{2941}{2968}Добро утро. {2974}{3007}Добро утро. {4750}{4784}Развей байрачетата, сине! {4790}{4819}Изчезвайте! {4831}{4865}Удари ги пак! {4871}{4897}Изчезвайте! {4903}{4960}Къш от дърветата, по дяволите! {5004}{5029}Удари ги! {5035}{5066}Мигрирайте на юг! {5072}{5096}Мамо! {5110}{5135}Мамо! {5173}{5257}-Още три радиоапарата за теб, Шелби.|-Не сега, Томи. Мамо! {5263}{5315}Този лак много потъмнява,|като съхне. {5321}{5417}" Почти розов", бабината им.|Прилича на кръв от заклана свиня. {5423}{5473}Ще намеря нещо подходящо. {5491}{5522}О, не. {5542}{5574}Трябва да е деликатно. {5580}{5691}Ако аз нямам, брат ти ще отиде|да вземе "деликатен" розов лак. {5697}{5733}-Майче--|-Джонатан, секунда. {5739}{5806}Велико. Ще ми се да видя|какво ще изберат момчетата. {5814}{5899}Доставчикът! Някой да спре|този камион! Спрете го-- {5936}{5980}Не ми слагайте лед в гърба! {5986}{6027}Да ги бе удавила,|при раждането. {6033}{6061}Шелби. {6072}{6129}-Опитай да го извадиш.|-Не са ми изсъхнали ноктите. {6135}{6163}Шелби! {6205}{6225}Мадам? {6231}{6281}Бихте ли погледнали, моля. {6287}{6347}Татко, тука! Зад тентата!|Хайде! {6353}{6389}Мъртъл, здравей. {6421}{6454}Изчакай, моля те. {6460}{6485}Ще те хвана! {6523}{6543}Дръм! {6548}{6609}Говоря по телефона, мили. {6630}{6708}Спри най-после!|Не се чувам, когато мисля! {6719}{6789}Мъртъл, всичките чаши|за шампанско са счупени. {6795}{6818}Помогни! {6833}{6894}КОЗМЕТИЧЕН САЛОН|Труви {7087}{7110}Спъд! {7386}{7460}Спъд, изключи тъпия телевизор. {7472}{7549}Ела и приключвай|с боядисването на яйцата. {7555}{7584}Такъмите ми свършиха. {7590}{7645}Затова Господ|изобрети супермаркета. {7651}{7729}-Имам работа по камионетката.|-Не, бързо по задачата. {7734}{7789}Да, мадам. Живея, за да слугувам. {7794}{7880}Ако яйцата не са в църквата|до обяд, няма да ги скрият. {7914}{7974}Чуваш ли какво говоря, Спъд? {8068}{8096}Г-жа Джонс? {8108}{8129}Анел? {8134}{8189}Влизай, миличка. {8196}{8226}Извинявай. {8244}{8318}Вземи ми зелената рокля|от химическо. {8336}{8386}Преча ли нещо? {8392}{8508}Не, крещя на съпруга си. Мога|да го правя по всяко време. {8516}{8572}Наричай ме Труви, моля те. {8587}{8613}Благодаря. {8637}{8703}Мамо, виж това.|Беше в килера. {8708}{8741}Какво е? {8756}{8785}Презервативи. {8790}{8883}Томи каза, че Джонатан смята да|покрие младоженската кола с тях. {8906}{8968}-Спри го, моля те.|-По-тихичко. {8974}{8999}Джонатан! {9006}{9049}Момчета, да поговорим. {9055}{9105}Томи! Джонатан! Томи! {9113}{9208}Джонатан, да не си посмял да|украсяваш колата с презервативи. {9214}{9245}Вулгарно е! {9287}{9334}Все едно говориш на стената. {9363}{9422}Ако смята да ме побърка,|изпуснал е влака. {9428}{9492}Сигурно има и друг начин|за отърване от тия птици. {9498}{9539}Можем да отрежем дърветата... {9545}{9634}...или да сменим миграционния|им маршрут. Въпрос на избор. {9640}{9688}Ти му каза да ги разкара. {9694}{9778}Не си и представях, че|ще пощури квартала. {9784}{9823}Ще се пощури още повече, ... {9829}{9891}...ако на приема се|покрият с курешки. {9897}{9920}Изискан разговор! {9940}{9993}Трябва ли да си така груба? {10272}{10296}Така. {10338}{10366}Виждам дупка. {10372}{10415}Надявах се да я забележиш. {10442}{10546}Топирала съм я малко повече|от обикновено, но съм нервна. {10555}{10588}Не ме тревожи особено. {10594}{10677}Обикновено преди лягане си увивам|цялата глава в тоалетна хартия, ... {10683}{10768}...така че с тази процедура|тя без друго спихва. {10774}{10889}Във фризьорското училище бях|първа по лакиране и кичури. {10895}{10931}Сама си ги направих. {10937}{10962}Наистина? {10973}{10998}Това е добре. {11004}{11097}От 20 стъпки мервам|калпавата работа. {11117}{11177}-Техниката ти наистина е добра.|-Благодаря. {11183}{11273}С течение на времето ще подобриш|формата и съдържанието. {11279}{11382}Така че, млада госпожице, доколкото|виждам, ти току-що получи работа. {11388}{11418}О, Боже! {11433}{11457}Благодаря! {11463}{11493}Благодаря ви, мис Труви. {11499}{11586}Няма време за мерси. По-заети|сме и от еднорък тапетаджия. {11592}{11621}Нека ви помогна. {11627}{11657}Няма нужда. Оправих се. {11663}{11724}Цялата си в косъмчета|и мъхчета. {11730}{11784}Тази стая е така|наелектризирана, ... {11790}{11856}...че по мен се лепи всичко,|освен момчета и пари. {11961}{11986}Луи! {11995}{12031}Луи, чакай! {12037}{12069}Запознай се с Анел. {12103}{12139}Тя е заместничката на Джуди. {12152}{12175}Чудесно. {12211}{12258}Луи, изхвърли боклука! {12269}{12293}Няма как. {12304}{12328}Закъснявам. {12365}{12412}Защо я нае? {12495}{12525}Синът ни. {12532}{12585}Нашата гордост. {12611}{12688}Анел, драга, какво ще кажеш|за един разговор край боклука? {12756}{12822}Толкова съм развълнувана.|Не мога да повярвам. {12828}{12877}Аз съм козметичка! {12883}{12933}"Техничка по чара." {12939}{12979}Техничка по чара. {12985}{13064}Трябва да знаеш, че работиш|в най-преуспяващия салон... {13070}{13101}...в този град. {13107}{13203}Защото от 1 5 години неотменно|следвам стриктния си принцип. {13209}{13282}Такова чудо, естествена|красота няма. {13289}{13346}"Такова чудо, естествена|красота няма." {13352}{13410}Запомни това, или всички|изхвърчаме на улицата. {13416}{13492}Погледни мен. За да изглеждаш|така, се изискват усилия. {13498}{13547}Вижда се веднага. {13565}{13611}Ти откога си в града? {13617}{13644}От няколко седмици. {13650}{13676}Новопристигнала. {13682}{13741}Трябва да е вълнуващо|да си на ново място. {13747}{13823}Аз не бих могла да знам. Целия|си живот съм прекарала тук. {13837}{13902}А сега кажи ми нещо за себе си. {13912}{13940}Няма нищо за казване. {13946}{14032}Живея тук. Сега имам|работа. Това е. {14038}{14094}Да взема някой брой на|Южняшка Коса? {14100}{14126}Разбира се, вземи ги. {14132}{14212}Много е важно да следиш|последните модни прически. {14218}{14274}Радвам се, че се интересуваш. {14302}{14417}Сигурно живееш някъде наблизо.|Не видях кола. Дошла си пеш. {14482}{14532}Нямам кола. {14541}{14625}Настаних се отвъд реката|в пансиона на Робелин. {14635}{14678}Бая си е далечко за пеша. {14705}{14749}Рут Робелин. {14755}{14799}Сега, да ти кажа нещо. {14821}{14874}Тя е измъчена, наранена душа. {14880}{14957}Целият й живот|е низ от ужаси. {14963}{15023}Съпругът й загина през|Втората световна война. {15029}{15086}След това синът й|бе убит във Виетнам. {15092}{15194}Стигне ли се до страдания, тя|се класира до Елизабет Тейлър. {15200}{15257}Нямах и представа. {15317}{15338}Здравей! {15344}{15396}-Клеъри!|-Добро утро. Добро утро! {15402}{15483}Искам да те представя на бившата|първа дама на Чинкуапин, ... {15489}{15557}Г-ца Белчър.|Запознай се с Анел. {15563}{15607}Малко съм смутена.|Вятърът ми развали косата. {15613}{15679}Току-що бях на откриването|на детския парк. {15693}{15726}Как мина? {15732}{15757}Прекрасно. {15763}{15793}Ако изключим... {15803}{15889}...цапардосването на Джанис с|бейзболна топка. Беше страхотно. {15895}{15916}Ранена ли е? {15922}{15986}Съмнявам се.|Уцелиха я по главата. {15993}{16074}Джанис ван Митър е жената|на кмета. Ние я мразим. {16082}{16144}Кръстиха новия парк на името|на починалия съпруг на Клеъри. {16150}{16202}Целият град се гордее с нея. {16211}{16245}Много хубаво. {16252}{16313}Как ти е фамилията, скъпа? {16327}{16386}Брачното ми име е Дюпои, ... {16392}{16442}...но произхождам от Зуоли. {16454}{16482}Колко хубаво. {16488}{16572}В сушилнята има кърпи.|Би ли ги сгънала и донесла? {16578}{16623}-Разбира се.|-Благодаря. {16629}{16675}Сладурана. Къде я намери? {16681}{16713}Вчера, когато Джуди напусна, ... {16719}{16807}...се обадих във фризьорското училище|да ми пратят свежо попълнение. {16813}{16905}И Анел е отличничката|на класа по фризьорство. {16911}{16981}Мисля си, че тук|има нещо гнило. {16991}{17026}Защо мислиш така? {17032}{17074}Като начало, тя е омъжена, ... {17080}{17178}...а живее сама в|пансиона на Рут. {17184}{17243}На твое място щях да|проверя кое как е. {17249}{17300}Сигурно искаш да запазиш|сребърните си прибори. {17306}{17387}Не се притеснявам за това.|Тя е страхотна сладурана. {17394}{17490}Освен това ми харесва да|наема някого с минало. {17507}{17592}Тя едва ли има 1 8 години.|Нямала е много време за минало. {17598}{17626}Свиквай, Клеъри. {17632}{17738}Ние сме в 80-те. Като стигнеш|пубертета, значи си вече с минало. {17782}{17817}Какъв човек! {17823}{17905}Проклета да съм, ако знам как|М'Лин се оправя с това. {17982}{18022}Хайде, махайте се оттам! {18838}{18858}Джексън, моля те. {18864}{18905}Трябва да ти налея малко мозък. {18911}{18985}Лош късмет е да ме|виждаш преди сватбата. {18991}{19045}Значи ще се омъжиш за мен. {19086}{19178}Хайде сега, можем да се|споразумеем. Шелби, моля те. {19187}{19238}Знаеш, че няма|да го направиш. {19244}{19310}Няма защо да връщаш|всички сватбени подаръци. {19321}{19395}Струва си да се ожениш|само заради видеото. {19419}{19459}А и те обичам. {19525}{19560}Ако баща ми те хване тук, ... {19566}{19649}...въпросът дали ще отгледам|децата ти няма да се поставя. {19655}{19688}Ще ти отреже оная работа. {19694}{19739}Кажи, че ще се омъжиш за мен. {19761}{19810}Мразя неизвестността. {19917}{19992}Ще се видим в 2:00 часа,|в презвитерианската църква. {19998}{20058}Аз ще съм онази|с булото отпред. {20223}{20274}Ще те направя много щастлива. {20432}{20466}Ще видим. {20623}{20660}Дай спортната страница. {20819}{20843}Момчета, ... {20854}{20950}...отиваме при Труви. Джонатан,|наглеждай брат си Томи. {20956}{21029}-Да не съм пазител на брат си?|-Ти си му надзирател. {21035}{21134}И тази ужасна жена ще дойде да|донесе тортата на младоженеца след-- {21215}{21243}Къде е баща ти? {21249}{21294}Кафето му го пришпори. {21378}{21405}Да вървим, Шелби. {21411}{21472}Идвам, мамо.|Идвам, казах. {21578}{21636}Ще закъснееш за|собствената си сватба. {21642}{21716}Пускам си косата, защото|Джексън я обича така. {21722}{21776}Воалът ще стои по-добре,|ако я повдигнеш. {21782}{21829}Преглътни го, мамо. {21905}{21972}О, Боже! Ела тук! Спри, Рет! {21978}{22007}По дяволите! {22022}{22080}-Това е г-ца Уизър.