1
00:00:00,001 --> 00:00:05,101
Превод: Лили Ранкова / blownup.
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,651
Можем да идем в няколко
различни банки
3
00:00:07,801 --> 00:00:09,317
и да изтеглим по малко.
4
00:00:09,467 --> 00:00:11,901
След няколко транша, ще попълнят
доклад за съмнителна дейност,
5
00:00:12,051 --> 00:00:13,609
но ще отнеме седмици да го разгледат.
6
00:00:13,759 --> 00:00:14,871
Това е чудесно... мога
да покрия следите ни.
7
00:00:15,021 --> 00:00:15,442
Така ли?
8
00:00:15,592 --> 00:00:17,026
Къде е Дейвън?
9
00:00:17,176 --> 00:00:18,942
На земята!
10
00:00:19,092 --> 00:00:20,942
Тези пари не са твои!
- Инвестирах ги.
11
00:00:21,092 --> 00:00:22,275
Трябва да ги върнеш.
12
00:00:22,425 --> 00:00:25,484
Ник... Значи се
връщам на нулата?
13
00:00:25,634 --> 00:00:27,053
Не, не. Още имаме онези 300 хиляди.
14
00:00:27,203 --> 00:00:28,942
Кои "ние"?
- Просто чудесно.
15
00:00:29,092 --> 00:00:32,068
Или си с мен, или си против мен.
16
00:00:32,218 --> 00:00:35,233
Някога инвестирал ли сте в малък
бизнес или стартиращи компании?
17
00:00:35,383 --> 00:00:36,609
Какво общо имат банкер от Брикел,
18
00:00:36,759 --> 00:00:38,275
хакер от Хайлея, и гангстер
19
00:00:38,425 --> 00:00:39,692
от Малкото Хаити?
20
00:00:39,842 --> 00:00:41,150
Не знам.
- Нито пък аз.
21
00:00:41,300 --> 00:00:43,842
Но щом разберем, ще
открием парите.
22
00:00:51,967 --> 00:00:52,859
Фил.
23
00:00:53,009 --> 00:00:54,651
По дяволите.
24
00:00:54,801 --> 00:00:56,192
Фил.
- Да?
25
00:00:56,342 --> 00:00:58,026
Току що говорих с одиторите.
26
00:00:58,176 --> 00:01:00,776
Има попълнен доклад за Ник
Толман преди няколко седмици.
27
00:01:00,926 --> 00:01:02,651
Къде? Колко?
28
00:01:02,801 --> 00:01:05,746
Не знае, но ще го сканира и
ще ми го изпрати довечера.
29
00:01:06,300 --> 00:01:07,484
Това са добри новини.
30
00:01:07,634 --> 00:01:09,150
Чудесни новини.
31
00:01:09,300 --> 00:01:11,150
Трябва просто да заковем един
от тези
32
00:01:11,300 --> 00:01:12,776
и да разберем къде е изпратен.
33
00:01:12,926 --> 00:01:14,926
Добре. Ще ядем ли?
34
00:01:15,801 --> 00:01:17,150
Ти действай.
35
00:01:17,300 --> 00:01:18,776
Тя ще го изпрати всеки момент,
36
00:01:18,926 --> 00:01:20,150
и искам да разпечатам файловете.
37
00:01:20,300 --> 00:01:21,400
Аз имам принтер вкъщи.
38
00:01:21,550 --> 00:01:23,884
Трябва да се махна оттук
преди да се обеся.
39
00:01:25,467 --> 00:01:27,150
Окей.
40
00:01:27,300 --> 00:01:28,317
Живея наблизо.
41
00:01:28,467 --> 00:01:29,817
Има чудесно Тай местенце
зад ъгъла.
42
00:01:29,967 --> 00:01:31,317
Добре.
- Хубаво. Страхотно.
43
00:01:31,467 --> 00:01:33,467
Добре свършена работа.
44
00:01:35,967 --> 00:01:37,967
Какво, твърде люто ли е?
45
00:01:40,342 --> 00:01:41,776
E, това е средната.
46
00:01:41,926 --> 00:01:43,651
Обикновено не ям люто.
47
00:01:43,801 --> 00:01:46,609
В DC сигурно имат тонове такива
Тай местенца, а?
48
00:01:46,759 --> 00:01:47,942
Да, така е.
49
00:01:48,092 --> 00:01:49,317
И все пак не си падам.
50
00:01:49,467 --> 00:01:51,817
Бях селянче. Израснах в горите.
51
00:01:51,967 --> 00:01:53,113
В горите?
52
00:01:53,263 --> 00:01:54,221
Да, сър.
53
00:01:54,371 --> 00:01:55,484
Близо до Ричмънд.
54
00:01:55,634 --> 00:01:57,192
Татко ловеше зайци, катерички.
55
00:01:57,342 --> 00:01:58,692
Без майтап? Така ли звучиш?
56
00:01:58,842 --> 00:02:00,692
Това е истинският ми акцент.
- Леле.
57
00:02:00,842 --> 00:02:02,525
Отне ми години да го унищожа.
58
00:02:02,675 --> 00:02:04,026
Срамота, че си го унищожила.
59
00:02:04,176 --> 00:02:06,176
"Хубавко" е.
60
00:02:11,467 --> 00:02:13,192
Добре. Домашното.
61
00:02:13,342 --> 00:02:15,342
Разделяй и владей.
62
00:02:15,383 --> 00:02:16,651
Ето отчета.
63
00:02:16,801 --> 00:02:18,359
Добре.
- Аз поемам Валенсия.
64
00:02:18,509 --> 00:02:21,801
Наздраве.
65
00:02:23,801 --> 00:02:25,801
Страхотно.
66
00:04:31,967 --> 00:04:33,967
Мамка му.
67
00:05:02,467 --> 00:05:05,068
Върнал си му всичките 2.2 милиона?
68
00:05:05,218 --> 00:05:07,259
Освен твоите 300 хиляди.
