво място {5032}{5072}за намиране на покой. {5073}{5116}За кого е гробът? {5117}{5180}За мен. {5181}{5217}Ако чакаш дълго, {5218}{5261}земята ще замръзне. {5262}{5352}Линдър, ела да прекараш|зимата в моето ранчото. {5353}{5410}Ела, ще се намери място за теб. {5411}{5447}Като в старите времена. {5448}{5520}Не мисля, че ще изкарам зимата. {5521}{5575}Губернаторът каза, че е изпратил|няколко от неговите хора, {5576}{5620}но ти не си се показал на вратата. {5621}{5670}Каза, че може би ще отговориш заради мен. {5671}{5746}Губернаторът иска само да поговорите. {5747}{5784}Не трябва да даваш отговор. {5785}{5846}Да или не, сега сме септември. {5847}{5916}Трябва само да се видите, Линдър. {6962}{7025}Никога не подценявай важността на името, {7026}{7064}което си избрал за един продукт. {7065}{7092}"Дънисън с Синове" {7093}{7138}"Автоматично теглене {7139}{7185}за систематизиране на финансови сделки." {7186}{7229}Това почти разказва историята, нали? {7230}{7277}Всеки съдържател на магазин|в страната ще поиска един {7277}{7316}преди дори да го е видял. {7317}{7373}Това е добре, защото прототипът не работи. {7374}{7428}Това е прототип, синко,|той не трябва да работи. {7429}{7468}Точно за това се нарича прототип. {7469}{7505}Погледни това. {7506}{7546}Вече излязох с решение {7547}{7589}на проблема... {7692}{7732}Това е за майка ти. {7733}{7805}Защо не й го изпрати докато бяхме в Остин? {7805}{7849}Ще видиш. {8483}{8511}Минава 4:00, Маршал. {8512}{8541}Трябва да започнем {8542}{8601}преди тези купувачи да|се изнервят още повече. {8602}{8632}Имам лошо предчувствие. {8633}{8689}Днес трябва да сложиш|граници на страната, Маршал. {8690}{8717}Ще свикнеш с това. {8718}{8751}Слиза. {8752}{8822}Заповядай. {8857}{8876}Линкълн! {8912}{8961}Майко? Джейк? {8981}{9013}Слава Богу. {9087}{9114}Колко много си пораснал {9115}{9174}Хубава шапка. - Малки братко. {9175}{9215}Какво? Ще ставаш адвокат? {9216}{9260}Просто го обмислям. - Колко хубаво. {9261}{9286}Още ли си бърз? {9287}{9340}Хайде, момче. {9477}{9511}Искам да благодаря {9512}{9564}на всички ви, за това че дойдохте на първият {9565}{9602}от, както се надяваме, {9603}{9631}многото търгове на животни {9632}{9671}тук, в Лас Коли... {9758}{9806}Кинг Фишер. {10125}{10172}Какво те води насам, Фишер? {10173}{10215}Дойдох да си взема животните. {10216}{10274}Това тук е търг. {10275}{10332}Добре дошъл си да наддаваш|когато му дойде времето. {10333}{10378}Давам 50. {10379}{10411}50 какво? {10412}{10439}50 от тях. {11663}{11711}Маршал, мисля, че не разбираш. {11712}{11797}Тук наоколо аз съм законът. {11883}{11944}Сега ще си заведа говедата вкъщи. {12002}{12069}Не мога да те оставя да вземеш животните. {13730}{13764}Добре, всички да се разпръснат! {13765}{13833}Хайде! Хайде! {13970}{14042}Хайде, да се махаме от тук! {16214}{16271}Има ли някой? {16604}{16633}Не мърдай и ще стрелям! {16661}{16718}Не мърдай и ще стрелям? {16719}{16745}Какво означава това? {16746}{16796}Ако не мърдам ще ме застреляш? {16797}{16843}Кой си ти? Какво правиш тук? {16844}{16910}Казвам се Линкълн Роджърс Дънисън. {16911}{17011}Аз не съм един от хората,|които са го направили. {17012}{17098}Така, че ще си продължа пътя. {17258}{17321}Не мога да я вдигна безплатно. {17322}{17376}Мога да ти помогна. {17466}{17522}Свали оръжието. {17598}{17634}Аз съм от Мисури. {17635}{17682}Прекарвахме говеда. {17683}{17774}Спряхме за провизии и|бяхме нападнати от засада. {17775}{17861}Откраднаха всичките говеда и избиха всички. {17862}{17899}Теб не са убили. {17900}{17929}Бях в капан {17930}{17958}и те не ме видяха. {17959}{18000}Извадих дяволски късмет, {18001}{18041}иначе щях да съм мъртъв {18042}{18095}Ти накъде си тръгнал? {18096}{18126}Броуъсвил. {18127}{18189}Броуъсвил? Какво има там? {18190}{18247}Тексаските рейнджъри набират членове. {18248}{18290}Тексаските рейнджъри?! {18291}{18346}Идвам с теб. {18346}{18390}Ще хванем проклетите бандити. {18390}{18458}Дълъг път има до Броуъсвил. {18459}{18512}Имам кон. {18599}{18652}Казвам се Джордж Дюрам. {19264}{19301}Не си свикнал {19302}{19350}да спиш под звездите, нали? {19526}{19639}Не е нещо особено, наистина. {19640}{19701}Просто си изкопай малка дупка, {19702}{19732}после изсипи една кърпа {19733}{19772}пълна с трева {19773}{19855}и я подложи под главата си. {19856}{19930}Това е божествена земя, Линкълн. {19931}{20029}Да... божествена земя. {20030}{20101}Земята е прекрасна... {20102}{20158}И нищо чудно, {20159}{20209}че всички убиват на нея. {20316}{20394}Тя е тук много преди нас. {20395}{20424}И ще бъде тук {20425}{20509}още дълго време. {20510}{20598}Ти си философ, Джордж Дюрам. {20879}{20910}Браунсвил. {21111}{21158}Ще ви защитим, {21159}{21224}хора, най-малкото, което|можете да направите {21225}{21259}е да осигурите провизии. {21260}{21298}Искате ли гладна армия? {21299}{21358}Кой ще ви пази реколтата тогава? {21359}{21379}Момчета, {21380}{21419}грабвайте кльопачка|колкото можете да носите. {21420}{21451}Вземете си оръжията и се съберете. {21452}{21493}Отиваме