1 00:00:00,001 --> 00:00:05,101 Превод: Лили Ранкова / blownup. 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,651 Можем да идем в няколко различни банки 3 00:00:07,801 --> 00:00:09,317 и да изтеглим по малко. 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,901 След няколко транша, ще попълнят доклад за съмнителна дейност, 5 00:00:12,051 --> 00:00:13,609 но ще отнеме седмици да го разгледат. 6 00:00:13,759 --> 00:00:14,871 Това е чудесно... мога да покрия следите ни. 7 00:00:15,021 --> 00:00:15,442 Така ли? 8 00:00:15,592 --> 00:00:17,026 Къде е Дейвън? 9 00:00:17,176 --> 00:00:18,942 На земята! 10 00:00:19,092 --> 00:00:20,942 Тези пари не са твои! - Инвестирах ги. 11 00:00:21,092 --> 00:00:22,275 Трябва да ги върнеш. 12 00:00:22,425 --> 00:00:25,484 Ник... Значи се връщам на нулата? 13 00:00:25,634 --> 00:00:27,053 Не, не. Още имаме онези 300 хиляди. 14 00:00:27,203 --> 00:00:28,942 Кои "ние"? - Просто чудесно. 15 00:00:29,092 --> 00:00:32,068 Или си с мен, или си против мен. 16 00:00:32,218 --> 00:00:35,233 Някога инвестирал ли сте в малък бизнес или стартиращи компании? 17 00:00:35,383 --> 00:00:36,609 Какво общо имат банкер от Брикел, 18 00:00:36,759 --> 00:00:38,275 хакер от Хайлея, и гангстер 19 00:00:38,425 --> 00:00:39,692 от Малкото Хаити? 20 00:00:39,842 --> 00:00:41,150 Не знам. - Нито пък аз. 21 00:00:41,300 --> 00:00:43,842 Но щом разберем, ще открием парите. 22 00:00:51,967 --> 00:00:52,859 Фил. 23 00:00:53,009 --> 00:00:54,651 По дяволите. 24 00:00:54,801 --> 00:00:56,192 Фил. - Да? 25 00:00:56,342 --> 00:00:58,026 Току що говорих с одиторите. 26 00:00:58,176 --> 00:01:00,776 Има попълнен доклад за Ник Толман преди няколко седмици. 27 00:01:00,926 --> 00:01:02,651 Къде? Колко? 28 00:01:02,801 --> 00:01:05,746 Не знае, но ще го сканира и ще ми го изпрати довечера. 29 00:01:06,300 --> 00:01:07,484 Това са добри новини. 30 00:01:07,634 --> 00:01:09,150 Чудесни новини. 31 00:01:09,300 --> 00:01:11,150 Трябва просто да заковем един от тези 32 00:01:11,300 --> 00:01:12,776 и да разберем къде е изпратен. 33 00:01:12,926 --> 00:01:14,926 Добре. Ще ядем ли? 34 00:01:15,801 --> 00:01:17,150 Ти действай. 35 00:01:17,300 --> 00:01:18,776 Тя ще го изпрати всеки момент, 36 00:01:18,926 --> 00:01:20,150 и искам да разпечатам файловете. 37 00:01:20,300 --> 00:01:21,400 Аз имам принтер вкъщи. 38 00:01:21,550 --> 00:01:23,884 Трябва да се махна оттук преди да се обеся. 39 00:01:25,467 --> 00:01:27,150 Окей. 40 00:01:27,300 --> 00:01:28,317 Живея наблизо. 41 00:01:28,467 --> 00:01:29,817 Има чудесно Тай местенце зад ъгъла. 42 00:01:29,967 --> 00:01:31,317 Добре. - Хубаво. Страхотно. 43 00:01:31,467 --> 00:01:33,467 Добре свършена работа. 44 00:01:35,967 --> 00:01:37,967 Какво, твърде люто ли е? 45 00:01:40,342 --> 00:01:41,776 E, това е средната. 46 00:01:41,926 --> 00:01:43,651 Обикновено не ям люто. 47 00:01:43,801 --> 00:01:46,609 В DC сигурно имат тонове такива Тай местенца, а? 48 00:01:46,759 --> 00:01:47,942 Да, така е. 49 00:01:48,092 --> 00:01:49,317 И все пак не си падам. 50 00:01:49,467 --> 00:01:51,817 Бях селянче. Израснах в горите. 51 00:01:51,967 --> 00:01:53,113 В горите? 52 00:01:53,263 --> 00:01:54,221 Да, сър. 53 00:01:54,371 --> 00:01:55,484 Близо до Ричмънд. 54 00:01:55,634 --> 00:01:57,192 Татко ловеше зайци, катерички. 55 00:01:57,342 --> 00:01:58,692 Без майтап? Така ли звучиш? 56 00:01:58,842 --> 00:02:00,692 Това е истинският ми акцент. - Леле. 57 00:02:00,842 --> 00:02:02,525 Отне ми години да го унищожа. 58 00:02:02,675 --> 00:02:04,026 Срамота, че си го унищожила. 59 00:02:04,176 --> 00:02:06,176 "Хубавко" е. 60 00:02:11,467 --> 00:02:13,192 Добре. Домашното. 61 00:02:13,342 --> 00:02:15,342 Разделяй и владей. 62 00:02:15,383 --> 00:02:16,651 Ето отчета. 63 00:02:16,801 --> 00:02:18,359 Добре. - Аз поемам Валенсия. 64 00:02:18,509 --> 00:02:21,801 Наздраве. 65 00:02:23,801 --> 00:02:25,801 Страхотно. 66 00:04:31,967 --> 00:04:33,967 Мамка му. 67 00:05:02,467 --> 00:05:05,068 Върнал си му всичките 2.2 милиона? 68 00:05:05,218 --> 00:05:07,259 Освен твоите 300 хиляди. 69 00:05:08,425 --> 00:05:09,817 Прехвърлих ги парче по парче. 