69
00:05:08,425 --> 00:05:09,817
Прехвърлих ги парче по парче.
70
00:05:09,967 --> 00:05:11,109
Супер внимателно.
71
00:05:11,259 --> 00:05:12,525
Никой няма да забележи.
72
00:05:12,675 --> 00:05:15,467
Да, но ние отново... сме на нулата.
73
00:05:16,467 --> 00:05:18,467
Освен моите 300 хиляди.
74
00:05:21,300 --> 00:05:24,026
Значи, технически...
75
00:05:24,176 --> 00:05:26,176
аз съм единственият ви инвеститор.
76
00:05:28,884 --> 00:05:29,984
Точно така. Да.
77
00:05:30,134 --> 00:05:31,692
Имате само мен.
78
00:05:31,842 --> 00:05:33,842
Прав си.
79
00:05:39,300 --> 00:05:41,150
Радвам се, че се кефиш, защото
80
00:05:41,300 --> 00:05:42,859
не мисля, че този тип ще се съгласи,
81
00:05:43,009 --> 00:05:45,817
Страхотно настроение, Ник.
82
00:05:45,967 --> 00:05:48,109
Невероятен търговски похват, пич.
83
00:05:48,259 --> 00:05:50,692
Опитвам се да задържа
надеждите ни на минимума.
84
00:05:50,842 --> 00:05:51,984
И защо така?
85
00:05:52,134 --> 00:05:53,484
Защото този човек е доста упорит
86
00:05:53,634 --> 00:05:55,484
и ако не кажа "да"...
- О, ще се съгласи.
87
00:05:55,634 --> 00:05:57,442
Искам да сме подготвени.
Ами, не си сигурен в това.
88
00:05:57,592 --> 00:05:59,817
Той ще каже "Да".
- Добре. Мислиш ли?
89
00:05:59,967 --> 00:06:01,317
Ще се съгласи.
90
00:06:01,467 --> 00:06:02,817
Кажи го с мен, куче.
91
00:06:02,967 --> 00:06:05,275
Кажи го. Той ще каже "да".
92
00:06:05,425 --> 00:06:06,833
Той...
- Той ще каже "Да".
93
00:06:06,983 --> 00:06:08,169
Той ще каже "Да"..
94
00:06:08,319 --> 00:06:11,609
Той ще каже "Да".
- Той ще каже "Да".
95
00:06:11,759 --> 00:06:14,026
Ей, никой не е казвал, че това
ще бъде лесно, куче.
96
00:06:14,176 --> 00:06:16,176
Той ще каже "Да".
- Той ще каже "Да".
97
00:06:16,218 --> 00:06:18,218
Добре! Той ще каже "Да".
98
00:06:18,259 --> 00:06:20,425
Хора, г-н Блъш ще ви приеме.
99
00:06:21,801 --> 00:06:24,317
Той ще каже "Да", скъпа.
100
00:06:24,467 --> 00:06:27,150
Лично аз не разбирам от технологии,
101
00:06:27,300 --> 00:06:29,817
компютри, или приложения,
които предлагате,
102
00:06:29,967 --> 00:06:33,651
но консултантът ми е много впечатлен
от кода ти, Изи.
103
00:06:33,801 --> 00:06:37,651
А Лео гарантира за теб, Ник.
104
00:06:37,801 --> 00:06:40,817
Каза, че си свястно
хлапе, очевидно...
105
00:06:40,967 --> 00:06:42,967
щото чукаш дъщеря му.
106
00:06:46,634 --> 00:06:48,317
Но...
107
00:06:48,467 --> 00:06:51,801
не мисля, че ще скоча в този
басейн, не още.
108
00:06:52,967 --> 00:06:54,109
Бих искал.
109
00:06:54,259 --> 00:06:55,651
Повярвайте.
110
00:06:55,801 --> 00:06:59,317
Но някои от моите хора твърдят,
че на има доста конкуренция
111
00:06:59,467 --> 00:07:01,817
в момента на пазара на крипто-валута.
112
00:07:01,967 --> 00:07:03,692
Като РадКойн?
113
00:07:03,842 --> 00:07:05,567
Това е един от най-големите, да.
114
00:07:05,717 --> 00:07:08,484
Пич, била съм с Мая Хиберт в Станфорд.
115
00:07:08,634 --> 00:07:10,692
Умоляваха ме да работя с тях.
116
00:07:10,842 --> 00:07:13,467
Те са нещастници. Кодът им не струва.
117
00:07:14,842 --> 00:07:16,484
Може и така да е.
118
00:07:16,634 --> 00:07:17,692
Но знаете какво казват.
119
00:07:17,842 --> 00:07:19,842
Няма значение дали си най-добрият.
120
00:07:19,926 --> 00:07:22,218
Важното е да си първи.
121
00:07:25,801 --> 00:07:27,801
Нека ви налея по още едно питие.
122
00:07:27,884 --> 00:07:29,884
Не искате ли?
123
00:07:32,759 --> 00:07:34,192
Ще ходим за обяд.
124
00:07:34,342 --> 00:07:35,400
Вие искате ли нещо?
125
00:07:35,550 --> 00:07:37,550
Аз не.
- О, не, трябва да отидеш.
126
00:07:37,675 --> 00:07:38,692
Хайде.
127
00:07:38,842 --> 00:07:40,109
Да, хайде, Маги.
128
00:07:40,259 --> 00:07:42,692
Ще те заведа при Сандовал.
Да ти вземем истинска кубинска храна
129
00:07:42,842 --> 00:07:45,026
вместо конските лайна с които
тоя гринго те храни.
130
00:07:45,176 --> 00:07:46,859
Бих останал сам за малко.
131
00:07:47,009 --> 00:07:48,192
А ти трябва да идеш.
132
00:07:48,342 --> 00:07:50,192
Хайде. Върви.
133
00:07:50,342 --> 00:07:52,342
Окей.
134
00:07:53,675 --> 00:07:55,675
Ти искаш ли нещо?
- Не, добре съм.