на юг за да убием бандитите! {21830}{21875}Добър ден, рейнджъри. {21927}{21978}Какво търсите тук? {21979}{22013}По заповед на общността {22014}{22066}имам формирана самоволна организация. {22067}{22126}Сред нас няма нито един|янки, негър или мексиканец. {22127}{22178}Ако нямате разрешението на щата, {22179}{22217}разпуснете и разоръжете тези мъже. {22218}{22256}Няма да го получат. {22257}{22292}Искаме да защитим земята си. {22293}{22338}Мъже, които искат да защитят земята си {22339}{22381}могат да наемат от мен. {22382}{22429}Губернаторът упълномощи рейнджърите {22430}{22477}да извършват охраняването, г-не. {22478}{22549}Разпуснете тези мъже. {22598}{22655}От Сан Антон ли си? {22680}{22722}Защото дяволски {22723}{22806}ми напомняш на тамошният проповедник. {22807}{22868}Преди няколко години... {22869}{22915}имаше някакъв проповедник. {22916}{22994}Не си спомням нищо от Сан Антон. {22995}{23045}Не, предполагам, че не. {23195}{23297}Мъже, можете да задържите оръжието|си за да охранявате домовете си, {23298}{23371}но това означава да си вървите по домовете. {23409}{23479}Давам ви една минута да решите. {23896}{23936}Проповедник, {23937}{23971}решено е. {24118}{24158}Проповедник... {24196}{24236}прочети ми последната молитва {24237}{24285}преди да ме вземе. {24286}{24340}Не съм никакъв проповедник. {24419}{24498}Ротата прави лагер, две нощи в Браунсвил. {24499}{24574}Някой от вас иска ли да спи под звездите? {24575}{24654}Ще ни намерите в западния край на града. {24655}{24710}Търсете мен, Линдър Макнели {24711}{24738}или моите другари {24739}{24790}сержант Джон Армстронг {24791}{24826}или Франк Боунс. {25731}{25775}Големите вили са на север, да? {25776}{25817}Питаш или ни казваш? {25818}{25879}Това искаме. {25880}{25937}Мислех, че и говедата карате на север. {25938}{25979}С много хора. {25980}{26018}С железни влакове. {26019}{26043}Това искаме. {26044}{26074}Тези говеда не говорят английски. {26075}{26150}Говорят испански. {26183}{26234}Какво искате от нея? {26235}{26286}Тигърът не се продава, сеньор. {26287}{26313}Ами тя? {26337}{26404}Тя е моя съпруга, сеньор. {26405}{26431}Какво може да прави? {26472}{26503}Какво може да прави?! {26504}{26546}Тя акробат, сеньор. {26547}{26605}Тя върти и балансира и жонглира. {26606}{26649}Ако може да жонглира с три топки, {26650}{26711}без да изпусне една от тях,|можеш да си задържиш котарака. {27398}{27427}Хвани я! {28057}{28088}Име? {28089}{28127}Линкълн Роджерс Дънисън. {28155}{28201}От къде сте, г-н Дънисън? {28202}{28238}От Филаделфия, сър, като момче, {28239}{28305}но прекарах последните три|години в пътуване с баща ми, {28306}{28333}търговец и изобретател. {28334}{28365}Къде е той сега? {28366}{28399}Мъртъв е, сър. {28399}{28447}Беше застрелян от бандитите. {28447}{28487}Така няма да си отмъстите, г-н Дънисън. {28487}{28533}Да, сър. {28534}{28568}Качвайте се на конете! {28680}{28719}Когато Франк ти каже да стреляш, стреляш. {28719}{28754}Ако ти отнеме повече от половин секунда, {28755}{28785}значи си мъртъв {28820}{28881}Значката на рейнджърите е твоята цел. {29228}{29262}Сарсапарила. {29332}{29367}Повечето момчета го правят на сансапарила. {29404}{29435}Давай, по дяволите. {29553}{29591}Изглежда пушката не е заредена, сър. {29592}{29643}Синко, ти може би искаш|да изправиш петлето. {29762}{29803}Как се справя? {29804}{29839}9 секунди. {29840}{29875}Виждали сме и по-зле. {29876}{29926}Господа, бяхте много любезни,|че ми отделихте от времето си. {29928}{29964}Желая ви успех във вашите усилия. {29994}{30029}Предайте поздравите ми на Филаделфия. {30106}{30182}Не става дума за лоши чувства. {30183}{30243}Не дойдох тук заради|месечното възнаграждение {30244}{30276}или да екзекутирам няколко бандита, {30277}{30306}както те направиха със семейството ми. {30307}{30352}Дойдох защото вие търсите мъже, {30353}{30392}които искат да защитят земята си. {30393}{30443}Нямам никаква земя освен малкото парче, {30444}{30475}на което са стъпили краката ми, {30476}{30533}но искам тази земя да бъде законна, сър. {30534}{30615}Ще напишете ли това, г-н Дънисън? {30616}{30650}Сър? {30651}{30689}Тези възвишени думи. {30690}{30733}Така ли пишете, както говорите? {30734}{30816}На английски, френски или латински? {30817}{30879}По дяволите, г-н Дънисън. {30880}{30945}Знам само испански и езиците|на чироките и команчите. {30946}{31021}40долара на месец в|държавни книжа и фондове. {31022}{31074}Ще получавате заплатата|си от сержант Армстронг. {31075}{31111}Заповедите ще получавате от мен. {31112}{31161}Ще ви продадем ботуши, пушка, {31162}{31191}ще ви продадем и кон. {31192}{31237}Но това ще ви струва 40 долара, г-н Дънисън. {31238}{31297}Така, че гледайте да оцелеете един месец, {31298}{31374}защото вече имате дълг към мен. {31428}{31465}Заповядайте. {31466}{31494}Благодаря. {31549}{31590}Носи я с гордост, синко. {31878}{31931}Сержант. {31988}{32037}Казвам се Сам, от Сан Антон. {32038}{32087}Никога не съм бил в Сан Антон. {32088}{32123}Рандолф Дъглас