|-Към задната врата. {22177}{22200}Дръм! {22211}{22231}Ела тук. {22236}{22267}М'Лин! {22273}{22322}Отвори!|Знам, че сте вътре! {22371}{22412}Май някой чука. {22418}{22466}Мисля, че е за татко. {22478}{22525}Знам, че сте вътре! {22597}{22627}Кажи " Моля" . {22639}{22669}Благодаря. {22714}{22754}Там, Рет! {22765}{22791}Спри да дърпаш! {22797}{22837}Куш! Рет! {22844}{22895}Куш! Куш! {22941}{23000}Уизър, изглеждаш|като сплескано лайно. {23006}{23041}Не смей да ми говориш така! {23059}{23110}Извинявай.|Изглеждаш като обикновено лайно. {23120}{23173}Имам да ти се карам. {23271}{23302}Стига го насъсква. {23307}{23327}Ела тук. {23336}{23398}Точно идвам от ветеринаря. {23418}{23448}Ела тук, Рет. {23461}{23529}Уайти Блек казва, че|целият този джангър, ... {23535}{23605}...който вдигате наоколо|напоследък, ... {23611}{23682}...причинява нервно|разстройство на кучето ми. {23688}{23749}Погледни. Козината|му окапва цялата. {23794}{23839}Трябва да му давам|успокоителни. {23845}{23954}Уайти Блек е малоумен. Даже не е|сигурно, че има срещуположни палци. {23960}{24040}Моля да ме извиниш, имам|малко работа в задния двор. {24095}{24124}Здравейте, г-це Уизър. {24130}{24164}Оставете ме на мира. {24172}{24253}Слушай сега. Не знам точно|дали идвам или си отивам. {24259}{24344}Чух, че толкова си се сбъркала,|че си лишила песа от наследство, ... {24350}{24411}...а неблагодарния|племенник си приспала. {24417}{24476}Вече не издържам. {24481}{24547}Ами вържи въже на|примка и си я нахлузи. {24635}{24663}Майната ти, Уизър. {24706}{24738}Не искам да те убивам. {24754}{24786}Момчета, донесете ми пищова! {24792}{24889}Не ме заплашвай, Дръм Итънтън,|или ще извикам полиция. {24895}{25001}Трябва да наплаша около 5 милиарда|птици преди приема на Шелби. {25007}{25056}А ако не го направя,|ще се разправям с жена си. {25062}{25113}Принцип ми е никога|да не го правя. {25119}{25186}Това куче е на края на силите си.|Какво да го правя? {25192}{25239}Сервирай го на филийка. {25324}{25372}Тези магнолии от|моето дърво ли са? {25378}{25444}Съдията не е решил|чие точно е дървото. {25450}{25483}Мое си е. {25506}{25570}Ще говоря с М'Лин за това. {25638}{25699}Шоколадовият дропс|полусладък ли е или млечен? {25705}{25728}Млечен е. {25734}{25776}Сиропът Каро светъл ли е или тъмен? {25782}{25821}Въпрос на вкус. {25827}{25904}А другият, който спомена?|" Купа, купа, купа." {25910}{25961}Лесен е. Няма нужда|да записваш. {25967}{26061}Купичка брашно, купичка захар,|купичка плодов коктейл със сок. {26067}{26151}След това бъркаш и печеш на|1 80 до златисто и бълбукащо. {26157}{26199}-Май е тежичък.|-Така е. {26205}{26286}Аз го сервирам върху сладолед,|за да пресека сладкия вкус. {26293}{26336}Веднага се връщам, скъпа. {26353}{26411}М'Лин, май си готова|за ролките. {26417}{26480}Мисля да се доверим на Анел. {26486}{26548}Коафьорската й книжка|е в кутийка на тезгяха. {26554}{26609}Не знам. Днес е|толкова специален ден. {26615}{26665}Когато съм нервна, претопирвам. {26671}{26715}Стига!|Вече си професионалистка, ... {26721}{26793}...така че върви и|поразбъркай малко коса. {26877}{26925}Роклята ви през|глава ли се съблича? {26961}{26984}Не. {27004}{27027}Добре. {27061}{27105}-Извинявайте.|-Спокойно. {27111}{27140}Не можеш да й провалиш косата. {27146}{27216}Топирай я малко, за да изглежда|като кафяв футболен шлем. {27221}{27283}Май съм пропуснала пасажа|от Емили Пост, който казва: {27289}{27366}" Всичко се струпва на главата|на майката на булката" . {27383}{27420}Тихо, момичета. {27426}{27501}Майка ти никога не говори много.|Като как е Джексън? {27507}{27533}Наистина е готин. {27539}{27635}Мислех го за напаст, но някак си|израсна пред мен. Сега го обичам. {27645}{27700}Хванала си едра риба, Шелби. {27706}{27774}Искат, не искат, адвокатите|в Луизиана са добре. {27780}{27810}Не че ми пука особено. {27816}{27882}Не ме разбирай криво.|Парите са хубавичко нещо. {27888}{27974}Но мене ме привлича мисълта|да остарея заедно с някой. {27992}{28084}Мечтата ми е да стоя на верандата,|заобиколена с внуци, подвиквайки: {28090}{28145}" Не" и " Престани!" {28157}{28196}Ще напуснеш ли като сестра? {28202}{28232}Никога! Обичам си работата. {28238}{28298}Обичам да съм край бебетата. {28304}{28396}Дръм и аз смятаме, че тя не трябва|да работи, след като се омъжи. {28402}{28496}Не ме свърта да обсъдим въпроса за|900-тен път през тази седмица. {28502}{28599}Не трябва да си на крака цял ден.|Имай милост към съдовата си система. {28612}{28660}Знаеш ли какво ти|липсва, Труви? {28666}{28696}Липсва ти радио. {28702}{28754}Музиката е чудесен фон. {28760}{28848}Отнема напрежението от всички, които|се чувстват задължени да бърборят. {28854}{28924}Имах си едно, но го|треснах в стената, ... {28930}{28991}...когато не разбрах|къде са батериите. {28997}{29105}Сега разбирам, че съм страдала|от предменструален синдром. {29130}{29181}Радио? Какво чух скоро--? {29187}{29216}О, да. {29230}{29315}Фамилията Ентили|продава Кей Пи Пи Ди. {29327}{29392}Чудя се за колко ли се|продават радиостанциите? {29398}{29426}Г-це Клеъри. {29432}{29501}Трябва да купиш Кей Пи Пи Ди.|Имаш толкова пари. {29507}{29554}А какво да правя с радиостанция? {29560}{29652}Бизнесът никога не ме е интересувал.|За тези неща се грижеше Лойд. {29684}{29764}Надявам се, че вие с Джексън|ще бъдете щастливи като мен и Лойд. {29770}{29832}Толкова добре си прекарвахме. {29844}{29883}До ноември. {29934}{29994}Добре, че изкара до|щатските финали. {30000}{30072}Мис Клеъри, има още|добри времена пред вас. {30135}{30185}Аз наистина обичам футбол. {30194}{30279}Но все пак това не трябва да се|превръща в смисъл на живота. {30312}{30348}Кои са цветовете ти, Шелби? {30354}{30409}О, " румен" и " руменеещ." {30417}{30471}Цветовете й са " розов" и " розов." {30477}{30551}Цветовете ми са румен|и руменеещ, мамо. {30557}{30619}Колко ли знаменита|ще излезе тази сватба. {30625}{30706}Цветовете ми са румен и руменеещ.|Избрах два нюанса на розовото. {30712}{30753}Единият е много по-наситен от другия. {30759}{30843}А дрехите на шаферките,|те наистина са хубави. {30850}{30908}Такава ще е и церемонията. {30915}{30990}Стените са покрити със стръкчета|цветя в моите два тона... {30996}{31033}...в румено и руменеещо. {31039}{31149}За службата са постлани розови|пътеки и знаменца от розова коприна, ... {31155}{31209}...драпират всичко,|което не шава. {31215}{31284}Изглежда като че ли|е обуто от Розовата пантера. {31290}{31374}Харесвам розовото. Това|е отличителният ми цвят. {31383}{31410}Колко шаферки? {31423}{31501}-Девет.|-Девет? Боже Господи. {31507}{31597}Точно. Мама ми натрапи братовчедките|и Марджи Сейнт Морис. {31603}{31688}Хайде да не говорим за това.|Нямаше начин да се избегне. {31694}{31727}Ще бъде претенциозно. {31737}{31819}Татко казваше, " Грам претенция|е равен на кило фъшкии" . {31825}{31880}Изтъкнатият поет на Догууд Лейн. {31886}{31934}Мамо, защо не оставиш|татко на мира. {31940}{32007}-Не искам да навлизам в--|-Осведоми ни за приема. {32035}{32092}Моят прием! Моят прием! {32098}{32216}Папрат, танци, хиляди хора! Всяко|розово цвете на запад от Мисисипи. {32222}{32297}Сватбена торта в трапезарията|и тортата на младоженеца... {32309}{32354}Скрита в навеса за коли? {32370}{32424}Шелби и аз сме|единодушни в едно. {32430}{32466}За тортата на младоженеца. {32495}{32529}Направо е ужасна. {32538}{32602}Оформена е като|гигантски броненосец. {32608}{32680}Броненосец? Майтапиш|се, нали? {32686}{32791}Не. Джексън искаше торта като|броненосец. Леля му ги прави. {32797}{32824}Колко необикновено. {32830}{32860}Направо отблъскващо. {32866}{32910}И е със сива глазура. {32916}{32984}Не искам и да помисля|как се прави сива глазура. {32990}{33089}По-лошо, сърцевината на тортата е|като червено кадифе. Кърваво червено. {33095}{33197}Хората ще режат горкото животно,|което умира от загуба на кръв. {33203}{33254}Генералната репетиция на|вечерята беше изпитание. {33260}{33310}Мамо, не беше толкова лошо. {33318}{33378}Беше в къщата на чичото|на Джексън на реката. {33385}{33433}Той е от добро, старо|южняшко семейство, ... {33438}{33519}...с добрите стари южняшки ценности.|Или ги застрелваш, или се жениш. {33545}{33593}Те просто обичат да|бъдат сред природата. {33599}{33673}А правихте ли нещо|особено романтично? {33679}{33758}Карахме до Френчмен Поинт|и паркирахме. {33786}{33845}О, Шелби. Стига вече! {33855}{33929}М'Лин, остави я на мира.|Това ми е любимото. {33934}{34026}Това е романтичният момент.|Разбери, това ме размеква. {34032}{34144}След това се топнахме голи във водата|и даже изплашихме рибите. {34150}{34221}Отдавна млади хора|не са ходили до там. {34227}{34276}И си говорихме, говорихме,|говорихме... {34282}{34387}Обожавам тези разговори в|прегръдките на любимия мъж. {34395}{34446}Повечето време май спорихме. {34452}{34486}Спорихте? {34496}{34540}Казах му, че няма|да се омъжвам. {34560}{34580}Какво? {34594}{34636}Защо си направила това? {34642}{34703}Сега всичко е наред.|Разбрахме се. {34721}{34807}Може би това е бил един от тези|последни изнервени моменти. {34813}{34857}Сега сватбата е|на пълни обороти. {34863}{34894}Е, слава Богу. {34900}{34997}Защото това е за|Фризьорската зала на славата. {35003}{35089}Шелби, изплаши ни. Не е хубаво|да тревожиш така майка си. {35095}{35190}Никога не го казвай на жена, която|маринира 30 кила щипки на раци. {35211}{35287}Но сдобряването може|да е така романтично. {35330}{35376}Романтиката много ми липсва. {35382}{35440}Не може да е толкова зле, Труви. {35446}{35469}О, хайде сега. {35475}{35572}Последното романтично нещо, което|мъжът ми направи, бе през 1 972. {35578}{35652}Загради ми тоз навес,|за да мога да го издържам. {35658}{35728}Мисля, че има нещо,|което ще те ободри. {35734}{35823}Дръм и аз смятаме да говорим с мъжа|ти за пристройка към къщата ни. {35829}{35858}М'Лин, сериозно ли говориш? {35864}{35931}Ако Спъд получи работа,|от мен имаш горещи процедури... {35937}{35986}...