135
00:07:56,634 --> 00:07:58,857
Ще се видим след малко.
- Да, до после.
136
00:09:11,967 --> 00:09:12,984
Как се казва?
137
00:09:13,134 --> 00:09:16,317
Как се казва кучката от училището ти?
138
00:09:16,467 --> 00:09:18,150
Хънг Су.
139
00:09:18,300 --> 00:09:20,484
"Хънг Суу."
140
00:09:20,634 --> 00:09:23,275
Какво име е това, по дяволите?
141
00:09:23,425 --> 00:09:25,425
Китайка е.
142
00:09:26,801 --> 00:09:28,801
Сериозно?
143
00:09:29,092 --> 00:09:31,092
А каква си мислеше, че е?
144
00:09:31,134 --> 00:09:33,150
Не е Хаитянка.
145
00:09:33,300 --> 00:09:35,300
Със сигурност.
146
00:09:37,675 --> 00:09:39,675
Не, човече.
147
00:09:40,801 --> 00:09:42,801
Не.
148
00:09:47,259 --> 00:09:48,692
Ебаваш се с мен, нали?
149
00:09:48,842 --> 00:09:50,842
Не, човече.
150
00:10:05,259 --> 00:10:06,942
Мамка му! Виж, виж, виж.
151
00:10:07,092 --> 00:10:08,901
Шшт. Виждам го, куче.
152
00:10:09,051 --> 00:10:10,400
Това е третият беглец.
153
00:10:10,550 --> 00:10:12,550
Това му трябва на Джей.
154
00:10:12,634 --> 00:10:14,026
Добри сме.
155
00:10:14,176 --> 00:10:16,176
Със сигурност.
156
00:10:17,009 --> 00:10:19,068
Мамка му, куче. Хъг Лий?
157
00:10:19,218 --> 00:10:20,525
Както и да е.
158
00:10:20,675 --> 00:10:22,525
Разбираш ли за какво говоря?
Трябва да го обсъдим.
159
00:10:22,675 --> 00:10:24,942
Дори не е наша кръв.
160
00:10:25,092 --> 00:10:25,984
Не е правилно.
161
00:10:26,134 --> 00:10:28,400
Остани буден. Разбра ли ме?
162
00:10:28,550 --> 00:10:30,275
Но първо изпраскай този задник.
163
00:10:30,425 --> 00:10:31,859
Ааа, мойто момче.
164
00:10:32,009 --> 00:10:34,359
Разкарай се.
- Но после се махаш. Разбра ли?
165
00:10:34,509 --> 00:10:36,633
Това е, което се опитвам да кажа.
166
00:11:03,259 --> 00:11:05,317
Може ли малко да си починем?
167
00:11:05,467 --> 00:11:08,400
Какво, глезенът ти?
- Да. Само една секунда.
168
00:11:08,550 --> 00:11:09,901
Скъпа!
- Просто е малко болезнен.
169
00:11:10,051 --> 00:11:11,484
Трябва да отидеш на лекар.
170
00:11:11,634 --> 00:11:13,026
Ще ти запиша час.
171
00:11:13,176 --> 00:11:15,651
Оправя се. Просто е подбит.
172
00:11:15,801 --> 00:11:17,801
Добре.
173
00:11:19,051 --> 00:11:21,051
Красиво е.
174
00:11:23,842 --> 00:11:25,109
Чух, че си се срещал с един
175
00:11:25,259 --> 00:11:27,259
от приятелите на татко вчера.
176
00:11:27,300 --> 00:11:29,150
Така е, да...
177
00:11:29,300 --> 00:11:31,801
Бенедикт, с когото ме накара
да играя голф.
178
00:11:32,967 --> 00:11:35,651
Нещо свързано с Валенсия, или?
179
00:11:35,801 --> 00:11:37,984
Не, един проект.
180
00:11:38,134 --> 00:11:39,442
Онова нещо ГенКойн, за което
ти разказвах.
181
00:11:39,592 --> 00:11:41,150
Вярно.
182
00:11:41,300 --> 00:11:44,383
И Марси е съгласна да вършиш
нещо странично?
183
00:11:46,051 --> 00:11:48,359
Да, стига да не пречи на работата.
184
00:11:48,509 --> 00:11:50,509
Страхотно.
185
00:11:50,634 --> 00:11:52,634
Да, това е добре.
186
00:11:55,467 --> 00:11:56,817
И как мина?
187
00:11:56,967 --> 00:11:59,400
Той всъщност не се включи.
188
00:11:59,550 --> 00:12:01,817
Май спасяването на света не
е по неговата част.
189
00:12:01,967 --> 00:12:03,967
А коя е неговата част?
190
00:12:04,967 --> 00:12:06,967
Парите?
191
00:12:08,342 --> 00:12:09,859
Ами...
192
00:12:10,009 --> 00:12:12,817
тогава, предполагам, ще трябва да
му кажеш това, което иска да чуе.
193
00:12:12,967 --> 00:12:15,218
Покажи му парите.
194
00:13:06,842 --> 00:13:08,692
Хей, Бен. Здрасти.
195
00:13:08,842 --> 00:13:10,525
Искаш ли истината?
196
00:13:10,675 --> 00:13:13,233
И това е истина, която мога да
кажа пред Изи и Роналд.
197
00:13:13,383 --> 00:13:16,984
И със сигурност е истината, която
никога няма да кажа пред Лео.
198
00:13:17,134 --> 00:13:19,317
За мен ГенКойн не е да
199
00:13:19,467 --> 00:13:21,901
раздавам заеми на
фермери от Афганистан
200
00:13:22,051 --> 00:13:25,150
или банкови сметки на
политически бежанци.
201
00:13:25,300 --> 00:13:28,359
Това са мечти и неща, които казваме,
за да можем
202
00:13:28,509 --> 00:13:30,817
спокойно да заспиваме всяка вечер.
203
00:13:30,967 --> 00:13:32,967
Но истината е, че тези неща няма
да се променят.