70 00:05:09,967 --> 00:05:11,109 Супер внимателно. 71 00:05:11,259 --> 00:05:12,525 Никой няма да забележи. 72 00:05:12,675 --> 00:05:15,467 Да, но ние отново... сме на нулата. 73 00:05:16,467 --> 00:05:18,467 Освен моите 300 хиляди. 74 00:05:21,300 --> 00:05:24,026 Значи, технически... 75 00:05:24,176 --> 00:05:26,176 аз съм единственият ви инвеститор. 76 00:05:28,884 --> 00:05:29,984 Точно така. Да. 77 00:05:30,134 --> 00:05:31,692 Имате само мен. 78 00:05:31,842 --> 00:05:33,842 Прав си. 79 00:05:39,300 --> 00:05:41,150 Радвам се, че се кефиш, защото 80 00:05:41,300 --> 00:05:42,859 не мисля, че този тип ще се съгласи, 81 00:05:43,009 --> 00:05:45,817 Страхотно настроение, Ник. 82 00:05:45,967 --> 00:05:48,109 Невероятен търговски похват, пич. 83 00:05:48,259 --> 00:05:50,692 Опитвам се да задържа надеждите ни на минимума. 84 00:05:50,842 --> 00:05:51,984 И защо така? 85 00:05:52,134 --> 00:05:53,484 Защото този човек е доста упорит 86 00:05:53,634 --> 00:05:55,484 и ако не кажа "да"... - О, ще се съгласи. 87 00:05:55,634 --> 00:05:57,442 Искам да сме подготвени. Ами, не си сигурен в това. 88 00:05:57,592 --> 00:05:59,817 Той ще каже "Да". - Добре. Мислиш ли? 89 00:05:59,967 --> 00:06:01,317 Ще се съгласи. 90 00:06:01,467 --> 00:06:02,817 Кажи го с мен, куче. 91 00:06:02,967 --> 00:06:05,275 Кажи го. Той ще каже "да". 92 00:06:05,425 --> 00:06:06,833 Той... - Той ще каже "Да". 93 00:06:06,983 --> 00:06:08,169 Той ще каже "Да".. 94 00:06:08,319 --> 00:06:11,609 Той ще каже "Да". - Той ще каже "Да". 95 00:06:11,759 --> 00:06:14,026 Ей, никой не е казвал, че това ще бъде лесно, куче. 96 00:06:14,176 --> 00:06:16,176 Той ще каже "Да". - Той ще каже "Да". 97 00:06:16,218 --> 00:06:18,218 Добре! Той ще каже "Да". 98 00:06:18,259 --> 00:06:20,425 Хора, г-н Блъш ще ви приеме. 99 00:06:21,801 --> 00:06:24,317 Той ще каже "Да", скъпа. 100 00:06:24,467 --> 00:06:27,150 Лично аз не разбирам от технологии, 101 00:06:27,300 --> 00:06:29,817 компютри, или приложения, които предлагате, 102 00:06:29,967 --> 00:06:33,651 но консултантът ми е много впечатлен от кода ти, Изи. 103 00:06:33,801 --> 00:06:37,651 А Лео гарантира за теб, Ник. 104 00:06:37,801 --> 00:06:40,817 Каза, че си свястно хлапе, очевидно... 105 00:06:40,967 --> 00:06:42,967 щото чукаш дъщеря му. 106 00:06:46,634 --> 00:06:48,317 Но... 107 00:06:48,467 --> 00:06:51,801 не мисля, че ще скоча в този басейн, не още. 108 00:06:52,967 --> 00:06:54,109 Бих искал. 109 00:06:54,259 --> 00:06:55,651 Повярвайте. 110 00:06:55,801 --> 00:06:59,317 Но някои от моите хора твърдят, че на има доста конкуренция 111 00:06:59,467 --> 00:07:01,817 в момента на пазара на крипто-валута. 112 00:07:01,967 --> 00:07:03,692 Като РадКойн? 113 00:07:03,842 --> 00:07:05,567 Това е един от най-големите, да. 114 00:07:05,717 --> 00:07:08,484 Пич, била съм с Мая Хиберт в Станфорд. 115 00:07:08,634 --> 00:07:10,692 Умоляваха ме да работя с тях. 116 00:07:10,842 --> 00:07:13,467 Те са нещастници. Кодът им не струва. 117 00:07:14,842 --> 00:07:16,484 Може и така да е. 118 00:07:16,634 --> 00:07:17,692 Но знаете какво казват. 119 00:07:17,842 --> 00:07:19,842 Няма значение дали си най-добрият. 120 00:07:19,926 --> 00:07:22,218 Важното е да си първи. 121 00:07:25,801 --> 00:07:27,801 Нека ви налея по още едно питие. 122 00:07:27,884 --> 00:07:29,884 Не искате ли? 123 00:07:32,759 --> 00:07:34,192 Ще ходим за обяд. 124 00:07:34,342 --> 00:07:35,400 Вие искате ли нещо? 125 00:07:35,550 --> 00:07:37,550 Аз не. - О, не, трябва да отидеш. 126 00:07:37,675 --> 00:07:38,692 Хайде. 127 00:07:38,842 --> 00:07:40,109 Да, хайде, Маги. 128 00:07:40,259 --> 00:07:42,692 Ще те заведа при Сандовал. Да ти вземем истинска кубинска храна 129 00:07:42,842 --> 00:07:45,026 вместо конските лайна с които тоя гринго те храни. 130 00:07:45,176 --> 00:07:46,859 Бих останал сам за малко. 131 00:07:47,009 --> 00:07:48,192 А ти трябва да идеш. 132 00:07:48,342 --> 00:07:50,192 Хайде. Върви. 133 00:07:50,342 --> 00:07:52,342 Окей. 134 00:07:53,675 --> 00:07:55,675 Ти искаш ли нещо? - Не, добре съм. 135 00:07:56,634 --> 00:07:58,857 Ще се видим след малко. - Да, до после. 