Скипио, {32124}{32169}от някъде край пътя за Тексаркана. {32170}{32211}Баща ми имаше малко земя там. {32212}{32257}Искаше да намери медна мина {32258}{32304}и те го убиха. {32304}{32359}Не би трябвало да можеш|просто да убиеш човек {32360}{32385}и да претендираш за земята му. {32386}{32417}Да. {32418}{32447}Да, искам да променя това. {32448}{32483}Каза ли сержантът {32484}{32549}дали ще те използва като|стрелец или разузнавач? {32550}{32614}Стрелец или скаут? {32615}{32671}Всички бели момчета, които видях до сега {32672}{32735}казват, че сержанта ще ги направи стрелци. {32736}{32787}Всички цветнокожи, като мен, {32788}{32855}сержанта направи разузнавачи. {32856}{32889}Във всяка война, за която съм чувал, {32890}{32931}скаутите биват убити преди стрелците, {32932}{32988}защото те са глупавите кучи|синове изпратени напред. {32988}{33036}И ако скоро не срещна някой бял скаут, {33036}{33102}президентът Грант ще чуе за мен. {33103}{33138}Със сигурност. {33139}{33192}Писмата със силни думи|винаги са най-добрите. {33193}{33259}Казват, че съм скаут? {33260}{33317}Виждаш ли тази звезда тук? {33359}{33428}Ще им покажа, че съм стрелец. {33428}{33487}Дънисън. {33525}{33560}Какво мислиш, а? {33590}{33635}Джордж! {33636}{33682}Линкълн! Линкълн! {33683}{33707}Линкълн! {33708}{33738}Ние сме рейнджъри! {33739}{33764}Успяхме! {33810}{33855}Няма да спим под звездите. {33856}{33883}Имаме палатка. {33884}{33916}Хубава е. {33916}{33955}Трябва да я видиш. {33980}{34012}Това е палатка! {34012}{34066}Аз ще спя от ляво! {34067}{34121}Фишер разделяше {34122}{34158}хората си на няколко банди. {34159}{34198}Те нападаха ферми {34199}{34247}навсякъде по тази следа по пътя за Мексико. {34248}{34308}Капитане? Г-н Дънисън докладва,сър. {34309}{34339}Да влезе. {34340}{34373}Капитане. {34374}{34414}Сержантът каза, че сте искали да ме видите. {34415}{34447}Благодаря, Франк. {34508}{34589}Седнете, г-н Дънисън. {34590}{34645}Тетрадката и химикалката са ваши. {34741}{34805}Записвайте всичко, което казвам. {34806}{34866}Ако изпуснете нещо, кажете ми да забавя. {34867}{34915}Разбрано, сър. {34916}{34981}26-ти октомври. {34982}{35027}Ротата е изцяло запълнена {35028}{35076}от З0 мъже, повечето сираци. {35077}{35114}По-млади 15. {35115}{35192}Ще тръгнем утре и ще тренираме по следата. {35193}{35264}Фишер раздели хората си на|по-малки атакуващи групи. {35264}{35330}Бог да ни пази от директна атака. {35372}{35431}Малък опит със следите, {35432}{35495}недостиг на оръжия... {35496}{35564}Очаквам дезертиране по пътя. {35565}{35672}Очаквам... очаквам, че повечето|от тези момчета няма да оцелеят. {35831}{35862}Сър? {35904}{35942}В състояние съм да пиша {35943}{35999}докладите си до|правителството, г-н Дънисън, {36000}{36050}но ще дойде време, когато няма да бъда. {36051}{36113}Бих предпочел на вас да ви стане навик. {36626}{36715}Бог идва да ме вземе, г-н Дънисън. {36716}{36809}Сър, защо яздите тогава? {36810}{36900}Смятам, че е по-добре да го срещна на крака, {36936}{37013}отколкото да стоя и да чакам. {37139}{37199}Какво иска капитана? {37317}{37393}Той умира. {37394}{37495}Нашият капитан умира. {37505}{37537}Рейнджъри! {37538}{37623}Нашата мисия е да спрем {37625}{37679}разбойника Джон Кинг Фишър. {37680}{37744}Фишер и хората му изгарят ферми, {37745}{37809}крадат добитък и го карат в Мексико, {37810}{37860}където го продават на мексиканската армия. {37861}{37915}Откраднати са над един милион говеда. {37916}{37971}Убити са 400 човека. {37972}{38030}Ние ще патрулираме границата {38031}{38075}за да намерим тези животни|и да ги предадем на съда. {38076}{38126}Кавалерията на Съединените|щати има заповед {38127}{38175}да реши въпроса с индианците. {38176}{38235}За нас остава да защитим пътя за Тексас. {38237}{38276}Това е нашият дом, рейнджъри, {38277}{38336}и правото е на наша страна. {38337}{38384}Престъпниците нямат никакъв шанс! {40317}{40354}Назад, новобранец! {40355}{40396}Това не е като да яздиш пони! {40397}{40436}Кого наричаш новобранец? {40437}{40469}Ти си браунвилски доброволец. {40470}{40511}Виждал съм те. Аз съм рейнджър|от когато е и Франклин. {40512}{40551}Това прави една седмица и два дни. {40552}{40598}Знам какво е да си по следа. {40599}{40643}Още една седмица и ще си готов за пенсия. {40644}{40671}Внимавай, новобранец. {40672}{40707}Ще те гръмна от 40 крачки. {40709}{40776}Казвам се Бери, Бери Смит. {40777}{40828}Вери? Като боровинка? {40829}{40861}За теб като бъз. {40862}{40902}Сержантът ме изпрати за да запълня групата. {40903}{40958}Групата обикновено се състои|от З-ма или 4-ма рейнджъри. {40959}{40993}Ние ядем заедно, разузнаваме заедно. {40993}{41057}Ние тримата и Сандовал. {41058}{41086}Той е водачът на групата. {41087}{41125}Това означава, че ние се грижим за коня {41126}{41157}и оръжията му. {41738}{41804}Момчето язди коня все едно язди сестра си. {41805}{41851}Той знае, че прави нещо нередно. {41852}{41928}Залагам десет цента, че|се е зачервил от седлото. {41929}{41981}Залагам 10 цента, че до неделя