204
00:13:33,009 --> 00:13:34,776
Никога не се променят. Знаеш това.
205
00:13:34,926 --> 00:13:36,734
Така е устроен светът.
206
00:13:36,884 --> 00:13:39,651
Но това, което ГенКойн може да
направи, като бизнес,
207
00:13:39,801 --> 00:13:41,567
чиста основна линия,
208
00:13:41,717 --> 00:13:43,734
представи си да притежаваш фракция
209
00:13:43,884 --> 00:13:48,984
от пени от всеки долар
похарчен в САЩ.
210
00:13:49,134 --> 00:13:50,734
Помисли за това.
211
00:13:50,884 --> 00:13:53,400
Да притежаваш част от валута.
212
00:13:53,550 --> 00:13:57,484
Знаеш ли колко ми пука за
децата в Судан?
213
00:13:57,634 --> 00:14:01,467
Колкото на теб за кучетата
и котките.
214
00:14:36,717 --> 00:14:39,400
Добре, еднократна работа,
взимаш си нещата обратно,
215
00:14:39,550 --> 00:14:42,484
и повече не те преследвам.
Как ти звучи?
216
00:14:42,634 --> 00:14:44,150
Щото има едно момиче, разбираш ли?
217
00:14:44,300 --> 00:14:45,651
Тя крие тези пари.
218
00:14:45,801 --> 00:14:47,068
Те са мои.
219
00:14:47,218 --> 00:14:49,218
И тя е добра, но не е добра
колкото теб,
220
00:14:49,342 --> 00:14:52,692
така че трябва да ти се доверя.
Разбираш ли това?
221
00:14:52,842 --> 00:14:54,484
Не мога да прибягна до друго.
222
00:14:54,634 --> 00:14:56,817
Но когато се свърши,
с теб приключваме.
223
00:14:56,967 --> 00:14:59,776
Ще си запазиш устройството и каквото
там са ти дали Руснаците,
224
00:14:59,926 --> 00:15:02,317
ще се върнеш в Тайпе, Сингапур, или
където и да е,
225
00:15:02,467 --> 00:15:04,484
или остани в Маями. Не ми пука.
226
00:15:04,634 --> 00:15:07,068
Мисълта ми е, че направиш ли го
за мен,
227
00:15:07,218 --> 00:15:08,567
ще бъдеш защитен.
228
00:15:08,717 --> 00:15:10,717
Завинаги. Какво ще кажеш?
229
00:15:11,884 --> 00:15:13,567
Между другото, това е обещание.
230
00:15:13,717 --> 00:15:15,967
Солидно, златно обещание.
231
00:15:21,259 --> 00:15:23,259
Да.
232
00:15:30,383 --> 00:15:32,383
Добре, ще се чуем.
233
00:16:08,051 --> 00:16:10,051
Заповядайте, приятели.
234
00:16:11,509 --> 00:16:13,317
Заредете се, заредете се.
235
00:16:13,467 --> 00:16:15,692
Ето за това говоря. Да вървим.
236
00:16:15,842 --> 00:16:19,425
Хайде, хайде, вземете си.
- Всички вече знаете.
237
00:16:26,051 --> 00:16:27,609
Големия Рони. Кво става, човече?
238
00:16:27,759 --> 00:16:29,759
Мамка му. Големия Рони.
239
00:16:29,884 --> 00:16:31,359
Сид, какво правиш?
240
00:16:31,509 --> 00:16:32,901
Какви са тия неща?
241
00:16:33,051 --> 00:16:35,400
Свежи и чисти от ATL. Нямат
серийни номера.
242
00:16:35,550 --> 00:16:37,275
Струваше допълнително, обаче.
243
00:16:37,425 --> 00:16:39,068
С Джей ще си уредим сметките.
244
00:16:39,218 --> 00:16:41,218
Всичко е наред.
245
00:16:41,259 --> 00:16:43,817
Благодарение на моя Джи тук. Дръпна
няколко бързи транша, нали?
246
00:16:43,967 --> 00:16:46,026
Трябваше, куче. Знаеш.
- Хубаво.
247
00:16:46,176 --> 00:16:48,899
Големия Рони твърди, че наште
пари вече не важели.
248
00:16:50,300 --> 00:16:51,567
Въпреки това са добри.
249
00:16:51,717 --> 00:16:53,400
Ще го направим в Събота вечер.
250
00:16:53,550 --> 00:16:55,555
Ще запалим Овъртаун все едно е
шибания Афганистан. Чухте ли ме?
251
00:16:55,705 --> 00:16:56,382
Да.
252
00:16:56,532 --> 00:16:58,275
Ще започнем със склада им.
253
00:16:58,425 --> 00:17:01,317
Твойто синче ги проследи онази вечер.
254
00:17:01,467 --> 00:17:03,776
Справи се добре. Направи правилното
нещо.
255
00:17:03,926 --> 00:17:06,801
Да. Той и О ги дебнеха.
256
00:17:08,134 --> 00:17:09,776
Дейвис ще бъде там, човече.
257
00:17:09,926 --> 00:17:12,442
Кейлъб и всичките шибани негри
ще бъдат в дупката.
258
00:17:12,592 --> 00:17:15,148
Ще ни чакат, но ние ще ги докопаме
първи, нали?
259
00:17:18,801 --> 00:17:20,801
Събота вечер?
260
00:17:21,801 --> 00:17:24,218
Целият им екип ще бъде там, човек.
261
00:17:25,509 --> 00:17:27,509
С нас ли си?
262
00:17:29,134 --> 00:17:31,134
С мен ли си?
263
00:18:35,675 --> 00:18:37,717
Скъпи, къде си?
264
00:18:39,300 --> 00:18:41,300
Точно тук съм.
265
00:18:42,967 --> 00:18:44,967
Не, не си.
266
00:19:01,634 --> 00:19:04,109
Открили са склада на Таунър.
267
00:19:04,259 --> 00:19:05,817
Бандата, която ни нападна.
268
00:19:05,967 --> 00:19:08,300
Убиха Джулс и Джоел.