136 00:09:11,967 --> 00:09:12,984 Как се казва? 137 00:09:13,134 --> 00:09:16,317 Как се казва кучката от училището ти? 138 00:09:16,467 --> 00:09:18,150 Хънг Су. 139 00:09:18,300 --> 00:09:20,484 "Хънг Суу." 140 00:09:20,634 --> 00:09:23,275 Какво име е това, по дяволите? 141 00:09:23,425 --> 00:09:25,425 Китайка е. 142 00:09:26,801 --> 00:09:28,801 Сериозно? 143 00:09:29,092 --> 00:09:31,092 А каква си мислеше, че е? 144 00:09:31,134 --> 00:09:33,150 Не е Хаитянка. 145 00:09:33,300 --> 00:09:35,300 Със сигурност. 146 00:09:37,675 --> 00:09:39,675 Не, човече. 147 00:09:40,801 --> 00:09:42,801 Не. 148 00:09:47,259 --> 00:09:48,692 Ебаваш се с мен, нали? 149 00:09:48,842 --> 00:09:50,842 Не, човече. 150 00:10:05,259 --> 00:10:06,942 Мамка му! Виж, виж, виж. 151 00:10:07,092 --> 00:10:08,901 Шшт. Виждам го, куче. 152 00:10:09,051 --> 00:10:10,400 Това е третият беглец. 153 00:10:10,550 --> 00:10:12,550 Това му трябва на Джей. 154 00:10:12,634 --> 00:10:14,026 Добри сме. 155 00:10:14,176 --> 00:10:16,176 Със сигурност. 156 00:10:17,009 --> 00:10:19,068 Мамка му, куче. Хъг Лий? 157 00:10:19,218 --> 00:10:20,525 Както и да е. 158 00:10:20,675 --> 00:10:22,525 Разбираш ли за какво говоря? Трябва да го обсъдим. 159 00:10:22,675 --> 00:10:24,942 Дори не е наша кръв. 160 00:10:25,092 --> 00:10:25,984 Не е правилно. 161 00:10:26,134 --> 00:10:28,400 Остани буден. Разбра ли ме? 162 00:10:28,550 --> 00:10:30,275 Но първо изпраскай този задник. 163 00:10:30,425 --> 00:10:31,859 Ааа, мойто момче. 164 00:10:32,009 --> 00:10:34,359 Разкарай се. - Но после се махаш. Разбра ли? 165 00:10:34,509 --> 00:10:36,633 Това е, което се опитвам да кажа. 166 00:11:03,259 --> 00:11:05,317 Може ли малко да си починем? 167 00:11:05,467 --> 00:11:08,400 Какво, глезенът ти? - Да. Само една секунда. 168 00:11:08,550 --> 00:11:09,901 Скъпа! - Просто е малко болезнен. 169 00:11:10,051 --> 00:11:11,484 Трябва да отидеш на лекар. 170 00:11:11,634 --> 00:11:13,026 Ще ти запиша час. 171 00:11:13,176 --> 00:11:15,651 Оправя се. Просто е подбит. 172 00:11:15,801 --> 00:11:17,801 Добре. 173 00:11:19,051 --> 00:11:21,051 Красиво е. 174 00:11:23,842 --> 00:11:25,109 Чух, че си се срещал с един 175 00:11:25,259 --> 00:11:27,259 от приятелите на татко вчера. 176 00:11:27,300 --> 00:11:29,150 Така е, да... 177 00:11:29,300 --> 00:11:31,801 Бенедикт, с когото ме накара да играя голф. 178 00:11:32,967 --> 00:11:35,651 Нещо свързано с Валенсия, или? 179 00:11:35,801 --> 00:11:37,984 Не, един проект. 180 00:11:38,134 --> 00:11:39,442 Онова нещо ГенКойн, за което ти разказвах. 181 00:11:39,592 --> 00:11:41,150 Вярно. 182 00:11:41,300 --> 00:11:44,383 И Марси е съгласна да вършиш нещо странично? 183 00:11:46,051 --> 00:11:48,359 Да, стига да не пречи на работата. 184 00:11:48,509 --> 00:11:50,509 Страхотно. 185 00:11:50,634 --> 00:11:52,634 Да, това е добре. 186 00:11:55,467 --> 00:11:56,817 И как мина? 187 00:11:56,967 --> 00:11:59,400 Той всъщност не се включи. 188 00:11:59,550 --> 00:12:01,817 Май спасяването на света не е по неговата част. 189 00:12:01,967 --> 00:12:03,967 А коя е неговата част? 190 00:12:04,967 --> 00:12:06,967 Парите? 191 00:12:08,342 --> 00:12:09,859 Ами... 192 00:12:10,009 --> 00:12:12,817 тогава, предполагам, ще трябва да му кажеш това, което иска да чуе. 193 00:12:12,967 --> 00:12:15,218 Покажи му парите. 194 00:13:06,842 --> 00:13:08,692 Хей, Бен. Здрасти. 195 00:13:08,842 --> 00:13:10,525 Искаш ли истината? 196 00:13:10,675 --> 00:13:13,233 И това е истина, която мога да кажа пред Изи и Роналд. 197 00:13:13,383 --> 00:13:16,984 И със сигурност е истината, която никога няма да кажа пред Лео. 198 00:13:17,134 --> 00:13:19,317 За мен ГенКойн не е да 199 00:13:19,467 --> 00:13:21,901 раздавам заеми на фермери от Афганистан 200 00:13:22,051 --> 00:13:25,150 или банкови сметки на политически бежанци. 201 00:13:25,300 --> 00:13:28,359 Това са мечти и неща, които казваме, за да можем 202 00:13:28,509 --> 00:13:30,817 спокойно да заспиваме всяка вечер. 203 00:13:30,967 --> 00:13:32,967 Но истината е, че тези неща няма да се променят. 204 00:13:33,009 --> 00:13:34,776 Никога не се променят. Знаеш това. 205 00:13:34,926 --> 00:13:36,734 Така е устроен светът. 