до края на живота си! {36019}{36103}Изглежда добре, Анел.|Мисля, че си разбираш от работата. {36109}{36139}Благодаря. {36145}{36200}Г-жо Итънтън, имате страхотна коса. {36206}{36274}-Скалпът ви е чист като на бебе.|-Опитвам се. {36280}{36309}Трябва да е по наследство. {36315}{36422}Тя има най-хубавата коса,|която ми е попадала. Толкова буйна. {36428}{36510}Това, че те хваля, не значи,|че трябва да се отпускаш. {36516}{36536}Спрете. {36541}{36562}Шелби? {36579}{36625}Шелби! М'Лин! {36670}{36715}Ще донеса сок. {36754}{36791}В чантата ми има бонбони. {36797}{36845}Имам тук. {36878}{36914}Шелби. Шелби. {36920}{36981}Задръж. Клеъри|ти носи сок. {37015}{37046}-Да й дам ли сладка?|-Не. {37054}{37074}По-добре сок. {37108}{37136}Ето сока. {37165}{37224}Трябва да пийнеш сок.|Трябва да пийнеш сок. {37230}{37276}-Стига, мамо.|-Пий сока. {37282}{37328}-Моля те, пий сока.|-Не! {37334}{37388}Престанете! Имам|бонбони в чантата. {37394}{37432}Не си взе чантата. {37438}{37485}Не си взе чантата.|Не я взе. {37491}{37540}Ето. Готово. {37546}{37584}Пийни малко. {37623}{37658}Няма нищо чудно... {37664}{37727}...при цялото това тичане|и глупости по женитбата. {37747}{37823}Извинете. Да извикам|лекар, или някой? {37829}{37854}Тя е диабетичка. {37860}{37921}Само дето има малко повече|инсулин. Това е всичко. {37927}{37990}Ще й налеем още малко сок.|Ще се оправи. {38002}{38064}Не ме ли оставите на|мира, тръгвам си. {38070}{38148}Хайде да те видим.|Помогни ни, моля те. {38154}{38196}Пийни, мила. Моля те. {38202}{38240}Хайде сега. Добро момиче. {38246}{38285}Да, да, да, да. {38304}{38342}Така. Така. {38348}{38398}Добре, добре. Добро начало. {38404}{38457}Този път връхлетя внезапно. {38465}{38521}Толкова е притеснена|напоследък. {38545}{38613}При последния преглед|д-р Мичъл й каза, че... {38655}{38689}...е невъзможно да има деца. {38738}{38810}Не говори за мен,|като че ли ме няма. {38867}{38939}Вече говори смислено.|Да, така е. {38960}{39035}Този не беше лош.|Никак даже. {39041}{39100}Мисля, че ни трябва|още малко сок. {39106}{39149}Мога ли да помогна? {39155}{39181}Не, не. {39187}{39233}Ще се оправи.|Не я притеснявайте. {39239}{39282}Важно за нея е|нормалното отношение. {39288}{39324}-Заповядай, М'Лин.|-Благодаря. {39338}{39408}Наистина съжалявам|за децата, М'Лин. {39414}{39441}Знам. {39448}{39536}Страхува се, че Джексън изпуска|шансовете си за деца. {39595}{39630}Джексън каза: {39664}{39721}" Шелби, не се излагай. {39737}{39805}Пълно е с деца, които|се нуждаят от добър дом." {39811}{39839}Пийни малко. {39917}{40005}" Ще си осиновим десетина.|Ако се наложи, ще ги купим." {40013}{40070}Джексън ми звучи|като добър човек. {40286}{40362}-Съжалявам, мамо.|-Няма нищо, душа. {40368}{40434}Всичко е наред.|Всичко мина. Всичко е-- {40440}{40480}Дръж си сока. {40510}{40531}Всичко свърши. {40537}{40590}Дръж си сока, можеш нали? {40637}{40667}Добре ли си? {40693}{40740}-Извинявай, Труви.|-Ще я оправя. {40756}{40800}Ще я оправим. {41024}{41083}-Какво направих с пищова си?|-Къде го остави? {41089}{41130}Откъде, по дяволите, да знам? {41177}{41239}Хайде, имаме си работа.|Денят преваля. {41249}{41295}Ще трябва да се отървем|от тези птици. {41447}{41502}-Намерих стрелите, татко.|-Отлично. {41521}{41566}Вижте. Вижте. {41623}{41702}-Намерих мишените.|-Няма да стреляме по тях. {41742}{41801}Г-це Клеъри, какви чудни обувки! {41807}{41833}Така ли мислиш? {41839}{41888}Аз не съм съвсем сигурна. {41900}{41948}Изглеждат ми твърде претенциозни. {41954}{41984}Вероятно ще ги подаря. {41990}{42039}Падат доста "ча-ча-ча." {42045}{42099}Ако решиш да се отървеш|от тях, ще ги купя. {42105}{42128}Кой номер носиш? {42134}{42242}За добра обувка нося 6. Но в 7 се|чувствам толкова добре, че купувам 8. {42248}{42302}-Тези са 8 1 /2.|-Отлично. {42313}{42352}Боже, дай ни сили. {42399}{42432}Ела тук, Рет! {42462}{42530}Какво грозно куче.|Каква му е породата? {42536}{42593}Ако имаше козина,|щеше да е санбернар. {42616}{42679}Най-после. Разбрах.|Аз съм в ада. {42688}{42715}Добро утро, Уизър. {42720}{42798}Не търси добрата ми страна, Труви.|Вече нямам такава. {42804}{42860}-Ела тук, Рет.|-Малко си подранила. {42866}{42969}Точно затова съм тук. Трябва|да говоря с М'Лин за мъжа й. {42984}{43050}Той е циреят на задника|на човечеството. {43056}{43124}Съжалявам. Май изтървахме|цялата тая работа. {43130}{43172}Вината не е твоя, М'Лин. {43187}{43248}Мислех, че си луда да се|омъжиш за този човек. {43254}{43321}След това помислих, че|си мазохистка. {43332}{43414}Сега осъзнавам, че трябва да|си изпратена с божа мисия. {43420}{43539}Татко не се опитва да те побърка.|Опитва се да ми направи хубав прием. {43545}{43592}Сърцето му е там, където трябва. {43598}{43687}Уизър, със сигурност знам,|че няма да има повече стрелба. {43693}{43745}Но той се канеше да ме гръмне. {43753}{43845}Патроните са халостни. Дръм никога|не би насочил пистолет към дама. {43869}{43896}Той е истински джентълмен. {43902}{43977}Сигурна съм, че преди да се изпикае,|маха чиниите от умивалника. {44192}{44231}Коя, по дяволите, си ти? {44316}{44359}-Уизър, тя е новата--|-Отлично. {44365}{44413}Познавам всички в този град. {44419}{44487}И не си спомням|да съм те виждала. {44508}{44566}Преместих се|в града наскоро. {44572}{44610}Със семейството си? {44633}{44669}Нямам семейство. {44675}{44715}Със съпруга? {44773}{44803}Съпругът ми? {44809}{44834}Да. {44875}{44929}Трудно е да се каже. {44979}{45002}Не знам. {45008}{45039}Не знаеш? {45061}{45093}Ами, не съм сигурна. {45113}{45141}Не си сигурна? {45147}{45260}Колко интересно. Омъжена ли си|или не? Това не са трудни въпроси. {45454}{45484}Не мога да говоря за това. {45490}{45521}Разбира се, че можеш. {45584}{45681}Ами, не съм сигурна дали въобще|съм омъжена. Той изчезна. {45687}{45792}Мъжете са най-ужасните създания,|душа. Те ти провалят живота. {45806}{45842}Всичко е ужасно. {45861}{45941}Бънки, мъжът ми, просто|изчезна миналата седмица. {45947}{46014}Взе всичките пари,|бижутата ми, колата. {46020}{46068}Повечето ми дрехи|бяха в багажника. {46074}{46121}Има сериозни проблеми|със закона. {46152}{46186}Наркотици или нещо подобно. {46209}{46305}Полицията не спира да ме разпитва,|но аз не зная нищо. {46313}{46378}Казват, че бракът ни|може да е незаконен. {46397}{46460}Трябваше да кажеш нещо. {46480}{46559}Страхувах се.|Ужасно се нуждаех от работа. {46565}{46650}Не знаех дали би наела някоя,|която хем е омъжена, хем не е... {46656}{46725}...за някого, който може и|да е опасен престъпник. {46731}{46810}Но, мис Труви, кълна се,|че личната ми трагедия... {46816}{46884}...няма да се отрази на|фризьорските ми умения. {46891}{46936}Разбира се, че няма. {46972}{47024}Не мисля, че може|да стане по-лошо. {47033}{47064}Разбира се, че може. {47070}{47107}Ние сме ужасни. {47114}{47172}Всички сме ужасни и омразни. {47178}{47271}Вижте, говорим само за|сватби и побъркани животни. {47276}{47319}С какво можем да помогнем? {47325}{47357}Аз мога да направя нещо. {47366}{47453}Ще дойдеш у нас и ще получиш|парче торта от кървящ броненосец. {47459}{47482}О, да, непременно. {47488}{47515}Не бих могла. {47521}{47581}Емоциите ми понякога избиват. {47587}{47663}Не и днес. Това ще е|грандиозен прием. {47689}{47738}Нямам какво да облека. {47747}{47835}Няма проблем. Басирам се, че ще|намеря нещо. Ще се обадя вкъщи. {47866}{47892}Благодаря. {47984}{48005}Добре. {48010}{48041}Зареди ме. {48121}{48141}Готов? {48146}{48172}Добре. {48178}{48205}Готов. {48216}{48246}Добре. {48254}{48310}Готови ли сте?|Назад. Даваме! {48560}{48606}Какво, по дяволите, е това? {48761}{48804}Целнахме ги между крачетата! {48810}{48856}Добре, закова ги! {48942}{49021}Надявам се никой да не е пострадал.|Шелби, вземи ми нещата. {49219}{49282}Г-це Уизър, това куче|ще изяде татко жив! {49333}{49390}Уизър, поговори с песа си!|Той ще те послуша! {49396}{49458}-Това е денят на сватбата ми!|-Кажи нещо на кучето си! {49464}{49507}Дръж, Рет! Дръж! {49513}{49558}Какво стана, татко? {49564}{49608}Захапи го за топките! {50533}{50562}Извинявай. {51094}{51121}Много съжалявам. {51225}{51249}Сега. {51282}{51306}Шелби. {51350}{51402}Шелби, време е. {51417}{51439}Татко. {51445}{51479}Време е. {51495}{51543}Татко, време е. {51556}{51611}-Време е!|-Време ли е? {53229}{53290}Кой отдава тази жена в брак? {53331}{53380}Майка й и аз. {53541}{53582}Скъпи влюбени... {53913}{53971}Това бе най-щастливият ден|в живота ми, татко. {53977}{54022}Радвам се, сладурано. {54029}{54066}Не говоря много|високо, нали? {54072}{54106}Не, добре е. {54142}{54196}Шелби много те обича. {54220}{54256}Надявам се. {54262}{54322}Бръкнах се 60 долара,|за да наема тая дреха. {54341}{54386}Говоря сериозно. {54392}{54417}Аз също. {54423}{54469}Нося си и фактурата. {54517}{54563}Мога ли да кажа нещо, моля? {54632}{54672}Шелби е толкова щастлива. {54725}{54773}Знам, че като си млад, ... {54783}{54869}...изглежда, че всичко винаги|ще бъде идеално. Може и да бъде. {54938}{55042}Обещай, че преди да вземеш важни|решения за семейството, ще помислиш. {55048}{55088}Знам за какво говориш. {55138}{55164}Добре. {55938}{55973}Нещо да ви предложа? {55985}{56015}Нищо. Не, благодаря. {56021}{56066}Сигурна ли сте?|Безплатно е. {56114}{56152}Хайде, какво да бъде? {56169}{56206}Черешова кола. {56227}{56250}Готово. {56338}{56402}На булката ли сте приятелка|или на младоженеца? {56408}{56429}На никой. {56454}{56506}Шелби ме покани. {56515}{56560}Не знам какво правя тук. {56566}{56598}Аз съм Сами. {56617}{56693}Това е най-хубавата черешова|кола в световната история. {56973}{57010}Мога ли да ви помогна, сър? {57173}{57206}Тоя Джексън... {57212}{57256}...