ще е мъртъв {41982}{42018}Няма да приема този облог. {42134}{42198}Някой видя ли как този|скаут уби онези бандити? {42199}{42228}Някой видя ли как {42229}{42264}уби онези бандити? {42405}{42449}По дяволите. {42450}{42491}Сам, обзалагам се, че мога за стрелям {42492}{42548}по-бързо, отколкото ти можеш|да кажеш "зърно пипер". {42549}{42569}Зърно пипер. {42570}{42588}Просто го кажи. {42733}{42752}Бързо! {42753}{42792}Бърз съм, бърз съм. {42844}{42892}Пропускахте тази цел всеки път, г-н Дюрам. {42893}{42949}Пушката не върши никаква|работа, ако не си хитър с нея. {42950}{42976}Да, сър, капитане. {42977}{43002}Франк, от сега нататък, {43003}{43065}г-н Дюрам ще плаща за амунициите си. {43066}{43108}По едно пени за пропуск. {43109}{43139}Да, сър, капитане. {43585}{43667}Зърно пипер. {43668}{43761}Казвам ви, генерал Кортинес, {43762}{43819}Република Тексас е там заради печалбата. {43820}{43900}Вие предлагате истинска война. {43901}{43948}Съюзническата армия е горе|на север, бие се с индианците. {43949}{43989}По дяволите, няма никакви|закони на юг от Остин. {43990}{44022}Чухме, че Макнели е упълномощен {44023}{44046}да задейства рейнджърите. {44047}{44100}Макнели има З0 човека, генерале, З0. {44101}{44127}Ние можем да имаме армия. {44177}{44294}При следващата пратка, сеньор, {44295}{44353}ще се срещнем. {44420}{44464}Мамка му! - По дяволите, Дънисън. {44465}{44508}Няма ли нещо, в което да те бива? {44509}{44554}С удоволствие бих ти показал, но не мисля, {44555}{44597}че ще срещнем жени по пътя. {44598}{44643}Дънисън, ако си хванеш жена с ласо, {44644}{44721}ще изпия Рио Гранде. {45021}{45083}Искаш ли нещо, Сам? {45084}{45161}Когато пишеш {45162}{45212}за капитана в неговата палатка {45214}{45316}виждал ли си карти там? {45317}{45355}Карти? {45356}{45476}Виждал съм картите, които|той разглежда със сержанта {45478}{45510}и те са доста... {45511}{45568}Лоши ли, Сам? {45609}{45662}Баща ми ме научи {45663}{45760}как да отбелязвам следи и да пазя карти. {45761}{45818}Може да се окаже полезно {45819}{45880}да имаш някой, който да прави карти {45882}{45919}на територията {45920}{45966}докато яздим. {45966}{46026}Капитане, г-н Уолтърс говори с мен {46027}{46078}за таблиците и картите, над които работите {46079}{46118}и искаме да ви запознаем {46119}{46177}с това, което ние смятаме|за предпочитан сценарий. {46178}{46213}Сам. {46296}{46364}Капитане, исках {46365}{46436}да видя... {46437}{46512}Исках да видя {46513}{46545}дали сте такъв тип човек, {46546}{46589}който би се молил като куче за живота си {46590}{46653}или би погълнал куршума като лош войник. {46714}{46776}Стой долу! Стой долу, кучи сине. {46912}{46981}Човекът, който цялата съюзническа|армия не можа да убие. {46982}{47041}Застрелян от Сам Уолтърс {47042}{47071}от Сан Антон. {47072}{47103}Фишер знае, {47104}{47145}че ръководите рейнджърите, капитане. {47146}{47188}Той сложи сладка цена на одраната ви кожа. {47245}{47273}Ближи шпорите ми, секретарко! {47274}{47329}И аз ти купих един куршум. {47359}{47392}Обърни се, Макнели. {47393}{47435}И престани да мърдаш или ще стрелям. {47436}{47536}Смелият Сам Уолтърс...|Застреля Макнели в гърба. {47567}{47623}Става ли за детска книжка? {47624}{47681}Обърни се, Макнели. {47682}{47731}Точно в гърба, го застреля Сам. {47732}{47766}Точно в гърба. {47766}{47800}Казах {47801}{47826}да се обърнеш! {48897}{48960}Ще яздите ли, г-н Дънисън? {48991}{49039}Напускам рейнджърите, сър. {49040}{49096}Капитанът на ротата {49097}{49151}едва не беше убит по моя вина. {49152}{49227}Не се смятам за достоен да нося това. {49298}{49385}С този кон ли искахте да|си тръгнете, г-н Дънисън? {49386}{49432}Това е рейнджърски кон. {49433}{49496}Надявах се, че няма да|бъда отзован без кон, сър. {49497}{49540}Но се надявахте да бъдете отзован? {49541}{49658}Едва не ви убиха, а аз бях причината за това. {49658}{49707}Аз наех Сам Уолтърс, г-н Дънисън. {49708}{49745}Той издържа на преценката ми. {49746}{49810}Можеше да ме застреля по всяко време. {49811}{49871}Имаше пред себе си З0|рейнджъра, не само теб. {49872}{49922}Рейнджърски кон, г-н Дънисън. {49923}{49994}Ако си тръгнете, този кон е откраднат. {49995}{50046}Хората ми ще ви преследват. {50047}{50128}Рейнджърски ботуши, рейнджърски|дрехи, рейнджърски оръжия. {50129}{50190}Ако си тръгнете, и те ще бъдат откраднати. {50191}{50234}На мен ми се струва, г-н Дънисън, {50235}{50282}че единственият начин да избегнете съда, {50282}{50322}е да останете рейнджър. {50876}{50946}Фишер държи охрана на това плато. {50946}{51017}От другата страна има извор с прясна вода. {51018}{51096}Вода за конете, когато|се върнат от нападение. {51097}{51165}Но знаем ли колко са? {51166}{51202}Не трябва ли да знаем колко са? {51203}{51236}Около това плато {51237}{51276}ще ни забележат прекалено скоро. {51277}{51310}Трябва да изпратим патрул. {51310}{51407}Бери, Дюръм, Дънисън, {51408}{51440}яздете с Сандовал и мен. {51441}{51506}Взимате скаут, капитане? {51545}{51585}Застреляй се. {51586}{51642}Скипио, иди