206 00:13:36,884 --> 00:13:39,651 Но това, което ГенКойн може да направи, като бизнес, 207 00:13:39,801 --> 00:13:41,567 чиста основна линия, 208 00:13:41,717 --> 00:13:43,734 представи си да притежаваш фракция 209 00:13:43,884 --> 00:13:48,984 от пени от всеки долар похарчен в САЩ. 210 00:13:49,134 --> 00:13:50,734 Помисли за това. 211 00:13:50,884 --> 00:13:53,400 Да притежаваш част от валута. 212 00:13:53,550 --> 00:13:57,484 Знаеш ли колко ми пука за децата в Судан? 213 00:13:57,634 --> 00:14:01,467 Колкото на теб за кучетата и котките. 214 00:14:36,717 --> 00:14:39,400 Добре, еднократна работа, взимаш си нещата обратно, 215 00:14:39,550 --> 00:14:42,484 и повече не те преследвам. Как ти звучи? 216 00:14:42,634 --> 00:14:44,150 Щото има едно момиче, разбираш ли? 217 00:14:44,300 --> 00:14:45,651 Тя крие тези пари. 218 00:14:45,801 --> 00:14:47,068 Те са мои. 219 00:14:47,218 --> 00:14:49,218 И тя е добра, но не е добра колкото теб, 220 00:14:49,342 --> 00:14:52,692 така че трябва да ти се доверя. Разбираш ли това? 221 00:14:52,842 --> 00:14:54,484 Не мога да прибягна до друго. 222 00:14:54,634 --> 00:14:56,817 Но когато се свърши, с теб приключваме. 223 00:14:56,967 --> 00:14:59,776 Ще си запазиш устройството и каквото там са ти дали Руснаците, 224 00:14:59,926 --> 00:15:02,317 ще се върнеш в Тайпе, Сингапур, или където и да е, 225 00:15:02,467 --> 00:15:04,484 или остани в Маями. Не ми пука. 226 00:15:04,634 --> 00:15:07,068 Мисълта ми е, че направиш ли го за мен, 227 00:15:07,218 --> 00:15:08,567 ще бъдеш защитен. 228 00:15:08,717 --> 00:15:10,717 Завинаги. Какво ще кажеш? 229 00:15:11,884 --> 00:15:13,567 Между другото, това е обещание. 230 00:15:13,717 --> 00:15:15,967 Солидно, златно обещание. 231 00:15:21,259 --> 00:15:23,259 Да. 232 00:15:30,383 --> 00:15:32,383 Добре, ще се чуем. 233 00:16:08,051 --> 00:16:10,051 Заповядайте, приятели. 234 00:16:11,509 --> 00:16:13,317 Заредете се, заредете се. 235 00:16:13,467 --> 00:16:15,692 Ето за това говоря. Да вървим. 236 00:16:15,842 --> 00:16:19,425 Хайде, хайде, вземете си. - Всички вече знаете. 237 00:16:26,051 --> 00:16:27,609 Големия Рони. Кво става, човече? 238 00:16:27,759 --> 00:16:29,759 Мамка му. Големия Рони. 239 00:16:29,884 --> 00:16:31,359 Сид, какво правиш? 240 00:16:31,509 --> 00:16:32,901 Какви са тия неща? 241 00:16:33,051 --> 00:16:35,400 Свежи и чисти от ATL. Нямат серийни номера. 242 00:16:35,550 --> 00:16:37,275 Струваше допълнително, обаче. 243 00:16:37,425 --> 00:16:39,068 С Джей ще си уредим сметките. 244 00:16:39,218 --> 00:16:41,218 Всичко е наред. 245 00:16:41,259 --> 00:16:43,817 Благодарение на моя Джи тук. Дръпна няколко бързи транша, нали? 246 00:16:43,967 --> 00:16:46,026 Трябваше, куче. Знаеш. - Хубаво. 247 00:16:46,176 --> 00:16:48,899 Големия Рони твърди, че наште пари вече не важели. 248 00:16:50,300 --> 00:16:51,567 Въпреки това са добри. 249 00:16:51,717 --> 00:16:53,400 Ще го направим в Събота вечер. 250 00:16:53,550 --> 00:16:55,555 Ще запалим Овъртаун все едно е шибания Афганистан. Чухте ли ме? 251 00:16:55,705 --> 00:16:56,382 Да. 252 00:16:56,532 --> 00:16:58,275 Ще започнем със склада им. 253 00:16:58,425 --> 00:17:01,317 Твойто синче ги проследи онази вечер. 254 00:17:01,467 --> 00:17:03,776 Справи се добре. Направи правилното нещо. 255 00:17:03,926 --> 00:17:06,801 Да. Той и О ги дебнеха. 256 00:17:08,134 --> 00:17:09,776 Дейвис ще бъде там, човече. 257 00:17:09,926 --> 00:17:12,442 Кейлъб и всичките шибани негри ще бъдат в дупката. 258 00:17:12,592 --> 00:17:15,148 Ще ни чакат, но ние ще ги докопаме първи, нали? 259 00:17:18,801 --> 00:17:20,801 Събота вечер? 260 00:17:21,801 --> 00:17:24,218 Целият им екип ще бъде там, човек. 261 00:17:25,509 --> 00:17:27,509 С нас ли си? 262 00:17:29,134 --> 00:17:31,134 С мен ли си? 263 00:18:35,675 --> 00:18:37,717 Скъпи, къде си? 264 00:18:39,300 --> 00:18:41,300 Точно тук съм. 265 00:18:42,967 --> 00:18:44,967 Не, не си. 266 00:19:01,634 --> 00:19:04,109 Открили са склада на Таунър. 267 00:19:04,259 --> 00:19:05,817 Бандата, която ни нападна. 