269
00:19:12,300 --> 00:19:15,233
Джей е хванал хлапетата да тренират.
270
00:19:15,383 --> 00:19:17,525
Момчета не по-големи от Туи.
271
00:19:17,675 --> 00:19:21,064
Кара ги да търчат с картечници,
като че ли сме в шибана война.
272
00:19:22,383 --> 00:19:24,383
Но ние сме, нали?
273
00:19:27,926 --> 00:19:30,484
Те ни нападнаха.
274
00:19:30,634 --> 00:19:32,692
Там, сериозно ли?
275
00:19:32,842 --> 00:19:36,009
Нападнаха ни за да започнат нещо.
276
00:19:37,300 --> 00:19:39,068
Вече не става въпрос за територии.
277
00:19:39,218 --> 00:19:41,859
Те искат и ние да ги нападнем.
278
00:19:42,009 --> 00:19:44,467
И ние правим точно каквото искат.
279
00:19:50,300 --> 00:19:52,651
Ти го каза на Туи.
280
00:19:52,801 --> 00:19:55,233
Помниш ли?
281
00:19:55,383 --> 00:19:59,218
Каза му, "Това е животът,
който ни е отреден".
282
00:20:01,884 --> 00:20:03,884
Това е нашият дом, скъпи.
283
00:20:03,926 --> 00:20:07,926
Този квартал, където отгледахме
семейството си.
284
00:20:12,926 --> 00:20:15,859
Добре, виж, наистина ли мислиш,
че това, с което си се захванал
285
00:20:16,009 --> 00:20:18,150
ще ни помогне значително?
286
00:20:18,300 --> 00:20:19,734
На нашето семейство?
287
00:20:19,884 --> 00:20:22,651
Ще отнеме време, скъпа.
288
00:20:22,801 --> 00:20:24,942
Добре.
289
00:20:25,092 --> 00:20:27,092
Хубаво.
290
00:20:30,759 --> 00:20:32,801
Но докато се получи...
291
00:20:35,092 --> 00:20:37,484
ако Джей ти каже да
вземеш картечницата
292
00:20:37,634 --> 00:20:40,692
и да унищожиш ония негри от
Овъртаун, дето убиха Джоел,
293
00:20:40,842 --> 00:20:45,567
дето убиха Джулс, дето обърнаха
това място нагоре с краката...
294
00:20:45,717 --> 00:20:48,009
тогава ще трябва да го направиш.
295
00:21:07,634 --> 00:21:10,442
Да, да.
296
00:21:10,592 --> 00:21:12,592
Да.
297
00:21:14,634 --> 00:21:17,150
Предпочитам шоколадовия.
298
00:21:17,300 --> 00:21:20,233
Да, но разбираш ли Адолфито,
сладоледът си върви повече
299
00:21:20,383 --> 00:21:23,359
с обикновена ванилена торта.
- Да, да. Съгласна съм с мама.
300
00:21:23,509 --> 00:21:27,026
Тогава защо не правим ванилов?
- Правим, татко.
301
00:21:27,176 --> 00:21:29,343
Тогава защо ме карате
да ям всичко това?
302
00:21:33,467 --> 00:21:35,859
И това ми харесва, г-н Моралес.
- О, стига.
303
00:21:36,009 --> 00:21:38,676
Знаех си, че има причина да
харесвам този младеж.
304
00:21:39,634 --> 00:21:41,867
Опитай това, дъще.
- Не, благодаря, мамо. Добре съм.
305
00:21:42,017 --> 00:21:43,692
Не, скъпа, ти си булката.
Трябва да го опиташ.
306
00:21:43,842 --> 00:21:45,404
Знам, но трябва да отслабна с
още 6 килограма.
307
00:21:45,554 --> 00:21:46,877
Какво?
- Не, не трябва, скъпа.
308
00:21:47,027 --> 00:21:48,859
Чакай малко, сърчице.
309
00:21:49,009 --> 00:21:52,109
Изглеждаш перфектно.
310
00:21:52,259 --> 00:21:54,776
Благодаря, татко.
- Скъпа, слушай.
311
00:21:54,926 --> 00:21:56,484
Нека ти кажа нещо, става ли?
312
00:21:56,634 --> 00:21:59,400
Аз напълнях преди нашата сватба.
313
00:21:59,550 --> 00:22:00,609
Така ли?
314
00:22:00,759 --> 00:22:02,966
Ядейки притесненията си.
315
00:22:06,218 --> 00:22:10,817
Нямах търпение да се омъжа за
моя идеален, деликатен мъж.
316
00:22:10,967 --> 00:22:12,400
О, Боже мой.
317
00:22:12,550 --> 00:22:14,026
Имам нужда от мелба след това.
318
00:22:14,176 --> 00:22:16,817
Хайде татко.
- Ето ме.
319
00:22:16,967 --> 00:22:18,275
Заповядай.
320
00:22:18,425 --> 00:22:23,068
Момичета, помните ли, когато
правехме тези, а?
321
00:22:23,218 --> 00:22:26,233
Малко.
- Трябваше да бъдат идеални.
322
00:22:26,383 --> 00:22:28,383
Делфи настояваше на това.
323
00:22:28,425 --> 00:22:30,692
Перфекционистка.
324
00:22:30,842 --> 00:22:32,651
Да, вярно е.
- Като майка си.
325
00:22:32,801 --> 00:22:36,150
Шоколадът трябваше да е с
определена температура.
326
00:22:36,300 --> 00:22:38,567
Кофти.
327
00:22:38,717 --> 00:22:42,484
Бананите да са перфектно узрели.
328
00:22:42,634 --> 00:22:45,942
А черешите. Помниш ли онези череши.
329
00:22:46,092 --> 00:22:48,651
Да, татко, помня черешите.
330
00:22:48,801 --> 00:22:51,734
Можеше да се купят само на
пазара на Роза.
331
00:22:51,884 --> 00:22:55,817
Тъжно е, че го затвориха, нали?