да те застрелят. {51643}{51711}И не бъди втори, нека те застрелят първи. {51712}{51761}Всъщност, застреляй се сам, Скипио. {51762}{51804}Преодолей го. {51805}{51863}Така правят рейнджърите. {52452}{52501}Петима мъже. Хора на Фишер, сър. {52502}{52563}Въоръжени са и имат вагон с припаси. {52588}{52633}Сандовал. - Да, сър. {52656}{52710}Нашата мисия е {52711}{52750}да заловим тези мъже на всяка цена. {52751}{52806}Но искам цената да е за тяхна сметка. {52807}{52849}Когато започне стрелбата, тези цели {52850}{52891}ще стрелят в отговор... Не е като на учение. {52892}{52931}Ако някой от тях се|предаде, ще го разпитаме {52932}{52970}и ще го изпратим в Остин на съд. {52971}{53000}Запомнете, {53001}{53055}ако се поколебаете сте мъртви. {53394}{53450}Ти къде си тръгнал? {53482}{53524}Каква жена {53525}{53555}е можело да стане от теб? {53556}{53614}Пуснете оръжията! Легнете! {53615}{53647}Тексаските рейнджъри! {53702}{53739}Кажете си молитвите, кучи синове! {53740}{53758}Засада! {54579}{54662}Някой ми пусна куршум!|Аз съм вън от играта! {54663}{54706}Някой ми пусна {54707}{54737}куршум! {54859}{54901}Намерих един. {55523}{55554}Залегни! {55919}{55994}Каза, че са пет човека! Пет! {55995}{56027}Аз не съм разузнавач! {56028}{56062}Чуваш ли ме! Не съм разузнавач! {56063}{56094}Аз съм стрелец! {56095}{56120}Дай ми това! {56343}{56387}Предаваме се. {56388}{56434}Предаваме се. {56647}{56682}Кажете си имената. {56683}{56729}Антон Марселе от Ню Орлианс. {56730}{56778}Жан-Пиер Марселе. {56779}{56842}Братята Марселе. {56843}{56907}Крадци на коне и добитък, {56908}{56957}изнудване на търговци и вдовици, {56958}{56998}отвличане, {56999}{57057}разрушаване на чужда собственост. {57058}{57098}По-добре да си бяхте останали|в Ню Орлианс, момчета. {57099}{57139}Защо не ни кажете още|какво да напишем тук? {57278}{57302}Работехме за Кинг Фишер. {57303}{57336}Конете бяха откраднати {57337}{57378}от ранчото Сътър в Остин. {57379}{57419}Заедно с говедата, 400 глави. {57420}{57479}Десетима умряха в Сътър. {57479}{57508}Никого не сме убивали. {57509}{57541}Фишър го направи. {57542}{57570}Сега работим за вас. {57571}{57594}За вас. {57595}{57640}Работите за рейнджърите като шпиони? {57641}{57676}Да. - Да, за рейнджърите. {57677}{57702}За рейнджърите. {57809}{57850}Г-н Дънисън? {57851}{57902}Сър? - Какво казаха? {57903}{57960}Казаха: "Това ще свърши работа {57961}{58007}Те не знаят за другите. {58007}{58058}Не беше в заповедта." {58128}{58159}Сандовал. {58393}{58447}Тези паднаха стреляйки. {58448}{58485}Въобще не са си помислили да се предадат. {58486}{58534}Това са техни правила, не мои. {58535}{58572}Но аз ще платя за тях. {58573}{58617}Ние сме рейнджъри. {58618}{58699}Правото е на наша страна. {58773}{58834}Скипио. {58934}{58994}Отнеси се добре с тях, {58995}{59031}стрелецо. {59142}{59211}Казахте, че ще ги вземем за затворници, {59212}{59273}че ще ги закараме в Остин, че ще ги съдим. {59274}{59334}Ние вече направихме съдебен процес. {59335}{59374}Това не беше никакъв процес. {59375}{59471}Съдебният процес може да|продължи дълго, г-н Дънисън. {59472}{59522}Някои могат да продължат с години. {59615}{59679}Това е време, с което не разполагам. {59680}{59724}В щата Тексас, убийците биват обесени. {59725}{59787}И ако те не са убийци, но ние мислим че са, {59788}{59853}дори няма да погледнем заповедта? {59854}{59912}Колко време ще продължи войната, {59913}{59962}проповеднико? {60066}{60119}Докато грешниците умрат {60120}{60175}и смирените наследят земята. {60175}{60231}Ние ли сме смирените? {60231}{60312}Смирените ще наследят земята, г-н Дънисън. {60313}{60397}Някой трябва да отиде и да приготви всичко. {60398}{60449}Има тела, {60450}{60508}които трябва да погребем. {60509}{60550}Погреби ги. {61347}{61395}Това си е работа, нали? {61396}{61496}Убихме шестима мъже. {61497}{61587}Дори не сме получили нашите 40 долара. {62569}{62635}Говедата ще минат оттук. {62636}{62691}100, а може би 200. {63020}{63107}Рейнджърите са хванали братята Марселе. {63108}{63149}Ами оръжието? {63150}{63203}Макнели го унищожи. {63234}{63270}По дяволите. {63424}{63464}З0 мъже и коне. {63465}{63513}Около 1 000 говеда. {63514}{63575}Знаете ли какво е блатиста|прерия, капитане? {63576}{63652}Може и да решат да ги|прекарат през по-добър терен. {63653}{63714}Няма такъв на 20 мили. {63715}{63779}По-добър за нас означава по-добър за тях. {63780}{63809}Може би е по-добре да изчакаме. {63810}{63870}До кога? Докато стигнат подкрепленията? {63871}{63903}Сандол? {63904}{64022}Те са З0, и ние сме З0. {64024}{64121}Ако изчакаме... могат да станат З00. {64304}{64376}Ще яздим в пълен галоп. {64377}{64415}Те ще ни видят в прерията {64416}{64453}и ще заемат отбранителни позиции. {64454}{64498}Стреляй в целта пред теб, {64499}{64523}и продължавай, {64524}{64583}докато вкусиш кръвта на разбойниците. {64584}{64643}Никакви затворници, рейнджъри. {65399}{65415}Огън! {65991}{66020}Избийте ги до крак! {66238}{66291}Извадете останалите от прикритията