268 00:19:05,967 --> 00:19:08,300 Убиха Джулс и Джоел. 269 00:19:12,300 --> 00:19:15,233 Джей е хванал хлапетата да тренират. 270 00:19:15,383 --> 00:19:17,525 Момчета не по-големи от Туи. 271 00:19:17,675 --> 00:19:21,064 Кара ги да търчат с картечници, като че ли сме в шибана война. 272 00:19:22,383 --> 00:19:24,383 Но ние сме, нали? 273 00:19:27,926 --> 00:19:30,484 Те ни нападнаха. 274 00:19:30,634 --> 00:19:32,692 Там, сериозно ли? 275 00:19:32,842 --> 00:19:36,009 Нападнаха ни за да започнат нещо. 276 00:19:37,300 --> 00:19:39,068 Вече не става въпрос за територии. 277 00:19:39,218 --> 00:19:41,859 Те искат и ние да ги нападнем. 278 00:19:42,009 --> 00:19:44,467 И ние правим точно каквото искат. 279 00:19:50,300 --> 00:19:52,651 Ти го каза на Туи. 280 00:19:52,801 --> 00:19:55,233 Помниш ли? 281 00:19:55,383 --> 00:19:59,218 Каза му, "Това е животът, който ни е отреден". 282 00:20:01,884 --> 00:20:03,884 Това е нашият дом, скъпи. 283 00:20:03,926 --> 00:20:07,926 Този квартал, където отгледахме семейството си. 284 00:20:12,926 --> 00:20:15,859 Добре, виж, наистина ли мислиш, че това, с което си се захванал 285 00:20:16,009 --> 00:20:18,150 ще ни помогне значително? 286 00:20:18,300 --> 00:20:19,734 На нашето семейство? 287 00:20:19,884 --> 00:20:22,651 Ще отнеме време, скъпа. 288 00:20:22,801 --> 00:20:24,942 Добре. 289 00:20:25,092 --> 00:20:27,092 Хубаво. 290 00:20:30,759 --> 00:20:32,801 Но докато се получи... 291 00:20:35,092 --> 00:20:37,484 ако Джей ти каже да вземеш картечницата 292 00:20:37,634 --> 00:20:40,692 и да унищожиш ония негри от Овъртаун, дето убиха Джоел, 293 00:20:40,842 --> 00:20:45,567 дето убиха Джулс, дето обърнаха това място нагоре с краката... 294 00:20:45,717 --> 00:20:48,009 тогава ще трябва да го направиш. 295 00:21:07,634 --> 00:21:10,442 Да, да. 296 00:21:10,592 --> 00:21:12,592 Да. 297 00:21:14,634 --> 00:21:17,150 Предпочитам шоколадовия. 298 00:21:17,300 --> 00:21:20,233 Да, но разбираш ли Адолфито, сладоледът си върви повече 299 00:21:20,383 --> 00:21:23,359 с обикновена ванилена торта. - Да, да. Съгласна съм с мама. 300 00:21:23,509 --> 00:21:27,026 Тогава защо не правим ванилов? - Правим, татко. 301 00:21:27,176 --> 00:21:29,343 Тогава защо ме карате да ям всичко това? 302 00:21:33,467 --> 00:21:35,859 И това ми харесва, г-н Моралес. - О, стига. 303 00:21:36,009 --> 00:21:38,676 Знаех си, че има причина да харесвам този младеж. 304 00:21:39,634 --> 00:21:41,867 Опитай това, дъще. - Не, благодаря, мамо. Добре съм. 305 00:21:42,017 --> 00:21:43,692 Не, скъпа, ти си булката. Трябва да го опиташ. 306 00:21:43,842 --> 00:21:45,404 Знам, но трябва да отслабна с още 6 килограма. 307 00:21:45,554 --> 00:21:46,877 Какво? - Не, не трябва, скъпа. 308 00:21:47,027 --> 00:21:48,859 Чакай малко, сърчице. 309 00:21:49,009 --> 00:21:52,109 Изглеждаш перфектно. 310 00:21:52,259 --> 00:21:54,776 Благодаря, татко. - Скъпа, слушай. 311 00:21:54,926 --> 00:21:56,484 Нека ти кажа нещо, става ли? 312 00:21:56,634 --> 00:21:59,400 Аз напълнях преди нашата сватба. 313 00:21:59,550 --> 00:22:00,609 Така ли? 314 00:22:00,759 --> 00:22:02,966 Ядейки притесненията си. 315 00:22:06,218 --> 00:22:10,817 Нямах търпение да се омъжа за моя идеален, деликатен мъж. 316 00:22:10,967 --> 00:22:12,400 О, Боже мой. 317 00:22:12,550 --> 00:22:14,026 Имам нужда от мелба след това. 318 00:22:14,176 --> 00:22:16,817 Хайде татко. - Ето ме. 319 00:22:16,967 --> 00:22:18,275 Заповядай. 320 00:22:18,425 --> 00:22:23,068 Момичета, помните ли, когато правехме тези, а? 321 00:22:23,218 --> 00:22:26,233 Малко. - Трябваше да бъдат идеални. 322 00:22:26,383 --> 00:22:28,383 Делфи настояваше на това. 323 00:22:28,425 --> 00:22:30,692 Перфекционистка. 324 00:22:30,842 --> 00:22:32,651 Да, вярно е. - Като майка си. 325 00:22:32,801 --> 00:22:36,150 Шоколадът трябваше да е с определена температура. 326 00:22:36,300 --> 00:22:38,567 Кофти. 327 00:22:38,717 --> 00:22:42,484 Бананите да са перфектно узрели. 328 00:22:42,634 --> 00:22:45,942 А черешите. Помниш ли онези череши. 329 00:22:46,092 --> 00:22:48,651 Да, татко, помня черешите. 