здраво си е стъпил на краката. {57262}{57292}Да, знам. {57298}{57348}Нанси Бет, ела насам. {57364}{57396}Калории, калории. {57402}{57445}Калорийки, калорийки. {57458}{57499}Не я харесвам тая|Бел Мармилиън. {57505}{57590}Не харесвам никоя, която си прави|косата сама. Не е нормално. {57596}{57657}Тя е най-добрата ни доброволка в|в Центъра за психична помощ. {57663}{57707}Толкова е добра с проблемни деца. {57713}{57773}Да бях завела Луи там,|докато беше малък. {57779}{57817}Трябваше да се сетя,|че има проблеми, ... {57823}{57883}...когато измислените му приятели не|искаха да играят с него. {57889}{57957}Момчето ти израсна отлично.|Само дето е малко страховит. {57963}{58071}Колко би било интересно да получиш|достъп до тази тайна, информация. {58077}{58173}Хайде М'Лин. Няма ли да ни кажеш|за някои от най-странните си случаи? {58179}{58239}Нека да помисля кои са те. {58245}{58301}В този град има бая|болни мозъци. {58307}{58348}Не бих направила това.|Престани. {58354}{58383}Ти си стара консерва. {58702}{58742}Въобще не говоря с теб. {58765}{58804}Какъв позор. {58811}{58847}Говоря сериозно, Дръм. {58865}{58943}Да сключим примирие,|докато получа торта? {59149}{59178}Благодаря. {59189}{59245}Нищо по-хубаво от|добро парче задник. {59325}{59423}По-скоро бих си настъпила езика,|отколкото да критикувам някого. {59442}{59466}Но... {59479}{59508}...Джанис ван Митър... {59514}{59538}Знам. {59544}{59616}Обзалагам се, че е дала|500 долара за тази рокля, ... {59622}{59670}...а не се сеща|да носи колан. {59679}{59761}Прилича ми на две прасета,|борещи се под одеяло. {59828}{59936}От 1 4-годишна не съм излизала|от къщи без ликра по тези крака. {59942}{59978}Добре са те възпитали. {59984}{60052}Поздравления, Дръм.|Чудесно парти. {60147}{60211}Уизър, запознай се|с госпожата. {60224}{60260}Прилича ми на аутопсия. {60266}{60342}Това е лелята на Джексън,|Фърн Торнтън... {60354}{60397}...от Александрия. {60408}{60445}Тя направи тортата. {60467}{60494}Вие сте направили това? {60500}{60524}Виновна. {60543}{60633}Наистина е много лесна.|Иска се само търпение. {60645}{60684}Само броненосци ли правите. {60690}{60729}Не, мога да направя всичко. {60735}{60764}С изключение на змии. {60770}{60821}Нямам достатъчно място. {62885}{62910}Мамо. {62938}{62968}Помогни ми. {63244}{63273}Е, това беше. {63279}{63321}Отърва се най-после от мен. {63372}{63431}Мисля, че ще идваш|от време на време. {63483}{63560}Като си помисли човек, корсажите|са адски тъпи, нали? {63573}{63637}Накарай Джексън Лечъри|да се грижи добре за теб. {63672}{63730}Мамо, Джексън ще|се грижи за мен. {63738}{63784}И аз ще се грижа за него. {63817}{63862}И не съм глупава. {63912}{63955}Ще си взема куфарите. {64653}{64718}Е, момчетата, току-що|докараха колата. {64727}{64769}Какво са й направили? {64824}{64874}Ами да го кажем така. {64893}{64957}Ако ти и Джексън искате|безопасен секс, ... {64963}{64991}...нямате проблеми. {66110}{66158}Труви, толкова рано|ли си тръгваш? {66164}{66224}С това под възглавницата|ще сънувам сладки сънища. {66230}{66277}Кажи на мъжа си, че се|надявам да е по-добре. {66283}{66306}Той ще се оправи. {66312}{66352}-Поздрави на Спъд.|-Мерси. {66358}{66436}Сигурна съм, че съжалява за|изпуснатото. Бе красива сватба. {66442}{66491}-Благодаря, Труви.|-И аз. Чао. {66497}{66532}Толкова скоро си тръгвате? {67085}{67106}Здрасти. {67116}{67140}Здравей. {67217}{67279}Искаш ли да се повозиш? {67381}{67427}С нови обувки съм. {67436}{67479}Трябва да ги поразтъпча. {67605}{67661}-Лека нощ.|-Дръжте я далеч от мен. {67667}{67698}Стига. {67716}{67766}Изпрати ме, Клеъри. {67772}{67805}Но ти живееш ей там. {67811}{67866}Не искам да влизам|в къщата сама. {67872}{67972}Гледаш вечерните новини.|Знаеш в какъв свят живеем. {67978}{68046}-Изпрати ме до вкъщи.|-А мен кой ще ме изпрати? {68052}{68086}Имаш си фенерче. {68092}{68147}-Колата ми е паркирана ей там--|-Хайде, искам-- {68153}{68228}Но това е смешно! Живееш|само на няколко метра. {68234}{68258}Следвай ме. {68264}{68351}Държиш се детински. Колкото|по-остаряваш, толкова по-оглупяваш. {68357}{68424}А ти, колкото по-остаряваш,|толкова по-погрозняваш. {68535}{68600}ЕНОРИЯ ЧИНКУАПИН|ДОБРЕ ДОШЛИ В ГРАДА НА СВЕТЛИНИТЕ {68731}{68793}ВЕСЕЛА КОЛЕДА|И ЩАСТЛИВА НОВА ГОДИНА {68932}{69040}И сега, най-красивата|помощничка на Дядо Коледа, ... {69046}{69159}...тазгодишната Мис Весела Коледа,|Нанси Бет Мармилиън! {69327}{69407}Вземайте, докато си струва!|Най-добрата храна в Луизиана! {69413}{69530}Кръв, пот и сълзи във всяка|порцийка. Така ли е, момчета? {69536}{69570}Така е, Труви. {69614}{69654}Едно, две, три, четири. {69660}{69688}Шелби! {69696}{69758}Мръдни малкото си|провинциално дупе насам. {69764}{69862}Да не се опитваше да се измъкнеш,|без да купиш от гигантските скариди? {69868}{69923}Те са люти и с подправки,|също като Анел. {69929}{69953}Престани! {69961}{70035}Опитай една. Вече сме|им махнали главичките. {70047}{70160}Убивам си времето. Джексън си намери|пистолет. Може никога да не го видим. {70166}{70232}Искаш ли чай с лед?|Това е домашното вино на Юга. {70240}{70292}-Отлично.|-Давам. {70298}{70361}Майка ти е щастлива, че|си дойде за фестивала. {70367}{70444}Не бих го изпуснала за нищо на|света. Как е семейството ти? {70458}{70531}Идеално. Спъд е както винаги. {70542}{70632}Луи доведе приятелката си вкъщи.|Най-доброто при нея е, че в... {70638}{70693}...татуировките й няма|правописни грешки. {70699}{70719}Труви! {70725}{70774}-Дръж си парите.|-Благодаря. {70819}{70930}Не само косата ми е променена.|Толкова неща се случиха. {70936}{71036}След като накрая бутнаха Бънки Дюпои|зад решетките и ме отърваха от него, ... {71042}{71138}...откачих. Движих наоколо,|пих, пуших-- {71144}{71173}Джезабел! {71186}{71283}Труви ми помогна да прогледна.|Даде ми подслон. {71289}{71401}Сега ходя на църква. Чета лекции по|козметика във фризьорското училище. {71407}{71499}Нашата Анел стана една от|най-търсените партии в града. {71505}{71535}Така си е наистина. {71547}{71658}Наслаждавам се на града и съм така|възбудена от Коледния фестивал. {71664}{71717}Утре ще пеем Меса. {71733}{71805}-Какво става?|-Никой да не мърда! {71811}{71846}Контактната ми леща! {71866}{71917}-Стойте. Стойте.|-Не мърдайте! {71923}{71954}Назад, моля? {71960}{71993}Здравейте, скъпи мои! {71999}{72039}Кога пристигнахте в града? {72045}{72080}Днес следобед. {72088}{72123}Заповядай. Весела Коледа. {72129}{72210}Показвам всичко на Джексън.|Никога не е бил на фестивала. {72215}{72272}Не забравяйте да слушате|мача довечера. {72278}{72309}За какво да го слушаме? {72315}{72379}За мен. Вече съм работеща.|Майка ти не ти ли каза? {72385}{72434}Мама никога никому|нищо не казва. {72440}{72505}Коментатор за Дяволите.|Аз съм легенда. {72511}{72567}Прекалено съм цветуща,|за да се опиша. {72573}{72612}Колко хубаво, че|са те пуснали в радиото. {72618}{72708}Хубаво, глупости.|Радиостанцията е моя. {72714}{72743}-Купи я?|-Да. {72749}{72782}Кей Пи Пи Ди, ... {72789}{72864}...най-добрата станция|в енорията Чинкуапин. {72870}{72900}Г-жо Белчър, трябва да тръгваме. {72906}{72949}-Чао!|-Шут! {73308}{73336}Какво стана? {73416}{73468}Роли Басет получи договора. {73482}{73526}Офертата му бе с 6000 под моята. {73532}{73566}Шест хиляди? {73609}{73684}Той притежава нужното оборудване,|а аз нямам нищо. {73757}{73816}Да си беден и наемен|си е чист ад. {73851}{73951}Донесла съм малко печено пиле,|приготвено от християнки, ... {73957}{73989}...бутилка евтино вино... {73995}{74085}...и съм уредила|страхотни фойерверки. {74132}{74163}Хайде, Спъд. {74169}{74277}Не искам да изпусна Рождеството,|изцяло изрисувано от фойерверки. {74312}{74412}-Нямам настроение.|-Ела, ще ти дойде. {74441}{74492}Добре съм си и тук. {74586}{74660}Винаги гледаме фойерверките. {74722}{74781}Тук е радио Кей Пи Пи Ди, ... {74787}{74855}...най-добрата станция в|енорията Чинкуапин, ... {74861}{74945}...предаваме на живо|от съблекалнята на Дяволите. {74950}{75058}Тук е Барк Буун с коментаторката|Клеъри Белчър. {75064}{75101}Благодаря ти, Барк. {75107}{75182}Та значи, срамота е,|че слушателите ни не са тук... {75191}{75267}...да видят разкошните|нови екипи на Дяволите. {75294}{75321}Те са божествени. {75327}{75397}На тяхно място никога не бих|избрала тези бели гащета. {75403}{75480}Бих предпочела по-тъмен цвят.|На бялото личи всичко. {75486}{75560}Погледнете тези зелени петна.|Невъзможно е да излязат. {75566}{75635}Бялото се поддържа трудно,|когато си в схватка. {75641}{75679}Но съм влюбена в горнищата. {75685}{75710}Трептящо мораво. {75716}{75784}На какво ти прилича цвета,|на грозде или на патладжан? {75790}{75821}Млъкни! {75830}{75850}Какво? {75856}{75914}Правиш се на глупачка. {75920}{75943}Не е вярно! {75949}{75980}Това е футбол. {75986}{76059}Хората искат да слушат за|голове и контузии. {76065}{76127}Хич не им пука за|гроздовите глупости. {76143}{76214}Имаме нова психиатърка,|която идва два пъти седмично. {76220}{76288}Разбира се, падна се на мен|да й взема подарък. {76294}{76385}Трябва да й взема нещичко.|Би ли го записала в списъка? {76391}{76485}Нямам представа какво|да взема за баща ти. {76498}{76550}Джексън какво ще ти подари?|Знаеш ли? {76588}{76609}Мебелировка. {76640}{76682}Мебелировка? Леле мале! {76700}{76781}Сигурно е хубаво да си|омъжена за богат адвокат. {76800}{76832}За дневната ли е? {76870}{76900}Не, за детската стая. {77014}{77125}Искахме да ти кажем, когато сте|с татко, но вие никога не сте. {77131}{77170}Всеки я кара сам за себе си. {77224}{77251}Бременна съм. {77335}{77372}Разбирам. {77457}{77492}Това ли е всичко? {77516}{77551}Всичко, което имаш да кажеш? {77588}{77635}Какво искаш да кажа? {77665}{77724}Нещо от рода на|" Поздравления" . {77797}{77827}Поздравления. {78122}{78181}Дали ще прекаля, ако помоля... {78223}{78261}...за малко вълнение? {78267}{78349}Не за много. Не искам да те|докарваме до изпотяване. {78477}{78514}Очаквам го през юли. {78678}{78728}Трябва да ми помогнеш с плана. {78776}{78814}Ще имаме и нова къща. {78820}{78885}Другата седмица с Джексън|сме " на лов" за къщи. {78898}{78941}Той обича да ловува всичко. {78953}{79038}-Какво казва Джексън за всичко това?