им. {66459}{66506}Да тръгваме, момчета! {66848}{66881}Мили Боже. {67304}{67348}Нямаме достатъчно хора. {67348}{67392}Измамиха ни! В капан сме! {67764}{67809}По дяволите. {68008}{68040}Боже, не мен. {68041}{68108}Моля те, Боже! {68204}{68224}Назад! {68225}{68256}Назад! {68301}{68336}Не мърдай! {68402}{68463}Боже! Ставай! {68740}{68791}Оставете ги! {69192}{69218}Не! {69348}{69389}Сержант! {69390}{69423}Ще те измъкна оттук. {69424}{69480}Помогнете ми! Предавам се! {69481}{69507}Помогнете ми! {69508}{69536}Предавам се! {69537}{69559}Помогнете ми! {69560}{69607}Предавам... {69652}{69684}Отстъпление! {69685}{69715}Отстъпление! {70200}{70244}Слава богу! {70245}{70269}Оттегляме се! {70270}{70316}Хайде! Оттегляме се! {70317}{70348}Оттегляме се! {70349}{70376}Да тръгваме! {70601}{70656}Следващият път като|тренираш рейнджърите си, {70657}{70691}научи ги да бягат! {70692}{70738}Върви с Бог, Макнели. {70739}{70806}Или кучият син ще те пипне. {70861}{70916}Препускай. {71769}{71842}Много ти благодаря. {72160}{72243}Фишер ще диша праха ми. {72244}{72311}Ще се върнем в Пало Алто {72312}{72373}при нашите хора. {72374}{72439}Ще вземем амуниции и хора {72440}{72487}от ранчото на един стар приятел, {72488}{72519}Ричард Дюкс. {72932}{72981}Какво ще правят с хората ни? {73518}{73589}Намали хората ми. {73590}{73652}Намали ги. {73927}{73980}Господи... {74257}{74285}Капитане! {74286}{74335}Или по-добре {74336}{74359}ме убий. {74360}{74387}Капитане! {74388}{74420}Убий ме веднага. {74507}{74559}Бавно и спокойно, малка лейди. {74560}{74591}Вашата война свърши. {74651}{74697}Бавно и спокойно. {75147}{75185}Идват конници! {75186}{75217}Пригответе се! {75218}{75276}Извинете, г-жо Дюкис. {75277}{75318}Конници, капитане. {75823}{75872}Това рейнджърите ли са, тате? {75873}{75927}Карълайн, заведи сестрите си вътре. {75928}{75967}Хайде, момичета. След малко тук ще е пълно {75968}{76005}с мръсни каубои. {76164}{76229}Трябва да заровим 12 мъже. {76762}{76841}Искаш ли да кажеш няколко думи, Линдър? {77373}{77407}Добре дошъл сте, сър. {77561}{77617}Благодаря, г-жо. {77618}{77666}Не, не. {77825}{77869}Благодаря, г-жо. {77870}{77906}Том? {77987}{78034}Не е чак толкова лошо да работиш в ранчо {78035}{78064}някъде наоколо, нали? {78065}{78102}Вероятно не стрелят често по теб. {78103}{78138}Не бих имал нищо на против, {78139}{78182}ако тя стреля. {78215}{78260}Преди малко {78261}{78346}тя ме изучаваше като енциклопедия. {78347}{78418}Мразя да те разочаровам,|Джордж, но тя гледаше мен. {78419}{78455}Така беше, по дяволите! {78456}{78492}Изучаваше ме като Библията. {78493}{78542}Енциклопедията се изучава много по-трудно, {78543}{78580}отколкото Библията, Линкълн. {78582}{78621}Още ли не сте извадили съчмите от задника? {78622}{78661}Още 10 минути. {78662}{78699}Точно около десет минути {78700}{78739}ти остават да живееш, ако не се отстъпиш {78740}{78781}ваната на човекът, който можеше да те убие {78782}{78814}когато те срещна. {78815}{78853}Джордж, ти не можа да|убиеш бутилка мескал {78854}{78905}с глутница мексиканци. - Отстъпи! {78906}{78937}Какво правиш, по дяволите? {78938}{78990}Разкарай се от тук! - Освободи ваната! {78991}{79054}Седни, синко. Стой от твоята страна. {79278}{79306}Трябваше да видиш това. {79307}{79354}Тя ме гледаше. {79527}{79567}Влез. {79615}{79663}Г-н Дънисън. {79926}{79992}17-ти ноември. {79993}{80072}Хората се биха смело, но|мисля, че беше моя грешка {80073}{80133}да ги поведа в битка на такъв труден терен. {80174}{80231}Без никаква естествена|защита, те не бяха подготвени {80232}{80280}да издържат на такъв сблъсък. {80281}{80344}Мислех, че ги превъзхождаме по численост. {80345}{80385}Мислех, че разбойниците {80386}{80421}не са толкова добре дисциплинирани {80422}{80471}като тях. {80522}{80593}Това беше катастрофално решение. {80761}{80818}Съгласен ли сте с това, г-н Дънисън? {80887}{80937}Страшно мило от ваша страна, г-це. {80938}{80988}Да се грижите за развалини като нас. {80989}{81018}Ужасно мило. {81019}{81063}Трябва да е било тежко. {81064}{81121}Имаше ли много младежи като вас? {81122}{81174}Бъдете сигурна, г-це, че|не се дадохме без бой. {81175}{81224}Аз самият убих двама от близко разстояние. {81225}{81277}Можех да убия още двама. {81330}{81364}Как се казваха? {81365}{81407}Моля? {81408}{81449}Имате заповед за тях, надявам се. {81450}{81498}Те откриха огън по нас, г-це. {81498}{81548}Нямаше време да се|съветваме със заповедта. {81582}{81625}Ако знаеш имената им, е по-трудно {81626}{81652}да ги убиеш, нали? {81653}{81692}Те са престъпници, г-це. {81693}{81730}Ние сме рейнджъри. {81731}{81784}Когато убиеш някой, защото|е откраднал добитък, {81785}{81849}все едно казваш, че животът му|струва колкото този на животното. {81850}{81910}Оставяте цял щат, пълен|с мъже да мисли така {81911}{81955}и да се отнася към другите|мъже по същият начин. {81956}{82042}Ние защитаваме щата Тексас. {82043}{82096}Правите го за да изравните|количеството пролята кръв. {82097}{82169}Но някои от вас... {82170}{82218}Като