332
00:22:55,967 --> 00:22:57,967
Помня онази вечер,
333
00:22:58,009 --> 00:23:00,109
мисля, че беше 11-ият рожден
ден на Делфи,
334
00:23:00,259 --> 00:23:02,259
мама се щураше като луда за
335
00:23:02,300 --> 00:23:04,068
да се приготви за партито ти,
336
00:23:04,218 --> 00:23:05,651
и нямаше време да иде до Роза,
337
00:23:05,801 --> 00:23:09,068
затова купи обикновени череши.
338
00:23:09,218 --> 00:23:10,651
Да, помня, татко.
339
00:23:10,801 --> 00:23:13,967
Ами, Делфи ги изхвърли.
340
00:23:15,634 --> 00:23:18,901
"Трябва да бъдат онези череши!"
- о, Боже, татко!
341
00:23:19,051 --> 00:23:21,942
Вярно е!
342
00:23:22,092 --> 00:23:25,317
И знаеш ли какво направи сестра ти?
- Какво?
343
00:23:25,467 --> 00:23:27,609
Счупи си прасето-касичка,
344
00:23:27,759 --> 00:23:30,275
отиде до пазара на Роза с колелото,
345
00:23:30,425 --> 00:23:33,609
и сама ти ги купи.
346
00:23:33,759 --> 00:23:35,759
Тази част не си я спомням.
347
00:23:35,801 --> 00:23:38,109
О, направи го.
348
00:23:38,259 --> 00:23:41,026
Тя винаги се е грижела за теб
по свой собствен начин.
349
00:23:41,176 --> 00:23:44,525
Грижела се е за всички нас.
350
00:23:44,675 --> 00:23:47,525
Винаги разказваш историята невярно.
- Така ли?
351
00:23:47,675 --> 00:23:50,176
Не купих черешите. Откраднах ги.
352
00:23:52,634 --> 00:23:54,634
Това е забавно.
353
00:23:56,300 --> 00:23:58,300
Не е шега.
354
00:24:00,467 --> 00:24:04,634
Ей, Из, твоя гринго е тук.
355
00:24:07,134 --> 00:24:09,134
Защо просто стоиш отвън?
356
00:24:09,176 --> 00:24:12,592
Питай го дали иска торта.
357
00:24:13,926 --> 00:24:15,484
Какво правиш тук?
358
00:24:15,634 --> 00:24:19,509
Какво? Не, просто работят
заедно по един проект.
359
00:24:22,342 --> 00:24:24,383
Малко торта, мамче.
360
00:24:26,509 --> 00:24:28,509
Вярно е.
361
00:24:52,509 --> 00:24:54,026
1.5 милиона.
362
00:24:54,176 --> 00:24:56,734
Извинявай? Не те чух. Не те чух.
363
00:24:56,884 --> 00:24:58,734
Какво направи, даде му глава, ли?
364
00:24:58,884 --> 00:25:01,317
Какво направих? Какво ли не направих?
365
00:25:01,467 --> 00:25:04,383
Упорствах.
- Харесвам стила ти.
366
00:25:06,967 --> 00:25:10,026
Аз също си харесвам стила.
367
00:25:10,176 --> 00:25:11,813
Не знаеш как да даваш пет, но...
368
00:25:11,963 --> 00:25:13,963
Ти как даваш пет?
369
00:25:14,009 --> 00:25:16,942
Да, недей...
- Правех го повече от душа.
370
00:25:17,092 --> 00:25:19,150
Не, ръкостискаш се.
- Да.
371
00:25:19,300 --> 00:25:20,817
Да вървим да празнуваме.
372
00:25:20,967 --> 00:25:22,776
Нали? Какво искаш да правим?
373
00:25:22,926 --> 00:25:24,984
Да прехвърлим много пари в ГенКойн?
374
00:25:25,134 --> 00:25:27,134
Да.
375
00:25:29,592 --> 00:25:32,592
Аз го искам, и после искам да
се напия до безпаметност.
376
00:25:39,092 --> 00:25:41,400
Наистина си скромен.
- Знаеш ли, като че ли,
377
00:25:41,550 --> 00:25:43,550
чувствам все едно това го гарантира.
378
00:25:43,592 --> 00:25:45,859
Добре. Звучиш наистина като
себе си. Да вървим да празнуваме.
379
00:25:46,009 --> 00:25:47,442
Добре.
- Добре.
380
00:25:47,592 --> 00:25:50,150
Значи 1.5. И ето как изглежда
тържеството.
381
00:25:50,300 --> 00:25:52,884
Да вървим!
382
00:26:09,967 --> 00:26:12,317
Знаеш ли какво значи това?
Имаме истинска първа вноска вече.
383
00:26:12,467 --> 00:26:14,467
От някой, който е много публичен,
много легитимен,
384
00:26:14,592 --> 00:26:16,592
и има страхотна репутация в
бизнес обществото.
385
00:26:16,634 --> 00:26:18,484
Всички ще го видят и ще го поискат.
386
00:26:18,634 --> 00:26:21,634
Ще ударим кьоравото.
Просто гледай.
387
00:26:28,884 --> 00:26:30,884
Говорейки за законности, ами Роналд?
388
00:26:30,967 --> 00:26:32,364
Какво за него?
389
00:26:32,514 --> 00:26:33,856
Имаме ли нужда от него още?
390
00:26:34,006 --> 00:26:35,669
Толкова си студенокръвна.
- Не съм!
391
00:26:35,819 --> 00:26:37,100
Ти си шибано студенокръвна и
на мен ми харесва.
392
00:26:37,250 --> 00:26:39,442
И вече въобще нямаме нужда от него.
- Не! Но на теб ти харесва!
393
00:26:39,592 --> 00:26:41,609
Имаме основния капитал,
а той е опасен.
394
00:26:41,759 --> 00:26:42,952
Ами да си му върнем парите
395
00:26:43,102 --> 00:26:44,218
и това е.
- Не мисля...