|-Толкова е възбуден. {79071}{79143}Казва, че не му пука|дали ще е момче или момиче, ... {79149}{79228}...но знам, че меракът|му за момче е огромен. {79261}{79314}Толкова е готин.|Само за това говори. {79324}{79358}"Джексън Лечъри, Младши." {79364}{79394}А слуша ли понякога? {79411}{79475}Когато лекарите и|специалистите ви съветват, ... {79485}{79512}...той слуша ли? {79518}{79560}Ти си ми ясна, не слушаш.|А той? {79692}{79713}Какво? {79798}{79901}Предполагам, че тъй като той няма|да износва бебето, не го е грижа. {79970}{80018}Аз искам дете. {80033}{80092}А осиновяване?|Попълнихте документи. {80098}{80205}Никой съдия няма да даде дете|на човек с моя медицински картон. {80271}{80320}Джексън направи|сондажи за купуване. {80326}{80366}Хората го правят често. {80433}{80469}Чуй ме сега. {80520}{80567}Искам свое собствено дете. {80684}{80735}Това ще ми помогне много. {80968}{81002}Разбирам. {81317}{81366}Ти много се тревожиш. {81405}{81512}Аз никога не се тревожа, защото|знам, че го правиш и за двете. {81648}{81707}Джексън и аз сме мислили|много по въпроса. {81713}{81805}-За всичко има първи път.|-Не нападай Джексън. {81811}{81908}Тялото ти изстрада вече много.|Защо му причиняваш и това? {81914}{82016}-Диабетиците имат здрави деца.|-Ти си специален случай, Шелби. {82033}{82096}Възможностите ти са ограничени. {82271}{82316}Аз ще бъда... {82333}{82376}...много, много внимателна. {82405}{82475}Никой няма да бъде засегнат|или разочарован, ... {82481}{82518}...дори и притеснен. {82538}{82603}Най-малко Джексън, сигурна съм. {82696}{82725}Ревнуваш ме. {82753}{82815}Отдавна вече не съм|под твой контрол, ... {82821}{82873}...което те изправя до стената. {82900}{82993}Ядосваш се, защото вече|не свириш първа цигулка. {83023}{83105}Не отгледах дъщеря,|за да ми говори така. {83170}{83224}-Да, отгледала си.|-Не, не съм. {83234}{83333}Като те питахме какво би ни пожелала|като пораснем, какво казваше? {83339}{83379}Не ми се играе на игрички. {83385}{83443}Само ми кажи какво|казваше. Какво? {83449}{83542}Единственото, което съм ти казвала,|е, че искам да си щастлива. {83576}{83662}Единственото, което ще ме направи|щастлива, е да си имам бебе. {83687}{83759}Ако можех да си осиновя,|щях, но не мога. {83814}{83910}Ще си имам бебе и искам|и ти да си щастлива. {83933}{83981}Ще ти кажа какво искам. {84026}{84071}Не знам какво точно искам. {84155}{84227}Не разбирам защо трябва|да усложняваш всичко. {84299}{84396}За мен това бебе е|шансът на живота ми. {84405}{84492}Безсъмнено има риск,|но това важи за всеки. {84516}{84576}Но човек се справя|и животът продължава. {84587}{84661}Когато всичко свърши, ще|остане, надявам се частица... {84667}{84745}...безсмъртие с външността|на Джексън и моята изтънченост. {84775}{84797}Моля те. {84808}{84839}Моля те. {84874}{84918}Нуждая се от твоята подкрепа. {84978}{85051}По добре да преживея|30 прекрасни минути, ... {85057}{85117}...отколкото цял|живот в сивота. {85561}{85620}Ще ти го подам.|Няма да те удрям. {85626}{85696}-Така, имам още една дупка.|-Добре. {85705}{85782}Сложи кордите така, че да не|се виждат. Да не изглежда евтино. {85788}{85835}Каза ми го около 40 пъти. {85925}{85959}Ти ли направи всичко това? {85971}{85996}Виновна. {86002}{86089}Труви ме натовари с|отговорността за украсата. {86098}{86199}Ходих на разпродажба на играчки|в баптистката книжарница в Шривпорт. {86205}{86282}Там имаха декори с ясли|на безумно ниски цени. {86288}{86384}Изкупих им всички малки Христосчета,|които направих на орнаменти. {86389}{86410}Готови за старт. {86415}{86455}Шелби, окажи ни тази чест. {86548}{86619}-Заповядайте, г-жо Лечъри.|-Благодаря, Сами. {86636}{86661}Готови? {86789}{86837}Анел, това е прекрасно! {86843}{86872}Работи! {86880}{86928}Колко мило! {86942}{87010}Мисля, че джуджетата|ти се побъркаха. {87021}{87088}Шелби, не очаквах|да се видим днес. {87094}{87182}Предлагам специална процедура.|Казва се " Коледен бързак" . {87188}{87284}Не може да ми се помогне.|Открих ранните следи от бръчки. {87290}{87395}Маршът на времето не спира, а ти|откриваш, че марширува по лицето ти. {87401}{87448}-Стига.|-О, не. {87461}{87488}Това е мис Уизър. {87592}{87666}Днес трябва да й|правя педикюр. {87672}{87715}Мразя да работя по краката й. {87721}{87810}Може и по-лошо. Например|да поиска коло маска. {87824}{87891}-Хайде да не сме толкова описателни.|-Защо не? {87897}{87959}Г-це Уизър, срещнах един|ваш стар приятел. {87989}{88020}Оуън Дженкинс. {88057}{88134}Оуън! Ето ти един|порив от миналото. {88140}{88180}Помниш ли го?|Той те помни. {88186}{88261}Разбира се. Беше с най-дългите|косми на носа в свободния свят. {88267}{88339}Вече няма. Почти|никъде няма косми. {88345}{88411}Оуън напусна Чинкуапин, когато|Господ бе момче. {88417}{88446}Забравих, че го има. {88457}{88516}Живее в Монро и ходи в|Първа презвитерианска църква. {88524}{88594}Разбра откъде съм и ме|попита дали те познавам. {88609}{88647}Живеел е в Охайо. {88653}{88725}Жена му починала наскоро|и той се е върнал тук. {88768}{88807}Тази история има ли смисъл? {88813}{88902}Не, май няма. Мисля, че само|си спомня с нежност за теб. {88908}{88938}Нямам представа защо. {88946}{89024}Не беше лош човек.|Но успях да го отблъсна... {89030}{89083}...и да се омъжа за първия|от двама хаймани. {89089}{89158}Може и да уредя да се видим. {89169}{89219}-Може и да не уредиш.|-Защо не? {89252}{89355}За няколко години успях да се омъжа|за най-безполезните мъже на вселената... {89361}{89468}...и я докарах дотам да имам трите|възможно най-неблагодарни деца. {89474}{89525}Хората са любезни с|мен единствено... {89531}{89585}...защото имам повече|пари от Господ. {89591}{89651}Не възнамерявам да отварям|нова кутийка с червеи. {89694}{89715}Какво? {89730}{89787}Ако така се чувстваш,|не е здравословно. {89800}{89896}Трябва да дойдеш в Центъра за|психична помощ и да се прегледаш. {89910}{89960}Не съм луда, М'Лин. {89966}{90047}Само дето от 40 години|съм в гадно настроение. {90190}{90220}Честита Коледа. {90226}{90269}Гледай ти. Нова ли е? {90275}{90341}Направих роклята|с двете си ръце. {90347}{90396}Събрах си я набързо. {90402}{90469}Единственото нещо, което|ни отличава от животните, ... {90475}{90535}...е умението ни с аксесоарите. {90559}{90600}Анел, защо закъсня толкова? {90606}{90686}Да не би ти и Сами да сте се|заплели в блясъка? {90692}{90747}Труви, ти ме убиваш. {90753}{90793}-Честита Коледа.|-Благодаря. {90799}{90847}-Честита Коледа.|-О, скъпи. {90853}{90955}Племенникът ти Маршал е като небесен|къс, случайно попаднал на тази земя. {90961}{91024}Те са семейство и|ги обичам, но изглеждат... {91030}{91089}...като изваяни от извара. {91161}{91253}Клеъри, чудя ти се как можеш|така да говориш за рода си. {91259}{91299}Както някой е казал: {91305}{91402}"Ако не можеш да кажеш нещо|хубаво за някого, седни до мен." {91408}{91430}Добре казано. {91565}{91629}-Някой иска да те види.|-Кой? {91635}{91692}Отворих кутийката|с червеи за теб. {91772}{91801}Ужас. {91811}{91836}Оуън Дженкинс. {91842}{91896}Здравей, Луиза.|Помниш ли ме? {91924}{91993}Боже мой, изглеждаш различно.|Смалил ли си се? {92045}{92127}Ти изглеждаш страхотно.|Почти не си се променила. {92147}{92208}Не съм вече толкова сладка. {92461}{92512}Не мога да повярвам,|че Шелби го направи. {92518}{92542}Оуън. {92548}{92588}След всички тези години. {92594}{92655}Не мога да съм блага|под напрежение. {92661}{92724}Шелби прави много неща,|които не са за вярване. {92744}{92834}Какво ти става напоследък?|Да нямаш таралеж в гащите? {92840}{92871}Моля всички! {92877}{92937}Томи, извикай всички отвън. {93028}{93113}Тихо, моля. Само за миг от|времето ви, приятели. {93168}{93215}Днес дъщеря ми... {93228}{93281}...ми каза голяма тайна. {93293}{93387}Е, не се притеснявай, мила, няма|да им кажа, че си бременна. {93450}{93518}Само ще им кажа,|че ще ставам дядо. {93541}{93585}Това е чудесно! {93771}{93817}-Бабо!|-Поздравления! {93839}{93871}Не се ли вълнуваш? {93877}{93947}Усмихни се. Това повдига|лицевата стойност. {93953}{94009}Лекарите казаха, че Шелби|не може да има деца. {94015}{94062}Какво ли знаят те?|Тя им го доказа. {94073}{94160}Лекарите казаха, че Шелби не|трябва да има деца. Има разлика. {94187}{94256}Това бебе не е точно|голяма новина. {94262}{94323}За Джексън и Шелби. {94472}{94562}Да можех, щях да кажа някои|мъдри слова, но не мога. {94568}{94655}Така че да се концентрираме|върху добрата страна на ситуацията. {94670}{94702}Всичко ще бъде екстра. {94716}{94756}Абсолютно. {94802}{94840}Знаете какво се говори: {94846}{94924}"Това, което не ни убива,|ни прави по-силни." {95120}{95205}Нищо не радва Шелби повече|от това да доказва, че греша. {95407}{95459}И за моето внуче. {95472}{95546}И да е така красиво като мен. {95746}{95819}Роден на трети юли {95836}{95919}Той е Янки Дудъл любим {95925}{96003}Той е Янки Дудъл момък {96009}{96072}Янки Дудъл отиде в Лондон|Само за да язди пони {96078}{96140}Той е Янки Дудъл момък {96170}{96201}Давай, духни я. {96207}{96241}Давай, духни я. {96277}{96350}-Отегчително е.|-Човек има 1 ви. рожден ден само веднъж. {96356}{96431}-Пожелава си нещо.|-Да беше духнал свещичката. {96437}{96472}Не издържам вече. {96481}{96534}Да не си посмял. {96575}{96608}Хайде, действаме. {96614}{96642}Едно, две, три. {96752}{96791}Честит рожден ден. {96856}{96941}Ще се върна от Труви след|около час. Искаш ли нещо? {96962}{97001}Мисля да дойда с теб. {97010}{97069}Искам да се подстрижа. Късо. {97087}{97124}И искам Труви да го направи. {97130}{97163}По-лесно се поддържа. {97169}{97238}Бих искала само да я приглаждам|с ръка и да излизам. {97278}{97326}Мисля, че това ще е знаменито. {97362}{97435}Чувствам нужда да опростя|нещата максимално. {97441}{97481}Чакай да кажа на Джексън. {97749}{97802}Не мога да намеря салфетките. {97808}{97858}В чантата ми са.