вашият приятел... {82219}{82276}Поглеждам в очите му и го виждам ясно. {82277}{82307}Той не е убиец. {82308}{82376}Джордж? Погледнала сте в неговите очи? {82410}{82463}Джордж?! {82534}{82584}Г-це. {82585}{82622}Дами. {82653}{82682}С нея ли говориш? {82683}{82751}Няма къде, Джордж. {82752}{82786}Стрелци. {82787}{82840}Тя харесва стрелци. {83119}{83170}Сержант, какво става? {83171}{83236}Тренировъчни упражнения. {83237}{83270}Кой го организира? {83271}{83302}Филаделфия. {83303}{83334}За проклетото време. {83377}{83415}Зърно пипер. {83554}{83613}Щатът ще ви плаща по 40 долара на месец. {83614}{83658}По четирима в група. {83659}{83701}Седем групи в рота. {83702}{83751}Ще получавате заплатата|си от сержант Армстронг. {83786}{83830}Заповедите ще получавате от мен. {83830}{83851}Огън! {85121}{85174}Госпожата иска това. {85175}{85211}Те са твои. {85212}{85283}Сега си в безопасност {85284}{85329}Сега си с рейнджърите. {85330}{85371}Онези дяволи не могат да те наранят повече. {85372}{85414}Кой казва, че повече не могат да ме наранят? {85415}{85474}Джон Армстронг. {85606}{85643}Госпожата е {85644}{85690}много мила. {85887}{85928}Кои бяха онези мъже? {85929}{85994}Назови имената на нещастниците,|които те нараниха. {86039}{86108}Преследваме тези мъже. {86147}{86206}Чух ги да казват, че отиват в Армагоса. {86207}{86290}Ще нападнат ранчото на Логан. {86539}{86591}Благодаря. {86724}{86773}Хайде, новобранци, да се|приготвяме да тръгваме! {86774}{86829}Хайде, вдигни го! {86830}{86903}Да се приготвяме за път, момчета. {86943}{86989}Да опаковаме! {87072}{87119}Сбогуваме ли се? {87219}{87289}Застреляхме петима бандитити в Пало Алто. {87290}{87357}Искам да кажа... {87358}{87397}Аз убих. {87398}{87427}Джуди не. {87459}{87527}Аз яздех Джуди. {87528}{87590}Бяха мъртви преди да ме видят, че посягам. {87591}{87666}Джордж, продай я. {87789}{87886}От нея може да стане добър кон за ранчо. {87887}{87976}Мисля, че можеш да станеш|добър работник в ранчо. {88047}{88086}Г-це Дюкс, {88087}{88134}надявам се, че не ви е|уморил с неговите истории. {88135}{88194}За всичките лоши хора, които|е убил, обесванията, битките. {88195}{88239}Толкова е трудно да се върви по следа. {88240}{88290}Всъщност, говорехме си за един кон. {88291}{88355}Убил е кон? {88384}{88419}Г-це Дюкс. {88536}{88586}Амаргоса е на 40 мили езда. {88587}{88635}Ще стигне преди да се стъмни. {88636}{88666}Изпрати човек в Шепъртън. {88667}{88701}Изпрати телеграма до Виктор Логън. {88702}{88747}Кажи му да махне семейството си от там, {88747}{88778}и че рейнджърите идват. {88955}{89014}Дадох обещание на дамата, капитане. {89015}{89085}Ще я заведем до Кармарго. {90292}{90335}Още час {90336}{90381}и слънцето ще изгрее. {90382}{90451}Има ли някакъв знак? {90451}{90500}Прах, капитане. {90501}{90555}Прах и небе. {90556}{90611}Защо не {90612}{90642}нападат през нощта? {90827}{90866}Тя не беше мъртва. {90923}{90952}Не разбирам. {90953}{90999}Останалите бяха мъртви. {91000}{91055}Тя не беше. {91056}{91091}Защо биха я оставили? {91160}{91207}Капитане! {91208}{91258}Капитане, почакайте! {91320}{91343}Оставили са те да живееш! Защо? {91344}{91382}За да кажеш какво? Какво? {91383}{91421}Престани! Плашиш я! - Амаргоса? {91452}{91501}Казала ви е какво ги е чула да казват {91502}{91556}Каквото те са искали да чуе! {91557}{91632}Каквото те са искали да каже! {91672}{91747}Рейнджъри! {91863}{91902}Мъже, връщаме се при Дюкс. {91903}{91937}Дънисън, Донован, Скипио, {91938}{91983}останете отзад със сержант Армстронг. {91983}{92032}Вземете Пердита като пленник. {92033}{92077}Но ако все пак нападнат? {92078}{92114}Не отиваме, където трябва, по дяволите! {92115}{92163}Нападението може да е|единствено в ранчото на Дюкс. {92955}{93031}Пердита, {93032}{93065}ти не си знаела. {93066}{93119}Нямало е как да знаеш. {93191}{93259}Моля те, прости ми. {93868}{93907}Дънкан! {94154}{94202}Скипио! {95143}{95175}Убий ме. {95176}{95227}Искаш да ме убиеш, направи го! {95228}{95269}Или искаш първо да ме имаш? - Не искам {95270}{95322}да те убивам и не искам да те|наранявам... Искам да знам защо. {95323}{95385}Те знаят, че съм от Кармарго.|Яздят към Лос Куевас. {95386}{95445}Казаха, че ако не кажа Амаргоса,|ще избият семейството ми. {95446}{95487}Довечера? Ще нападнат довечера? {95488}{95540}Казах Армадоса заради баща ми, майка ми... {95541}{95576}Къде са? {95576}{95600}Яздят към Мексико. {95601}{95637}Преминават през Лос Куевас. {95638}{95671}Кажи на Джордж да каже {95672}{95695}на ротата. {95696}{95726}Ние поемаме по следата. {95727}{95743}Кой поема следата? {95744}{95779}Ти и аз... Мексико. {96055}{96086}Ричард! {96122}{96177}Ричард! {96494}{96535}Къде е Ричард? {97242}{97283}Рейнджъри! {97372}{97401}Приберете стадото! {97565}{97613}Това са мексикански говеда! {97614}{97641}И мъжът е {97642}{97709}мексиканец. {98577}{98629}Капитан Линдър Макнели. {98654}{98698}Чаках ви. {98699}{98743}Онзи млад войник {98744}{98789}ми говори на ухо до разсъмване, {98790}{98863}опитваше се да направи