396
00:26:44,368 --> 00:26:45,600
че на него ще му хареса.
397
00:26:45,750 --> 00:26:46,651
Ще ми се да беше толкова просто.
398
00:26:46,801 --> 00:26:48,801
Той е голяма отговорност.
399
00:26:50,300 --> 00:26:51,651
Но може и да ни убие.
400
00:26:51,801 --> 00:26:55,134
На този етап, ти мислиш, че
той ще ни убие?
401
00:27:00,634 --> 00:27:02,634
Не.
402
00:27:09,842 --> 00:27:11,567
Здрасти...
403
00:27:11,717 --> 00:27:14,134
Извинявай. Не си вдигаш телефона.
404
00:27:15,467 --> 00:27:19,317
Открих нещо. Може ли... Моля.
405
00:27:19,467 --> 00:27:21,592
Преглеждах втората част от доклада.
406
00:27:22,843 --> 00:27:24,859
Офшорните кухи компании, откъдето
са изтеглени парите.
407
00:27:25,009 --> 00:27:27,192
Изабел Моралес ги е отворила
една по една
408
00:27:27,342 --> 00:27:28,484
по едно и също време.
409
00:27:28,634 --> 00:27:30,651
Да, знам. И аз го видях.
410
00:27:30,801 --> 00:27:33,068
Така ли?
411
00:27:33,218 --> 00:27:35,942
И защо не...
- Защото не е нарушила закона.
412
00:27:36,092 --> 00:27:38,734
Отворила е кухарките напълно законно.
413
00:27:38,884 --> 00:27:40,525
Да, те са за укриване на инвестиции,
414
00:27:40,675 --> 00:27:43,231
но всичко е законно, и тя дори е
платила данък.
415
00:27:44,550 --> 00:27:45,776
Сериозно?
- Напълно.
416
00:27:45,926 --> 00:27:48,009
Аз си мислех същото.
417
00:27:51,509 --> 00:27:54,068
Питие?
418
00:27:54,218 --> 00:27:56,026
О, не. Ти си лягаш.
419
00:27:56,176 --> 00:27:58,843
Не, повярвай ми, ще спя до късно.
Всичко е наред.
420
00:28:00,801 --> 00:28:02,609
Окей.
- Вино?
421
00:28:02,759 --> 00:28:04,109
Може би само кафе.
422
00:28:04,259 --> 00:28:06,275
Какво? 22 часа е.
423
00:28:06,425 --> 00:28:09,859
Не ми влияе. Ще съм се трупясала
до час.
424
00:28:10,009 --> 00:28:12,275
Ами кафесито?
425
00:28:12,425 --> 00:28:15,300
Можеш да го направиш тук?
- Ще ти покажа.
426
00:28:17,134 --> 00:28:19,134
Сериозно оборудване.
427
00:28:20,259 --> 00:28:22,859
Единственото, останало от жена ми.
428
00:28:23,009 --> 00:28:25,176
Не се ебавай с кафето на мъжа.
429
00:28:26,592 --> 00:28:28,026
Добре, започваме.
430
00:28:28,176 --> 00:28:30,176
Една лъжичка.
431
00:28:31,092 --> 00:28:35,484
Добре, сега... не го пипай още.
432
00:28:35,634 --> 00:28:38,484
Остави топлината да
си свърши работата.
433
00:28:38,634 --> 00:28:40,634
Добре.
434
00:28:42,218 --> 00:28:44,218
Сега може да разбъркаме.
435
00:28:45,467 --> 00:28:47,026
Бъркай, опитай.
436
00:28:47,176 --> 00:28:48,484
Не искам да го скапя.
437
00:28:48,634 --> 00:28:50,651
Не можеш да го скапеш. Просто
му избий каймака.
438
00:28:50,801 --> 00:28:52,317
Бъркай.
439
00:28:52,467 --> 00:28:54,651
Това е. Работи с темпо.
440
00:28:54,801 --> 00:28:56,275
Хайде, дай всичко от себе си.
441
00:28:56,425 --> 00:28:57,942
Ръката ми се умори.
442
00:28:58,092 --> 00:29:00,092
О, горкичката.
443
00:29:01,592 --> 00:29:04,592
Добре, получи ти се. Спри.
Добре, готово е. Спри, спри.
444
00:29:16,425 --> 00:29:18,425
Хубаво. Следваща стъпка.
445
00:29:23,801 --> 00:29:25,801
О, Боже мой.
446
00:29:32,801 --> 00:29:35,259
Съжалявам.
- Не се извинявай.
447
00:29:43,176 --> 00:29:45,176
Може ли аз?
448
00:30:32,051 --> 00:30:35,134
О, Боже мой.
449
00:31:07,425 --> 00:31:09,425
О, това е грубо.
450
00:31:12,092 --> 00:31:14,109
Умееш ли салса?
- Моля?
451
00:31:14,259 --> 00:31:15,817
Салса. Танцуваш ли?
452
00:31:15,967 --> 00:31:17,984
Не, по дяволите.
- Как така "не"?
453
00:31:18,134 --> 00:31:19,942
Ще ти покажа. Ти си с истински
професионалист.
454
00:31:20,092 --> 00:31:21,567
И мога да те науча.
- Не.
455
00:31:21,717 --> 00:31:22,984
Надут глупак.
- Ще ти покажа.
456
00:31:23,134 --> 00:31:25,150
Знам да танцувам. Просто не го правя.
457
00:31:25,300 --> 00:31:26,525
Имам чувството, че лъжеш.
458
00:31:26,675 --> 00:31:28,817
Да видим кой знае да танцува и
кой има нужда от уроци.
459
00:31:28,967 --> 00:31:30,484
Не!
460
00:31:30,634 --> 00:31:31,984
Хайде, де!
- Не! Не!
461
00:31:32,134 --> 00:31:34,134
Докажи го на дансинга!
462
00:32:37,383 --> 00:32:43,883
Съюз!
- Сила!
463
00:33:34,967 --> 00:33:37,092
Сега наистина съм гладна.