330 00:22:48,801 --> 00:22:51,734 Можеше да се купят само на пазара на Роза. 331 00:22:51,884 --> 00:22:55,817 Тъжно е, че го затвориха, нали? 332 00:22:55,967 --> 00:22:57,967 Помня онази вечер, 333 00:22:58,009 --> 00:23:00,109 мисля, че беше 11-ият рожден ден на Делфи, 334 00:23:00,259 --> 00:23:02,259 мама се щураше като луда за 335 00:23:02,300 --> 00:23:04,068 да се приготви за партито ти, 336 00:23:04,218 --> 00:23:05,651 и нямаше време да иде до Роза, 337 00:23:05,801 --> 00:23:09,068 затова купи обикновени череши. 338 00:23:09,218 --> 00:23:10,651 Да, помня, татко. 339 00:23:10,801 --> 00:23:13,967 Ами, Делфи ги изхвърли. 340 00:23:15,634 --> 00:23:18,901 "Трябва да бъдат онези череши!" - о, Боже, татко! 341 00:23:19,051 --> 00:23:21,942 Вярно е! 342 00:23:22,092 --> 00:23:25,317 И знаеш ли какво направи сестра ти? - Какво? 343 00:23:25,467 --> 00:23:27,609 Счупи си прасето-касичка, 344 00:23:27,759 --> 00:23:30,275 отиде до пазара на Роза с колелото, 345 00:23:30,425 --> 00:23:33,609 и сама ти ги купи. 346 00:23:33,759 --> 00:23:35,759 Тази част не си я спомням. 347 00:23:35,801 --> 00:23:38,109 О, направи го. 348 00:23:38,259 --> 00:23:41,026 Тя винаги се е грижела за теб по свой собствен начин. 349 00:23:41,176 --> 00:23:44,525 Грижела се е за всички нас. 350 00:23:44,675 --> 00:23:47,525 Винаги разказваш историята невярно. - Така ли? 351 00:23:47,675 --> 00:23:50,176 Не купих черешите. Откраднах ги. 352 00:23:52,634 --> 00:23:54,634 Това е забавно. 353 00:23:56,300 --> 00:23:58,300 Не е шега. 354 00:24:00,467 --> 00:24:04,634 Ей, Из, твоя гринго е тук. 355 00:24:07,134 --> 00:24:09,134 Защо просто стоиш отвън? 356 00:24:09,176 --> 00:24:12,592 Питай го дали иска торта. 357 00:24:13,926 --> 00:24:15,484 Какво правиш тук? 358 00:24:15,634 --> 00:24:19,509 Какво? Не, просто работят заедно по един проект. 359 00:24:22,342 --> 00:24:24,383 Малко торта, мамче. 360 00:24:26,509 --> 00:24:28,509 Вярно е. 361 00:24:52,509 --> 00:24:54,026 1.5 милиона. 362 00:24:54,176 --> 00:24:56,734 Извинявай? Не те чух. Не те чух. 363 00:24:56,884 --> 00:24:58,734 Какво направи, даде му глава, ли? 364 00:24:58,884 --> 00:25:01,317 Какво направих? Какво ли не направих? 365 00:25:01,467 --> 00:25:04,383 Упорствах. - Харесвам стила ти. 366 00:25:06,967 --> 00:25:10,026 Аз също си харесвам стила. 367 00:25:10,176 --> 00:25:11,813 Не знаеш как да даваш пет, но... 368 00:25:11,963 --> 00:25:13,963 Ти как даваш пет? 369 00:25:14,009 --> 00:25:16,942 Да, недей... - Правех го повече от душа. 370 00:25:17,092 --> 00:25:19,150 Не, ръкостискаш се. - Да. 371 00:25:19,300 --> 00:25:20,817 Да вървим да празнуваме. 372 00:25:20,967 --> 00:25:22,776 Нали? Какво искаш да правим? 373 00:25:22,926 --> 00:25:24,984 Да прехвърлим много пари в ГенКойн? 374 00:25:25,134 --> 00:25:27,134 Да. 375 00:25:29,592 --> 00:25:32,592 Аз го искам, и после искам да се напия до безпаметност. 376 00:25:39,092 --> 00:25:41,400 Наистина си скромен. - Знаеш ли, като че ли, 377 00:25:41,550 --> 00:25:43,550 чувствам все едно това го гарантира. 378 00:25:43,592 --> 00:25:45,859 Добре. Звучиш наистина като себе си. Да вървим да празнуваме. 379 00:25:46,009 --> 00:25:47,442 Добре. - Добре. 380 00:25:47,592 --> 00:25:50,150 Значи 1.5. И ето как изглежда тържеството. 381 00:25:50,300 --> 00:25:52,884 Да вървим! 382 00:26:09,967 --> 00:26:12,317 Знаеш ли какво значи това? Имаме истинска първа вноска вече. 383 00:26:12,467 --> 00:26:14,467 От някой, който е много публичен, много легитимен, 384 00:26:14,592 --> 00:26:16,592 и има страхотна репутация в бизнес обществото. 385 00:26:16,634 --> 00:26:18,484 Всички ще го видят и ще го поискат. 386 00:26:18,634 --> 00:26:21,634 Ще ударим кьоравото. Просто гледай. 387 00:26:28,884 --> 00:26:30,884 Говорейки за законности, ами Роналд? 388 00:26:30,967 --> 00:26:32,364 Какво за него? 389 00:26:32,514 --> 00:26:33,856 Имаме ли нужда от него още? 390 00:26:34,006 --> 00:26:35,669 Толкова си студенокръвна. - Не съм! 391 00:26:35,819 --> 00:26:37,100 Ти си шибано студенокръвна и на мен ми харесва. 392 00:26:37,250 --> 00:26:39,442 И вече въобще нямаме нужда от него. - Не! Но на теб ти харесва! 393 00:26:39,592 --> 00:26:41,609 Имаме основния капитал, а той е опасен. 