сделка. {98864}{98910}Един мексиканска жонгльорка {98911}{98951}за един тексаски клоун. {98952}{99018}Пратете капитан Дюкс през реката {99019}{99076}и ние ще изпратим момичето. {99076}{99111}Имате думата ми. {99112}{99152}Бих имал полза от човек като вас, капитане. {99153}{99243}Човек, който може да стреля,|човек, който държи на думата си. {99244}{99329}Човек може да живее като крал в Мексико. {99330}{99378}Ако бях ваша съпруга {99379}{99444}щях да бързам към Мексико {99445}{99524}вместо да чакам убиец като вас. {99525}{99599}Може би са тук, Макнели. {99600}{99675}Живеейки като крале в Мексико. {99676}{99746}Капитан Дюкс за момичето. {99747}{99815}Той не означава нищо за теб. {99816}{99857}Но означава нещо за теб. {100024}{100075}Ричард! {100076}{100125}Изпращаме я! {100126}{100186}Не! - Стойте мирен, г-н Дънисън. {100187}{100241}Тя го направи за да спаси семейството си. {100242}{100281}Тя е жертва, не престъпник. {100282}{100336}Стой мирен {100336}{100382}или ще бъдеш застрелян. {100383}{100439}Рейнджърите не правят така. {100440}{100487}Капитане, покажете им {100488}{100559}разликата между тях и нас. {100669}{100731}Стой долу, Дънисън. {101271}{101338}Щатът Тексас ви нарежда {101339}{101415}да напуснете земите му завинаги. {101416}{101492}Ще бъдете преследвани и|хвърлени зад решетките, {101493}{101547}ако някога се върнете. {101714}{101794}Нека Бог се смили над душата ти. {102478}{102527}Направих каквото ми каза! {102529}{102589}Да, и довечера ще правиш каквото ти кажа, {102590}{102620}и утре ще правиш каквото ти кажа. {102621}{102672}Може би ще получим достъп {103177}{103243}Не знам кое искам да направя повече: {103244}{103318}да убия кучият син {103319}{103401}или да го науча да играе. {103402}{103469}Вдигнете писалката, г-н Дънисън. {103514}{103541}Без тетрадка, сър? {103542}{103586}Вземете си писалката. {103658}{103742}19-ти ноември. {103743}{103836}Аз, Линдър Макнели, с ясно съзнание {103837}{103896}по този начин завещавам|земята и собствеността си {103897}{103996}на Тексаските Рейнджъри {103997}{104051}за да правят с тях каквото|намерят за уместно. {104052}{104111}Изключение прави следното: {104112}{104173}моите пистолети, бинокълът, {104174}{104292}и книгите с военни стратегии {104293}{104336}завещавам на Линкълн Роджерс Дънисън, {104393}{104487}войник подходящ за лидер. {104488}{104587}Бих искал моята Библия|да бъде заровена с мен. {104588}{104633}Това е всичко. {104841}{104922}В този форт ще има повече от З0 човека. {104923}{104978}Никой от тях няма да очаква да преминем {104979}{105018}в Мексико. {105019}{105096}Те ще бъдат добре въоръжени|и снабдени с провизии. {105097}{105136}Яздили са в продължение на седмици, сър. {105137}{105169}Това е първата им нощ тук. {105170}{105233}Жените, ликьора... ще мечтаят за сън. {105637}{105704}Боунс, събери хората си при портите. {105995}{106019}Бейкър. {106020}{106050}Да, сър. {106051}{106087}Заведи хората си при билото. {106088}{106112}Хайде. {106901}{106992}Армстронг, Дюръм, заведете|хората си при задните порти. {106993}{107031}Аз и Дънисън {107032}{107063}ще поемем фронта. {107064}{107106}Сега да ги събудим. {107373}{107447}Към тунелите! Хайде! {107448}{107486}Да влизаме в тунелите! Мърдайте! {107559}{107635}Рейнджъри! {108466}{108513}Вътре сме, рейнджъри! {108514}{108544}По дяволите! {108578}{108602}Обградени сме! {108603}{108658}Какво, по дяволите? {108819}{108859}Обградени сме отзад! {110588}{110622}Патроните ми свършиха! {110623}{110670}Някой да ми даде един патрон! {111166}{111236}Чух, че си бърз. {111301}{111353}По-бърз от това. {111746}{111795}Ще те заболи само {111796}{111830}за секунда. {111831}{111885}Може и за две. {111974}{112042}Убийте го, г-н Дънисън. {112043}{112092}Убийте го. {112093}{112132}Ако ти ме убиеш, аз ще убия него. {113579}{113641}Давай! {113836}{113885}Капитане! {113886}{113931}Капитане, те искат да се предадат. {113932}{113965}Искат да се предадат. {113966}{114005}Никакво предаване, нали капитане? {114006}{114049}Никакви затворници, нали? {114050}{114104}Взимаме си добитъка обратно. {114105}{114163}Взимаме ги като затворници. {114164}{114213}Ще ги изправим пред съда. {114214}{114239}Но, капитане... {114240}{114301}Такива са условията. {115160}{115192}Той иска да ви види, момчета. {115919}{115986}Когато ще ни запомнят, рейнджъри, {116067}{116167}не ги оставяйте да ни|запомнят като мъже на мъстта, {116323}{116413}а като хора на закона {116414}{116505}и справедливостта. {117555}{117642}Не мога да спра да си|мисля, че те наблюдават. {117643}{117739}Да... обзалагам се, че са там горе {117740}{117847}и яздят като в старите дни. {117904}{117940}Ей, Карълайн! {117971}{118004}Събираме говедата. {118005}{118045}Ще се видим довечера! {118046}{118131}Ще стане добър фермер. {118132}{118178}И каквото и друго да имаш на ум, {118179}{118224}той ще става и за него също. {118286}{118335}Той е добър човек, г-н Дънисън. {118439}{118498}Яздете внимателно, г-н Дънисън. {118664}{118714}Рейнджъри, {118810}{118844}по конете!