|Подмокрен ли е? {97875}{97899}Оцапан е. {97905}{97977}Клеъри, свършвай с племенника.|Давай интересното. {97983}{98037}Ами, трябва да призная, че... {98043}{98103}...Маршал подходи грешно. {98120}{98160}Нахлу вътре... {98166}{98220}...и без да се церемони, каза: {98226}{98288}" Мамо и татко, трябва|да ви кажа нещо. {98294}{98384}Имам тумор в мозъка.|Остават ми три месеца живот." {98390}{98464}Естествено, Дру и Бел|истеризираха. {98470}{98497}А той каза: {98503}{98571}" Майтапя се бе, хора. {98577}{98609}Аз съм само педераст." {98616}{98675}Това ли бе деликатният|начин да им го каже? {98681}{98735}Маршал винаги е театралничил. {98741}{98814}Чудя се как се чувстват|Дру и Бел. {98820}{98881}Не знам.|Смятаха се за... {98887}{98939}...образцово семейство. {98945}{99038}Първо Нанси Бет бе детронирана от|титлата Мис Весела Коледа... {99044}{99113}...заради тази злочеста|мотелска история. {99119}{99200}Каква мотелска история?|Вече не живея тук, забрави ли? {99206}{99322}Нанси Бет бе намерена в местен|мотел с голяма политическа клечка. {99333}{99418}И двамата били дрогирани.|Изпушили били всичко наоколо. {99424}{99487}Тя е първата|Мис Весела Коледа, хваната... {99493}{99563}...със сърмен шал|под коленете. {99585}{99672}Като иде реч за гащи,|дръж се за твоите! {100013}{100043}О, Боже. {100049}{100092}Не я харесваш. {100105}{100145}Направих, както ме|помоли, нали? {100151}{100202}Да, ти свърши чудесна работа. {100244}{100276}Въпросът е, че... {100321}{100358}Недей, миличка. {100366}{100407}Не плачи, че ще те последвам. {100413}{100516}Стриктната ми политика е никой|да не плаче сам пред мен. {100537}{100563}Много я харесвам. {100924}{100962}Да минем към ноктите. {100968}{101056}Това е работа! Никой тук|никога не иска маникюр. {101062}{101151}Аз даже не знам колко да взема|за пълно козметично обслужване. {101157}{101196}Аз също искам. {101202}{101320}Ще си боядисам вратата червена|и ще се прекръстя на Елизабет Арден. {101365}{101396}Амин. {101426}{101461}Амин. {101491}{101542}Ще ми трябва още малко|масло за кожички. {101548}{101603}-То още ли е до--|-Втората лавица. {101644}{101685}-Тя молеше ли се?|-Да. {101691}{101727}-Защо?|-Не знам. {101733}{101797}Може би се молеше за|Маршал, и Дру и Бел. {101803}{101857}Може би се молеше,|защото клюкарствахме. {101863}{101942}Може би се молеше, защото ластикът|на чорапогащите й се е скъсал. {101948}{102010}Кой знае? Напоследък се моли|и при най-малък повод. {102016}{102047}Откога се държи така? {102053}{102075}От фестивала Марди Гра. {102081}{102170}Трябваше да избира между|ходене на библейски уикенд... {102176}{102240}...или до Нови Орлеан с мен|и две други грешници. {102246}{102281}Какво казва гаджето й? {102287}{102316}Сами е толкова объркан, че... {102322}{102389}...не знае дали да се почеше по|часовника или да си навие опашката. {102408}{102477}Може да се справи с всеки|друг мъж, но има проблеми... {102483}{102556}...с Отецът, Синът и|Светият Дух. {102648}{102729}А има ли Маршал, разбирате|нали, приятели. {102735}{102775}Това е обсъдено вече. {102781}{102830}Питах го как... {102836}{102871}...се запознава с хора. {102882}{102983}По мое време маниерите на|мъжа показваха какъв е. {102989}{103047}Но в днешно време|никой не знае. {103053}{103134}Попитах Маршал " По какво|ги разпознаваш?" {103140}{103231}А той каза: " Всички педерасти имат|релсово осветление. {103237}{103323}И всички педали се казват|Марк, Рик или Стив." {103335}{103396}Дръж се прилично! {103405}{103434}Добро утро. {103448}{103475}Какво е толкова смешно? {103481}{103576}Клеъри току-що ни разказа истинска|история за релсово осветление. {103582}{103613}Аз си харесвам моята. {103640}{103694}Осветява новото ми|произведение. {103703}{103764}Откога си имаш|релсово осветление? {103782}{103868}От около три седмици.|Във фоайето над стълбите. {103874}{103923}Внукът ми го измисли. {103935}{103979}Не съм го виждала от години. {103985}{104010}Какво прави? {104016}{104039}Стив е добре. {104148}{104174}О, Боже. {104182}{104226}Косата ти е толкова къса. {104232}{104300}Почти си весела.|Защо си в толкова добро настроение? {104306}{104355}Да не си сгазила детенце? {104361}{104381}Домати. {104386}{104422}Не ми ги давай всичките. {104428}{104465}Някой трябва да ги вземе. {104471}{104559}Доколкото мога, се опитвам|да не ям здравословни храни. {104565}{104638}Колкото по-скоро тялото ми се|предаде, толкова по-добре за мен. {104647}{104700}Не мога да вкарам достатъчно|мазнини в диетата си. {104706}{104749}Защо ги отглеждаш тогава? {104755}{104804}От южнячките се иска да носят... {104810}{104905}...смешни шапки и грозни дрехи,|и да отглеждат зеленчуци в калта. {104976}{105040}Не ми задавай такива въпроси.|Не знам защо. {105046}{105092}Не измислям правилата. {105180}{105223}Колко привлекателно, Уизър. {105401}{105459}Какво си направила|със себе си, скъпа? {105465}{105503}Въобще не боли. {105509}{105573}М'Лин, виждала ли си това? {105628}{105672}Да, виждала съм го. {105695}{105783}Лекарите ми укрепват вените.|Те са в ужасно състояние. {105789}{105816}Боже мой. {105822}{105907}Изглежда като че ли си|забивала пирони там. {105920}{105959}Какво става? {105988}{106018}Да им кажем ли? {106136}{106208}Мисля, че не можем|повече да крием. {106236}{106294}Шелби забива пирони|в ръката си. {106344}{106421}От диализата е. Не е|кой знае какво. {106488}{106579}Не ме гледайте така. Раждането на|Джек ми изцеди бъбреците... {106585}{106630}...и сега те са капут, това е. {106636}{106701}Лекарят каза, че това|вероятно ще се случи. {106707}{106741}"Това е всичко?" {106747}{106793}Тя казва: "Това е всичко?" {106799}{106866}Тази диализа вечно|ли ще продължава? {106872}{106915}Предполагам, че да. {106924}{106991}Но не е удобно с|грижите за Джек Младши. {106997}{107053}Ще ми трансплантират|бъбрек. Ще се оправя. {107063}{107110}-Толкова ли е лесно?|-Разбира се. {107116}{107179}В Шрийвпорт го правят|непрекъснато. {107185}{107283}Така е. Класът ни от неделното|училище се моли за подобен случай. {107289}{107361}Но трудното е да се намери|бъбрека, нали? {107367}{107459}Гледах нещо по телевизията|за това. Много драматично. {107465}{107552}Медицински екипи летят насам натам|и прибират сърца и бъбреци, ... {107558}{107591}...и кой знае още какво. {107597}{107634}А знаете ли какво ме впечатли? {107640}{107724}-Носят органите в чанти за бира.|-Стига! {107730}{107783}Тия доктори вадят|от чантата 6 бири, ... {107789}{107864}...хвърлят малко лед и едно|сърце, и яхват самолета. {107873}{107925}Колко трябва да|чакаш за бъбрек? {107938}{108009}Има хора на диализа,|които чакат от години. {108037}{108076}Това си е чиста агония. {108086}{108128}Вероятно, но... {108136}{108188}...аз имам късмет.|Не трябва да чакам вече. {108244}{108294}Мама ще ми дари|един от нейните. {108359}{108383}Кога? {108389}{108434}Постъпваме утре сутринта. {108664}{108717}Така че по бързо с ноктите. {108737}{108794}-Анел, аз капя.|-Извинявай. {108852}{108895}Не трябваше да го казвам. {108901}{108935}Какво да казваш? {108948}{108981}Там, у Труви. {108987}{109067}Казах, че ще ми е по-добре,|ако тялото ми се износи. {109076}{109139}Не трябваше да го|казвам пред Шелби. {109145}{109181}А и не го мислех. {109187}{109257}Уизър, никой не ти|обръща внимание. {109292}{109341}Но се чувствам зле, Клеъри. {109360}{109406}Аз съм ужасен човек. {109418}{109449}Не, не си. {109472}{109544}Би дарила бъбрек на|песа си, ако се наложи. {109826}{109863}Правим само жест. {109869}{109925}Няма да храним Дръм|безкрайно. {109931}{110006}Дръм обича свинско и боб.|Яде ги на поразия. {110037}{110083}Това обяснява всичко. {110107}{110186}Предполага се, че червеният боб|трябва да кисне цяла нощ. {110198}{110253}Но ние не разполагаме с цяла нощ. {110259}{110333}Искам да им го занеса, преди|да тръгнат за болницата. {110339}{110383}Нека сготвим нещо друго. {110389}{110419}Вече купих това. {110425}{110483}То е от раздела "Замръзва Красиво"|на готварската ми книга. {110489}{110550}Искам да занеса нещо,|което замръзва красиво. {110556}{110614}Тогава ще приготвим|червен боб и ориз. {110716}{110800}Сами Дуейн Десото,|какво е това в хладилника ми? {110842}{110869}Бира. {110931}{110987}Не ме интересува какво|правиш с твоя хладилник, ... {110993}{111041}...но няма да държиш|алкохол в моя. {111112}{111175}Анел, не, за Бога. {111192}{111220}Кой? {111238}{111270}Бог. {111308}{111333}Какво каза? {111339}{111384}Бог, Бог, Бог. {111390}{111481}За нашия Господ Бог ли говориш?|Неговото име ли изговаряш напразно? {111487}{111520}Точно. {111545}{111639}Съжалявам Сами, но няма да прекарам|следващите 50 години от живота си... {111645}{111712}...с някого, когото няма|да срещна в отвъдното. {111718}{111763}Анел, по дяволите. {111771}{111816}Мисля, че трябва да се помолим. {111838}{111889}По-скоро бих ял тор. {111942}{112009}Шелби казва, че нейната част|от операцията е лесна. {112015}{112055}Предполагам, че тази|на М'Лин е ужасна. {112069}{112161}Те трябва практически да я срежат|на две, за да извадят бъбрека. {112167}{112236}В Цирка на Звездите|го правят, когато си искат. {112242}{112308}Не се шегувай с това Спъд. {112314}{112361}Чувствам се ужасно за тях. {112474}{112523}Мисля, че Итънтънови|са късметлии. {112534}{112597}Всички знаят колко много|означават един за друг. {112638}{112671}Може би ревнувам. {112677}{112730}Би ли ми подала гедорето, моля? {112736}{112810}-Кое е гедоре?|-Гедорето. {112816}{112861}Това странно нещо? {112868}{112899}Благодаря. {113109}{113138}Не е смешно. {113144}{113218}Добре, край на вицовете за|трансплантации. Татко не ги харесва. {113224}{113264}Кой е наред? {113271}{113339}Мамо, дай ми всичките си... {113345}{113388}...вътрешни органи. {113413}{113448}Искам да кажа аса. {113475}{113515}Извинявай, татко. {113521}{113547}Изплъзна ми се. {113553}{113589}Заминавай за риба. {113612}{113651}Ще сложа малкото да спи. {113657}{113720}-Мамо, аз ще го направя.