464
00:33:40,342 --> 00:33:42,817
Какво ще кажеш за пица?
465
00:33:42,967 --> 00:33:46,134
Пица в леглото.
- Пица в леглото.
466
00:33:51,634 --> 00:33:55,134
За съжаление това значи, че трябва
да се обадя по телефона.
467
00:33:56,425 --> 00:33:58,425
Може ли...
468
00:34:00,092 --> 00:34:01,484
Проблем ли имаш?
- Не си стигам телефона.
469
00:34:01,634 --> 00:34:03,634
Не... почти...
470
00:34:05,425 --> 00:34:07,609
Имаш ли нужда от помощ?
- Въобще не ми помагаш.
471
00:34:07,759 --> 00:34:09,966
Въобще не ми помагаш.
472
00:34:20,801 --> 00:34:27,301
Съюз!
- Сила!
473
00:34:32,300 --> 00:34:34,300
Туи, може ли само...
474
00:34:35,542 --> 00:34:36,627
Дръпни се.
475
00:34:36,777 --> 00:34:38,150
Туи, нека поговорим за минута.
476
00:34:38,300 --> 00:34:40,525
Туи... нека поговорим синко.
477
00:34:40,675 --> 00:34:43,259
Дръпни се!
- Туи, нека само... Туи!
478
00:34:45,967 --> 00:34:47,967
Туи.
479
00:34:50,259 --> 00:34:51,817
Мислиш, че това те прави як, а?
480
00:34:51,967 --> 00:34:54,026
Мислиш, че това те прави мъж?
481
00:34:54,176 --> 00:34:55,233
Това не ти помага за нищо.
482
00:34:55,383 --> 00:34:57,383
Разбра ли? Не те прави никакъв.
483
00:34:57,509 --> 00:35:01,467
Джей - Рони! Да вървим, брато!
484
00:35:04,467 --> 00:35:06,467
Да тръгваме!
485
00:36:42,717 --> 00:36:44,717
Всички накуп ли влизаме?
486
00:36:46,218 --> 00:36:48,218
Не, трябва да бъдем умни.
487
00:36:48,259 --> 00:36:50,259
Плюс това...
488
00:36:51,926 --> 00:36:53,692
По дяволите!
- Някой ни е предал!
489
00:36:53,842 --> 00:36:55,842
Внимавай!
490
00:36:59,717 --> 00:37:01,717
Ей, Джей! Джей, погледни ги!
491
00:39:38,218 --> 00:39:39,859
Пицата!
492
00:39:40,009 --> 00:39:41,609
Пикая!
493
00:39:41,759 --> 00:39:44,342
Идвам!
494
00:39:46,634 --> 00:39:48,068
Фил в къщи ли е?
495
00:39:48,218 --> 00:39:50,218
Да.
496
00:39:51,675 --> 00:39:53,859
Имам в брой.
497
00:39:54,009 --> 00:39:55,484
Препрограмирах ключа й.
498
00:39:55,634 --> 00:39:58,412
Тя ще го смени, затова трябва
да действаме веднага.
499
00:39:59,550 --> 00:40:02,734
Мади, знам как изглежда.
500
00:40:02,884 --> 00:40:04,442
Кой е този?
501
00:40:04,592 --> 00:40:06,592
Тя не ти ли е гадже?
502
00:40:07,383 --> 00:40:09,383
Нека всички поемем дъх, става ли?
503
00:40:09,425 --> 00:40:11,651
Дейвън е тук, защото има информация
504
00:40:11,801 --> 00:40:13,317
за друг заподозрян.
505
00:40:13,467 --> 00:40:14,651
Добре.
- Окей.
506
00:40:14,801 --> 00:40:16,275
Затова просто ще поговоря с него.
507
00:40:16,425 --> 00:40:17,984
Две минути. Няма за какво да
се тревожиш.
508
00:40:18,134 --> 00:40:19,901
Щом си поговорим, той си
тръгва, разбра ли?
509
00:40:20,051 --> 00:40:21,609
Добре. Ще ви оставя да поговорите.
- Не, не, не.
510
00:40:21,759 --> 00:40:24,317
Чакай, не е необходимо.
Можеш да останеш. Остани.
511
00:40:24,467 --> 00:40:26,817
Дейвън, влез вътре. Ще говоря
с теб след минута.
512
00:40:26,967 --> 00:40:28,484
Аз ще тръгвам.
- Защо?
513
00:40:28,634 --> 00:40:31,484
Тръгвам си.
- Не. Мади, защо?
514
00:40:31,634 --> 00:40:32,817
Ще си тръгвам, Фил.
- Мади.
515
00:40:32,967 --> 00:40:34,692
Пусни ме.
- Мади, моля те, аз...
516
00:40:34,842 --> 00:40:36,275
Стига. Не ме карай да го правя.
517
00:40:36,425 --> 00:40:38,484
Да правиш какво?
- Няма да те пусна да си тръгнеш
518
00:40:38,634 --> 00:40:39,817
защото само трябва да говоря с него.
519
00:40:39,967 --> 00:40:41,275
Тръгвам си.
- Не, не си тръгваш.
520
00:40:41,425 --> 00:40:43,776
Леле, леле. Стига.Това е лудост.
521
00:40:43,926 --> 00:40:45,317
Да.
- Лудост е.
522
00:40:45,467 --> 00:40:46,651
Да.
- Няма да си тръгваш.
523
00:40:46,801 --> 00:40:47,984
Тръгвам си.
- Няма да си тръгнеш, Мади.
524
00:40:48,134 --> 00:40:49,400
Какво правиш? Махни се от мен!
525
00:40:49,550 --> 00:40:51,026
Стига! Мади!
- Фил, какво правиш?
526
00:40:51,176 --> 00:40:52,942
Мади, просто...
- Пусни ме! Престани, Фил!
527
00:40:53,092 --> 00:40:55,092
Не!
528
00:41:06,817 --> 00:41:11,817
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com