394 00:26:41,759 --> 00:26:42,952 Ами да си му върнем парите 395 00:26:43,102 --> 00:26:44,218 и това е. - Не мисля... 396 00:26:44,368 --> 00:26:45,600 че на него ще му хареса. 397 00:26:45,750 --> 00:26:46,651 Ще ми се да беше толкова просто. 398 00:26:46,801 --> 00:26:48,801 Той е голяма отговорност. 399 00:26:50,300 --> 00:26:51,651 Но може и да ни убие. 400 00:26:51,801 --> 00:26:55,134 На този етап, ти мислиш, че той ще ни убие? 401 00:27:00,634 --> 00:27:02,634 Не. 402 00:27:09,842 --> 00:27:11,567 Здрасти... 403 00:27:11,717 --> 00:27:14,134 Извинявай. Не си вдигаш телефона. 404 00:27:15,467 --> 00:27:19,317 Открих нещо. Може ли... Моля. 405 00:27:19,467 --> 00:27:21,592 Преглеждах втората част от доклада. 406 00:27:22,843 --> 00:27:24,859 Офшорните кухи компании, откъдето са изтеглени парите. 407 00:27:25,009 --> 00:27:27,192 Изабел Моралес ги е отворила една по една 408 00:27:27,342 --> 00:27:28,484 по едно и също време. 409 00:27:28,634 --> 00:27:30,651 Да, знам. И аз го видях. 410 00:27:30,801 --> 00:27:33,068 Така ли? 411 00:27:33,218 --> 00:27:35,942 И защо не... - Защото не е нарушила закона. 412 00:27:36,092 --> 00:27:38,734 Отворила е кухарките напълно законно. 413 00:27:38,884 --> 00:27:40,525 Да, те са за укриване на инвестиции, 414 00:27:40,675 --> 00:27:43,231 но всичко е законно, и тя дори е платила данък. 415 00:27:44,550 --> 00:27:45,776 Сериозно? - Напълно. 416 00:27:45,926 --> 00:27:48,009 Аз си мислех същото. 417 00:27:51,509 --> 00:27:54,068 Питие? 418 00:27:54,218 --> 00:27:56,026 О, не. Ти си лягаш. 419 00:27:56,176 --> 00:27:58,843 Не, повярвай ми, ще спя до късно. Всичко е наред. 420 00:28:00,801 --> 00:28:02,609 Окей. - Вино? 421 00:28:02,759 --> 00:28:04,109 Може би само кафе. 422 00:28:04,259 --> 00:28:06,275 Какво? 22 часа е. 423 00:28:06,425 --> 00:28:09,859 Не ми влияе. Ще съм се трупясала до час. 424 00:28:10,009 --> 00:28:12,275 Ами кафесито? 425 00:28:12,425 --> 00:28:15,300 Можеш да го направиш тук? - Ще ти покажа. 426 00:28:17,134 --> 00:28:19,134 Сериозно оборудване. 427 00:28:20,259 --> 00:28:22,859 Единственото, останало от жена ми. 428 00:28:23,009 --> 00:28:25,176 Не се ебавай с кафето на мъжа. 429 00:28:26,592 --> 00:28:28,026 Добре, започваме. 430 00:28:28,176 --> 00:28:30,176 Една лъжичка. 431 00:28:31,092 --> 00:28:35,484 Добре, сега... не го пипай още. 432 00:28:35,634 --> 00:28:38,484 Остави топлината да си свърши работата. 433 00:28:38,634 --> 00:28:40,634 Добре. 434 00:28:42,218 --> 00:28:44,218 Сега може да разбъркаме. 435 00:28:45,467 --> 00:28:47,026 Бъркай, опитай. 436 00:28:47,176 --> 00:28:48,484 Не искам да го скапя. 437 00:28:48,634 --> 00:28:50,651 Не можеш да го скапеш. Просто му избий каймака. 438 00:28:50,801 --> 00:28:52,317 Бъркай. 439 00:28:52,467 --> 00:28:54,651 Това е. Работи с темпо. 440 00:28:54,801 --> 00:28:56,275 Хайде, дай всичко от себе си. 441 00:28:56,425 --> 00:28:57,942 Ръката ми се умори. 442 00:28:58,092 --> 00:29:00,092 О, горкичката. 443 00:29:01,592 --> 00:29:04,592 Добре, получи ти се. Спри. Добре, готово е. Спри, спри. 444 00:29:16,425 --> 00:29:18,425 Хубаво. Следваща стъпка. 445 00:29:23,801 --> 00:29:25,801 О, Боже мой. 446 00:29:32,801 --> 00:29:35,259 Съжалявам. - Не се извинявай. 447 00:29:43,176 --> 00:29:45,176 Може ли аз? 448 00:30:32,051 --> 00:30:35,134 О, Боже мой. 449 00:31:07,425 --> 00:31:09,425 О, това е грубо. 450 00:31:12,092 --> 00:31:14,109 Умееш ли салса? - Моля? 451 00:31:14,259 --> 00:31:15,817 Салса. Танцуваш ли? 452 00:31:15,967 --> 00:31:17,984 Не, по дяволите. - Как така "не"? 453 00:31:18,134 --> 00:31:19,942 Ще ти покажа. Ти си с истински професионалист. 454 00:31:20,092 --> 00:31:21,567 И мога да те науча. - Не. 455 00:31:21,717 --> 00:31:22,984 Надут глупак. - Ще ти покажа. 456 00:31:23,134 --> 00:31:25,150 Знам да танцувам. Просто не го правя. 457 00:31:25,300 --> 00:31:26,525 Имам чувството, че лъжеш. 458 00:31:26,675 --> 00:31:28,817 Да видим кой знае да танцува и кой има нужда от уроци. 459 00:31:28,967 --> 00:31:30,484 Не! 460 00:31:30,634 --> 00:31:31,984 Хайде, де! - Не! Не! 461 00:31:32,134 --> 00:31:34,134 Докажи го на дансинга! 