|-Не, не, остави на мен. {113726}{113803}От утре дълго няма|да мога да го вдигам. {113809}{113846}Играта с карти е дотук. {113852}{113883}Филм! {113890}{113930}Да! Стар и черно-бял. {113936}{113957}Да няма нещо мръсно. {113963}{113994}Аз го взех. Класика. {114000}{114047}" Приказка за Двата бъбрека." {114117}{114155}Мислиш ли, че е смешно? {114185}{114221}Не е смешно. {114268}{114338}Успах се, защото|готвих до късно. {114344}{114400}Трябва да занеса този боб|на Итънтънови... {114406}{114464}...и е неделята, в която|аз броя даренията, ... {114470}{114523}...и си знам, че ще|изпусна църквата. {114529}{114602}Успокой се. Ще те полея|с маркуча. {114608}{114647}Просто не знам|какво ще правя. {114653}{114691}Аз знам какво ще направиш. {114697}{114742}Ще влезеш в тази кола... {114748}{114837}...и ще оставим боба|у Итънтънови. {114852}{114901}След което идваш|на църква с мен. {114907}{114951}Не знам. {114957}{115048}Душа, Бог не се интересува много в|коя църква ходиш, стига да си налице. {116076}{116160}-Уизър, какво те води насам?|-Млъкни. {116166}{116250}Точно се чудех как вървят|нещата между теб и Оуън. {116274}{116356}Мога да докладвам, че камионетката|на Цветаря на Шерууд... {116362}{116430}...спира пред къщата й|най-малко два пъти седмично. {116440}{116483}Той знае, че обичам свежи цветя. {116489}{116554}Докладвам също и|че една странна кола... {116560}{116639}...паркира в гаража й|поне веднаж седмично. {116667}{116688}Хайде сега. {116694}{116729}Тайната ми е разкрита. {116735}{116815}Имам любовна връзка|с Мерцедес Бенц. {116831}{116896}Намираме се в Божия храм. {116902}{116934}О, все едно й пука. {116940}{117016}Уизър никога не е направила|нещо религиозно в живота си. {117036}{117072}Стига, не е вярно. {117081}{117143}Когато бях ученичка|с няколко приятелки... {117149}{117219}...се обличахме като монахини|и обикаляхме баровете. {117269}{117347}Уизър, извини ме, но|умирам да те питам нещо. {117353}{117403}Ти и Оуън, нали знаеш...? {117426}{117511}Чакай, чакай. Трябва да си|представя картината образно. {117537}{117612}Загубата на порочна мисъл|е нещо истински ужасно. {117636}{117706}Не, че на някого му|влиза в работата, ... {117712}{117758}...но не. Ние сме приятели. {117764}{117829}Иска му се повече,|но аз се справям. {117835}{117879}Стара съм и съм с|установени навици. {117885}{117936}Играеш си на трудно достъпна. {117942}{118009}На нейните години, тя трябва|да си играе на "спри времето" . {118043}{118125}-Г-це ДеЛорд, 240 на телеметрия ли е?|-Да, така е. {118131}{118156}Благодаря. {118234}{118257}Мога ли да ви помогна? {118263}{118311}Някои може ли|да ми оправи системата? {118317}{118366}Изпращаме веднага човек. {118385}{118452}Уенди, би ли проверила|системата при 240? {119447}{119553}Мисля, че въпреки всичко|резултатът е много добър. {119672}{119752}Изглежда добре.|Изглежда наистина добре. {119834}{119864}Благодаря. {120347}{120384}Изненада! {120447}{120475}Не мога да повярвам! {120481}{120569}Винаги ми се е искало сватбено|тържество с чудовищна тематика. {120575}{120644}Това и получаваш, когато|се жениш на Вси Светии. {120668}{120689}Разтуптя ми се сърцето! {120695}{120737}Хайде, да отворим подаръците. {120745}{120779}Няма защо. Следващият. {120785}{120847}М'Лин, апликации... {120853}{120920}С малко реснички|и малко апликации. {120926}{120960}По-тихо. Тишина! {120966}{121034}Пише, " По добре късно,|отколкото никога" . {121072}{121117}Внимавай, Сами! {121144}{121188}-От кого е?|-Не е подписано. {121194}{121223}Дай да видя. {121296}{121321}Какво? {121333}{121391}Бих разпознала този|почерк навсякъде. {121397}{121458}Като на сериен убиец е. {121473}{121555}Мислех, че Сами няма да възрази|на четене на Библията в леглото, ... {121561}{121620}...ако си облечена с|нещо вдъхновяващо. {121626}{121648}Йък, йък. {121669}{121708}Отбележи " разчекнат чатал" . {121714}{121771}-Това е отвратително.|-Това е от Шелби. {121777}{121842}Извинява се, че не можа|да дойде. Дежурна е. {121848}{121894}-Как е тя?|-Отлично. {121900}{121969}Нахраних бебето Ренз, но|не и Алекс, нали разбра? {121975}{122044}-Трябва да се прибера за Вси Светии.|-Приятна вечер. {122077}{122146}Колко е шик.|Ей, къде го откри? {122152}{122231}Фърн го направи. Не ме сдържа да|се прибера и да го пробвам на Джек. {122237}{122313}Даже го научих да казва|"бонбон или бегом", нещо такова-- {122351}{122396}Нещо подобно. {122417}{122469}Би ли ми подала|тази торба, Пам? {122571}{122595}-Благодаря.|-Лека нощ. {122601}{122627}Лека нощ. {122710}{122745}-Заповядай.|-Благодаря. {122751}{122802}Ако не проработи при|мъжа ми, ще се върнеш ли? {122808}{122857}-Да, мадам. Благодаря.|-До скоро. {122885}{122953}Май нечий мъж се връща|тази вечер у дома. {122959}{123027}Когато работиш седемдневна|смяна на петролен кладенец, ... {123033}{123090}...единственото, което ти се иска|през почивния ден, е да поспиш. {123096}{123175}Но аз ще направя всичко|възможно да го държа буден. {123181}{123238}Ан Болейн е имала шест пръста. {123248}{123280}Коя е Ан Берлин? {123296}{123388}Ан Болейн. Била е една от|шестте жени на Хенрих VIII. {123408}{123458}Никога не гледам|обществена телевизия. {123464}{123522}Имала е шест пръста. {123533}{123582}А какво е станало|с другите четири? {123588}{123655}Имала е общо 1 1 . {123661}{123712}Опитваш се да|ме объркаш ли? {123718}{123792}Не, само искам да|се открехнем към... {123798}{123840}...малко повече култура. {123846}{123931}А това не е така лесно|в тази затънтена гора. {123969}{124053}Какво ще кажеш за една|обиколка из нюйоркските театри. {124060}{124116}Не искам да се|открехвам към нищо. {124122}{124158}Разшири си хоризонта. {124164}{124267}Ти си разширявай хоризонта,|както искаш, а моят остави на мен. {124273}{124327}Ще поддържам изкуствата|в този район. {124333}{124405}Ще дам чек. Поддържам изкуството.|Не трябва да го гледам. {124411}{124461}Няма да те натовари. {124472}{124538}Може ли да си изясним нещо? {124544}{124645}Не ходя на театър, защото|мога безплатно да си дремя в къщи. {124657}{124759}Не гледам кино, защото е боклук|и дават голи хора. {124765}{124850}Не чета книги, защото|ги правят на мини-серии. {124861}{124963}Би била много по-удовлетворена|и приятна личност, ... {124969}{125043}...ако намираше начини|да си запълваш времето. {125049}{125085}Аз съм приятна! {125091}{125165}По дяволите! Току що видях|Дръм Итънтън при Пиги-Уиги... {125171}{125269}...и се усмихнах на проклетника,|преди да се усетя. {125393}{125424}Извинете, г-це Уизър. {125430}{125519}Вземи си Библията и си я напъхай|там, където слънцето не грее. {125590}{125630}Сложи го в джоба на мама. {125636}{125668}Готово. {125675}{125764}Ще ти дръпнем ципа и веднага|след вечеря ще отидем за бонбонки. {125770}{125821}Да влезем и да приготвим|малко спагети. {126235}{126298}Да идем да звъннем|на татко, а? {126440}{126477}Върнах се, скъпа. {126653}{126694}Какво става, момко? {126720}{126744}Какво? {126800}{126837}Какво става? {127012}{127061}Добре, приятел. {127133}{127153}О, Господи. {127158}{127207}Добре, бебчо,|само чакай тук. {127243}{127276}Шелби? Скъпа? {127921}{127968}--отхвърляне на бъбрека... {128240}{128293}Комата може да е необратима. {129190}{129240}-Добро утро.|-Добро утро, Гледис. {129248}{129289}Правим си нашата|Джейн Фонда. {129295}{129352}Гимнастиките й се|отразяват добре. {129408}{129462}Ето и тази, на която|го държиш. {129481}{129529}Ти го гледаш,|той те гледа, ... {129535}{129595}...после заедно погледнахте|към мен. Помниш ли? {129610}{129698}Отовори си очите, Шелби.|Отвори си очите. Погледни го. {129716}{129822}Той иска да си отвориш очите, Шелби.|Иска да си отвориш очите. {130936}{130972}"Трети урок: {130993}{131037}Никога не се плаши... {131044}{131107}...да опиташ нов смел външен вид. {131126}{131182}Така, това може|да означава... {131192}{131233}...да се осмелиш да носиш... {131275}{131368}...секси дреха,|която разголва--" {131501}{131565}Мила, по-добре ще е за|теб да излезеш за малко. {131581}{131618}Да хапнеш истинска вечеря. {131735}{131807}Ами ако се събуди за|две минути, а аз не съм тук? {131912}{131951}"Така например... {131972}{132046}...ние знаем къде могат да правят|последна мода фризури--" {135285}{135323}Обади се на Клеъри. {135371}{135441}Обади се на Траурния дом на Коноли.|Те са най-добрите. {135687}{135742}Трябва да намериш|розовия й костюм. {135780}{135851}Онзи с малките червени|черешки на ревера. {135932}{135969}Къде е Джек Младши? {135988}{136022}У леля Фърн. {137124}{137149}Ето я баба ти. {137477}{137508}Сладур. {138169}{138217}ЗАТВОРЕНО {138242}{138303}Тази връзка подхожда ли? {138472}{138517}Изглеждаш наистина добре. {138552}{138610}Ще дойда на погребението,|ако не възразяваш. {138642}{138674}Нямам нищо против. {139012}{139064}Мъчно ми е за тях, знаеш ли? {139094}{139140}И по-специално за Джексън. {139196}{139248}Да изгуби Шелби ей така. {139366}{139411}Ако това някога ми се случи, ... {139481}{139523}...не знам какво ще направя. {139671}{139757}Това е нещо|без всякакъв смисъл. {139784}{139827}Абсолютно безсмислено. {139857}{139910}Мисля си какво казваше Анел: {139920}{139993}" Неведоми са пътищата Господни" . {140032}{140071}За какво ли служи това? {140121}{140149}Прави хората красиви. {142992}{143035}Върни се у дома, мила. {143448}{143496}Как се справяш, миличка? {143567}{143598}Добре съм. {143636}{143695}Прекрасна служба. {143701}{143803}Цветята бяха най-хубавите,|които съм виждала. {143819}{143856}Бяха красиви. {143999}{144097}Трябва да се чувстваш много по-добре,|като знаеш, че Шелби е при своя Бог. {144160}{144209}Да, Анел, мисля, че трябва. {144234}{144314}-Всички трябва да се радваме.|-Добре, ти започвай първа. {144319}{144387}Съжалявам, че не го приемам така.|Сигурно съм егоистка. {144393}{144441}Предпочитам да си беше тук. {144576}{144651}Не го казвам,|за да те разстройвам. {144694}{144732}Просто... {144766}{144833}...когато нещо такова се случи, ... {144844}{144932}...аз много се моля, за да|вникна в същността. {144946}{145008}И мисля, че в|случая на Шелби... {145014}{145095}...тя просто искаше да се|грижи за малкото бебенце, ... {145101}{145184}...и за теб, и за всички,|които познаваше. {145195}{145268}И бедното й малко тяло|просто се износи. {145286}{145387}Не й позволи да направи|всичко, което тя искаше. {145400}{145479}Затова тя отиде на място,|където може да бъде... {145485}{145534}...ангел хранител. {145557}{145606}Тя винаги ще бъде млада. {145612}{145669}Тя винаги ще е красива. {145686}{145803}Аз лично се чувствам много по-сигурна,|като знам, че тя е горе и ме пази. {145862}{145950}Може да звучи наистина|просто и глупаво, и... {145968}{146000}Ами, може би аз съм, ... {146006}{146076}...но така преодолявам|такива изпитания. {146182}{146220}Благодаря ти, Анел. {146340}{146376}Оценявам това. {146422}{146475}И това наистина е|добра мисъл. {146503}{146599}Шелби не би искала от нас да|се почерняме и да тънем в това. {146605}{146678}Трябва да се справим по|най-добрия начин, по който можем, ... {146684}{146717}...и да го преодолеем. {146745}{146795}Това е гласът на|разума в мен. {146844}{146900}Бих искала някой да го|обясни на сърцето ми. {146924}{146990}Дръм казва, че не си я|оставяла и за миг. {147061}{147112}Не можех да оставя|моята Шелби. {147133}{147162}Просто стоях до нея... {147168}{147269}...и продължавах, да настоявам|за всичко, което се отнасяше до нея. {147308}{147370}Надявах се, че тя ще|стане да поспори с мен. {147426}{147495}Докато разбрахме,|че няма никаква надежда. {147562}{147600}Изключихме машините. {147647}{147700}Дръм излезе. Не можеше|да го понесе. {147721}{147757}Джексън също си тръгна. {147836}{147878}Намирам го за забавно. {147898}{147970}Предполага се, че мъжете са|от стомана или нещо такова. {148047}{148088}Но аз просто стоях до нея. {148141}{148194}Само й държах ръката. {148269}{148311}Бе абсолютна тишина. {148342}{148375}Никакъв трепет. {148401}{148454}Просто спокойствие. {148528}{148565}О, Боже. {148591}{148623}Разбирам... {148633}{148694}...какво щастие е да си жена. {148726}{148844}Бях там, когато това прекрасно|създание влезе в моя живот. {148864}{148922}И бях там, когато тя отлитна. {148928}{149005}Това бе най-драгоценният|момент в живота ми. {149186}{149221}Трябва да се връщам. {149236}{149271}Някой има ли огледало? {149277}{149327}Има ли някой огледало? {149360}{149422}Не знам какво чувстваш|вътре в себе си, ... {149428}{149488}...но косата ти|стои прекрасно. {149593}{149638}Шелби беше права. {149699}{149750}Това е кафяв футболен шлем. {149772}{149800}Добре ли си, миличка? {149806}{149831}Добре съм. {149837}{149890}Добре съм. Добре съм. {149896}{149933}Добре съм! {149992}{150055}Мога да пробягам пътя до|Тексас и обратно, ... {150065}{150124}...но дъщеря ми не може. {150136}{150176}Никога не е могла. {150182}{150257}Господи! Така съм яростна,|не знам какво да правя! {150263}{150290}Искам да знам защо. {150295}{150362}Искам да знам защо животът|на Шелби свърши. {150368}{150468}Искам да знам как бебето ще разбере|колко прекрасна е била майка му. {150474}{150555}Дали въобще ще узнае през|какво премина тя за него? {150561}{150626}О, Боже, искам|да знам защо! {150632}{150667}Защо?! {150685}{150752}Господи, бих искала|да разбера. {150833}{150870}Не трябва да става така. {150876}{150951}Аз трябваше да си отида първа.|Бях винаги готова за това. {150982}{151020}Не издържам вече. {151026}{151067}Не издържам вече. {151073}{151144}Искам да удрям някого, докато|се почувства така зле като мен. {151150}{151224}Искам да ударя нещо.|Да го ударя здраво! {151259}{151282}Ето. {151296}{151325}Удари това. {151340}{151389}Давай. Удари я! {151394}{151437}-Ти луда ли си?|-Удари я! {151443}{151511}-Да не си пила, Клеъри?|-Ума си ли загуби? {151517}{151614}Ще продаваме фланелки с надпис|"Ударих Уизър Будро" ! {151619}{151641}Удари я! {151646}{151676}Г-це Клеъри, достатъчно. {151685}{151791}Уизър, това е шансът ти да направиш|нещо за себеподобните си. {151798}{151830}Светни й един истински! {151835}{151873}Пусни ме! {151882}{151974}Изпусна шанса на живота си.|Половината от Чинкуапин биха дали... {151979}{152037}...мило и драго, за да|цапардосат Уизър. {152276}{152328}Ти си една свиня от ада! {152436}{152476}Уизър, остани! {152494}{152547}Шегувах се! Върни се! {152660}{152712}Не беше много|християнско. {152718}{152774}Анел, по-леко го давай. {153683}{153708}Махай се оттук. {153714}{153791}Добре, добре. Удари ме.|Заслужавам си го. {153797}{153851}Ти си зло и трябва да|бъдеш ликвидирана. {153857}{153932}Майката Природа се грижи|за това по-бързо от теб. {153938}{154007}За момент нещата се взеха|много на сериозно. {154013}{154048}Нуждаехме се от смях. {154094}{154158}Басирам се, че Лойд|се е зарадвал. {154173}{154282}Лойд много се кефеше за моя|сметка, докато беше жив. {154311}{154388}Знаеш, че те обичам|повече от багажа си. {154693}{154738}Това е моята пейка. {154746}{154794}Махай се от пейката ми! {154812}{154869}Махни се от моята--!|Добре. Сега седни. {154875}{154949}Много си извратена|за цветна телевизия. {154981}{155026}Боядисай си корените на косата. {155161}{155249}Не трябваше да правя така.|Доведох всички до плач. {155255}{155337}Не бъди глупава. Смехът през сълзи|е любимата ми емоция. {155343}{155375}Благодаря, Анел. {155381}{155457}Може би по-често трябва|да избухвам в емоции. {155463}{155513}Май ще почна да го|практикувам вкъщи. {155519}{155560}Дръм толкова ще им се радва. {155655}{155733}Е, радвам се, че вие|двете се сдобрихте. {155739}{155793}Уизър не може никога|да ми остане сърдита. {155799}{155871}Тя боготвори плаващия пясък,|върху който ходя. {156006}{156036}Ти си в молитвите ми. {156200}{156257}Да, Анел, аз се моля. {156306}{156386}Е, моля се. Казах го най-после.|Надявам се, че си доволна. {156392}{156445}Винаги съм го подозирала. {156450}{156536}Хич не очаквай да тръгна|в някоя от твоите църкви. {156542}{156633}Тези проповедници размахващи|Библии и правещи Бог-знае-що. {156639}{156706}Те вероятно ще ме накарат|да ям живи пилета. {156719}{156755}Но не и от първия път. {156783}{156827}Много добре, Анел. {156833}{156893}Отлично арогантно|изказване. {157014}{157089}Какво правиш?|Да не ми ядеш снимката? {157359}{157395}Хайде да се качим на люлката. {157406}{157442}Да си качим крачката тук. {157448}{157471}Готово. {157484}{157520}Дръж се. {157735}{157813}Не знам дали тук му|е времето и мястото, ... {157819}{157858}...но исках да ти кажа, ... {157864}{157935}...че Сами и аз решихме,|че ако бебето е момиче, ... {157941}{157988}...бихме искали да се казва Шелби, ... {157997}{158077}...тъй като все пак тя бе|причината да се срещнем. {158083}{158109}Ако нямаш нищо против. {158115}{158147}Шелби ще се радва. {158195}{158235}Мерси. Сега светът|е по-розов за мен. {158309}{158336}Розово. {158346}{158432}А как ще се казва,|ако е момче? {158458}{158501}Мисля, че Шелби. {158522}{158566}Така и трябва. {158576}{158614}Животът продължава. {159549}{159615}През целия ми живот|не ми е било толкова кофти. {159621}{159713}Ще поговорим на тема " кофти",|когато си бременен в девети месец. {159776}{159845}Затвори тия очи,|или ще ги закова. {159851}{159903}-Те са затворени!|-Дръж ги затворени. {159922}{159957}-Сега?|-Готови? {160024}{160055}Дръж ги затворени. {160068}{160109}-Отвори ги.|-Готово. {160125}{160163}Труви Запад|ВЕЧЕ 2 САЛОНА! {160168}{160209}Не мога да повярвам! {160214}{160248}Аз съм верига! {160357}{160405}-Исусе Христе!|-Успокой се. {160424}{160483}А сега се хвърляш|в тези храсталаци... {160489}{160545}...и подскачаш|към дечицата, нали? {160551}{160606}Какви храсталаци?|Нищо не виждам! {160612}{160640}Ей там. {160653}{160687}" Ей там" . {160692}{160750}Аз съм възрастен.|Не съм на 5 години. {160755}{160828}На старт. Готови. Тръгвай! {160846}{160937}Добре Джек Младши.|Ще ти разкажа приказка. {160988}{161082}Имало едно време,|едно хубаво младо момиче... {161088}{161124}...на име Шелби. {161139}{161207}И при Шелби имало|една чудна, добра... {161213}{161304}...и прекрасна фея на име... {161310}{161345}...Клеъри. {161368}{161427}Но там имало също|и една ужасна, ... {161433}{161504}...зла, грозна вещица на име... {161510}{161541}...Уизър. {161546}{161600}Мразя тези тъпи|съседски мероприятия. {161606}{161666}Никой не ти извива ръцете|да дойдеш тук. {161672}{161719}Да, но трябва да|общувам с хората. {161768}{161812}Рет е тук. {161865}{161913}Я да съединим|плешивите петна. {161959}{161999}Яж лайна и умри. {162005}{162028}Здравей М'Лин. {162077}{162134}И аз се радвам да ви|видя, Уизър, Оуън. {162191}{162232}Хайде, Рет! Дръж, дръж! {162238}{162258}Дръм, престани. {162263}{162310}Престани да го насъскваш. {162393}{162469}И след това всички заживяха|щастливо завинаги. {162492}{162577}А за гадната, проклета,|зла, окаяна, ... {162583}{162649}...ужасна, подла Уизър... {162661}{162715}...никой повече не чу. {162733}{162807}А сега дойде моментът|за Великденския заек. {162813}{162851}Хайде, тичай там. {163233}{163281}Здрасти, Джек!|Помниш ли ме? {163286}{163321}Старото ти другарче Уизър. {163440}{163482}Момент. Това е Джексън. {163492}{163535}Джек, ела тук! {163768}{163806}Добре ли е? {163812}{163856}Да, добре е. {164148}{164195}Всичко е наред,|пиленце. Наред е. {164201}{164263}Жени раждат всеки божи ден. {164269}{164340}Джонатан, бързо!|Докарай Великденския заек тук. {164346}{164391}-Томи, къде е Сами?|-Ей го там. {164397}{164444}-Извинете.|-Защо? Какво става? {164450}{164533}О, Боже! Тя ще ражда.|Намерете лекар! {164539}{164590}Помощ! Лекар! {164595}{164628}Оттук, оттук. {164709}{164737}Помогнете й. {164783}{164820}Ще намерим Сами. {164850}{164911}Няма страшно, миличка.|Сами ще дойде. {165270}{165307}Хайде, Сами! {165338}{165376}Размърдай си опашката! {169713}{169762}на сюзън, от боб