462 00:32:37,383 --> 00:32:43,883 Съюз! - Сила! 463 00:33:34,967 --> 00:33:37,092 Сега наистина съм гладна. 464 00:33:40,342 --> 00:33:42,817 Какво ще кажеш за пица? 465 00:33:42,967 --> 00:33:46,134 Пица в леглото. - Пица в леглото. 466 00:33:51,634 --> 00:33:55,134 За съжаление това значи, че трябва да се обадя по телефона. 467 00:33:56,425 --> 00:33:58,425 Може ли... 468 00:34:00,092 --> 00:34:01,484 Проблем ли имаш? - Не си стигам телефона. 469 00:34:01,634 --> 00:34:03,634 Не... почти... 470 00:34:05,425 --> 00:34:07,609 Имаш ли нужда от помощ? - Въобще не ми помагаш. 471 00:34:07,759 --> 00:34:09,966 Въобще не ми помагаш. 472 00:34:20,801 --> 00:34:27,301 Съюз! - Сила! 473 00:34:32,300 --> 00:34:34,300 Туи, може ли само... 474 00:34:35,542 --> 00:34:36,627 Дръпни се. 475 00:34:36,777 --> 00:34:38,150 Туи, нека поговорим за минута. 476 00:34:38,300 --> 00:34:40,525 Туи... нека поговорим синко. 477 00:34:40,675 --> 00:34:43,259 Дръпни се! - Туи, нека само... Туи! 478 00:34:45,967 --> 00:34:47,967 Туи. 479 00:34:50,259 --> 00:34:51,817 Мислиш, че това те прави як, а? 480 00:34:51,967 --> 00:34:54,026 Мислиш, че това те прави мъж? 481 00:34:54,176 --> 00:34:55,233 Това не ти помага за нищо. 482 00:34:55,383 --> 00:34:57,383 Разбра ли? Не те прави никакъв. 483 00:34:57,509 --> 00:35:01,467 Джей - Рони! Да вървим, брато! 484 00:35:04,467 --> 00:35:06,467 Да тръгваме! 485 00:36:42,717 --> 00:36:44,717 Всички накуп ли влизаме? 486 00:36:46,218 --> 00:36:48,218 Не, трябва да бъдем умни. 487 00:36:48,259 --> 00:36:50,259 Плюс това... 488 00:36:51,926 --> 00:36:53,692 По дяволите! - Някой ни е предал! 489 00:36:53,842 --> 00:36:55,842 Внимавай! 490 00:36:59,717 --> 00:37:01,717 Ей, Джей! Джей, погледни ги! 491 00:39:38,218 --> 00:39:39,859 Пицата! 492 00:39:40,009 --> 00:39:41,609 Пикая! 493 00:39:41,759 --> 00:39:44,342 Идвам! 494 00:39:46,634 --> 00:39:48,068 Фил в къщи ли е? 495 00:39:48,218 --> 00:39:50,218 Да. 496 00:39:51,675 --> 00:39:53,859 Имам в брой. 497 00:39:54,009 --> 00:39:55,484 Препрограмирах ключа й. 498 00:39:55,634 --> 00:39:58,412 Тя ще го смени, затова трябва да действаме веднага. 499 00:39:59,550 --> 00:40:02,734 Мади, знам как изглежда. 500 00:40:02,884 --> 00:40:04,442 Кой е този? 501 00:40:04,592 --> 00:40:06,592 Тя не ти ли е гадже? 502 00:40:07,383 --> 00:40:09,383 Нека всички поемем дъх, става ли? 503 00:40:09,425 --> 00:40:11,651 Дейвън е тук, защото има информация 504 00:40:11,801 --> 00:40:13,317 за друг заподозрян. 505 00:40:13,467 --> 00:40:14,651 Добре. - Окей. 506 00:40:14,801 --> 00:40:16,275 Затова просто ще поговоря с него. 507 00:40:16,425 --> 00:40:17,984 Две минути. Няма за какво да се тревожиш. 508 00:40:18,134 --> 00:40:19,901 Щом си поговорим, той си тръгва, разбра ли? 509 00:40:20,051 --> 00:40:21,609 Добре. Ще ви оставя да поговорите. - Не, не, не. 510 00:40:21,759 --> 00:40:24,317 Чакай, не е необходимо. Можеш да останеш. Остани. 511 00:40:24,467 --> 00:40:26,817 Дейвън, влез вътре. Ще говоря с теб след минута. 512 00:40:26,967 --> 00:40:28,484 Аз ще тръгвам. - Защо? 513 00:40:28,634 --> 00:40:31,484 Тръгвам си. - Не. Мади, защо? 514 00:40:31,634 --> 00:40:32,817 Ще си тръгвам, Фил. - Мади. 515 00:40:32,967 --> 00:40:34,692 Пусни ме. - Мади, моля те, аз... 516 00:40:34,842 --> 00:40:36,275 Стига. Не ме карай да го правя. 517 00:40:36,425 --> 00:40:38,484 Да правиш какво? - Няма да те пусна да си тръгнеш 518 00:40:38,634 --> 00:40:39,817 защото само трябва да говоря с него. 519 00:40:39,967 --> 00:40:41,275 Тръгвам си. - Не, не си тръгваш. 520 00:40:41,425 --> 00:40:43,776 Леле, леле. Стига.Това е лудост. 521 00:40:43,926 --> 00:40:45,317 Да. - Лудост е. 522 00:40:45,467 --> 00:40:46,651 Да. - Няма да си тръгваш. 523 00:40:46,801 --> 00:40:47,984 Тръгвам си. - Няма да си тръгнеш, Мади. 524 00:40:48,134 --> 00:40:49,400 Какво правиш? Махни се от мен! 525 00:40:49,550 --> 00:40:51,026 Стига! Мади! - Фил, какво правиш? 526 00:40:51,176 --> 00:40:52,942 Мади, просто... - Пусни ме! Престани, Фил! 527 00:40:53,092 --> 00:40:55,092 Не! 528 00:41:06,817 --> 00:41:11,817 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com