{1794}{1844}Г-жо Ларсън? {2142}{2208}Не му остава много, Г-жо Ларсън. {2284}{2354}Много ли страда? {2356}{2450}Не. Не, не. Страданията|на съпруга ви приключиха. {2452}{2512}Много е упоен. {2544}{2624}Добре. Отивам да викна|малкият Хал да влезе. {2626}{2702}Не. Не, не. Не мисля, че това е добра идея. {2704}{2782}След всички тези успокоителни... {2784}{2848}преподобният не е на себе си. {2850}{2938}Мисля, че синът ми има право|да се сбогува с баща си. {2940}{3024}За него татко му означава всичко. {3102}{3180}Ами... решението си е ваше. {3212}{3262}Сестра? {3326}{3368}Да, преподобни Ларсън? {3370}{3458}- Видяхте ли каубоя?|- Каубоя? {3462}{3556}Каубоя, който ми даде|пеещата стотинка в Пъдингтън? {3582}{3686}Добре. Мисля,|че е време да намалим морфина. {3816}{3874}Преподобни Ларсън, синът ви е тук. {3910}{3978}Ясно. Пратете я. {3980}{4050}Дами? Оставете ги насаме. {4484}{4534}Татко? {4570}{4624}Аз съм, тате. Хал. {4686}{4748}О. {4750}{4846}Радвам се, че си тук, хлапе.|Имам да ти казвам някои неща. {4890}{5032}Първо искам да ми обещаеш,|че каквото и да става... {5034}{5110}никога няма да бъдеш посредствен. {5148}{5182}Да, сър. {5184}{5296}Второ, искам да си|намериш идеалната жена. {5334}{5370}А? {5372}{5436}Не повтаряй грешката ми. {5438}{5562}Ожених се по любов, а майка ти Бети|се оказа истински кошмар. {5574}{5648}Но, тате, мама се казва Мериън. {5678}{5752}Слушай ме. Давам ти|изключително ценни съвети. {5784}{5884}И трето, намери си... {5920}{5980}класическа красавица... {6024}{6146}с перфектен задник... и страхотни цици. {6168}{6278}Това ще зарадва Господ.|Всичко това го пише тук. {6340}{6390}Да, сър. {6410}{6524}Става въпрос за знойна млада красавица. {6566}{6686}Знойна... млада... красавица. {7126}{7186}Ще се гордееш с мен, татко. {7210}{7270}{y:i}{c:$FF0000}( "Members Only" by Sheryl Crow) {7876}{7936}СВАЛЯЧЪТ ХАЛ {8174}{8284}{y:i}{c:$FF0A0A} Uncle Larry's hooked on ice again {8362}{8466}{y:i}{c:$FF0A0A} He seems to be stuck in the '80s {8548}{8652}{y:i}{c:$FF0A0A} He wears his Members Only jacket {8732}{8850}{y:i}{c:$FF0A0A} Cos he thinks it turns on all the ladies {8928}{9042}{y:i}{c:$FF0A0A} And all the white folks shake their asses {9118}{9206}{y:i}{c:$FF0A0A} Looking for the two and four {9306}{9412}{y:i}{c:$FF0A0A} l'll have mine in martini glasses {9494}{9576}{y:i}{c:$FF0A0A} Cos l can't take it any more {9766}{9882}{y:i}{c:$FF0A0A} These are the days of empty kitchens {9940}{10070}{y:i}{c:$FF0A0A} The rise and fall of Mary Ellen's hair do... {10124}{10184}Не ме ли разбираш, смотаняко? {10186}{10274}Не искам да имам нищо общо с теб. {10278}{10336}Казваш ми да се разкарам ли. {10408}{10458}- Какво става, Маурицио?|- Хей, Хал. {10460}{10546}- Как е тълпата тази вечер?|- Добре. Вече направих няколко бройки. {10548}{10622}- Искаш ли да те черпя едно питие?|- Не мога да откажа. {10694}{10728}Две бири. {10730}{10794}- Два бъда?|- Да. {10796}{10884}Не съм очаквал да те видя тук.|Къде е момичето ти Лони? {10886}{10934}- Линди.|- Линди. {10936}{11006}- Тя е, ъм...|- Заповядайте. {11008}{11090}Всъщност, не й казах, че излизам тази вечер. {11092}{11142}Защо не? Добре ли|вървят нещата между вас? {11144}{11234}Да, малко прекалено добре,|ако ме разбираш. {11254}{11342}- Какво значи това?|- Много бързо се развалиха нещата. {11346}{11424}Съжалявам да го чуя. Защо те зарязва? {11426}{11502}- Не ме. Аз я зарязвам.|- Зарязваш Лони? {11504}{11590}- Линди.|- Луд ли си? Тя е прекрасна. {11592}{11700}На пръв поглед да, но ако я опознаеш|малко по-добре, ще ме разбереш. {11702}{11754}Така ли? Например? {11756}{11888}Седим си ние двамата...|и тя си е дигнала босия крак на канапето... {11890}{12010}и забелязах, че вторият й пръст|е поне 1 см. по-дълъг от палеца. {12036}{12142}- Това ли е? Заради това ли ще скъсате?|- Хей, не ми трябват тези циркаджийски номера. {12144}{12228}Не може ли да си го намали? {12230}{12296}Та после да излизам с инвалид? {12298}{12360}Мисля, че нямаме никакъв късмет. {12362}{12446}- Говори за себе си, приятелю.|- Защо, да не са те повишили? {12448}{12582}Не, но познай кой|официално ходи сега с Джил. {12584}{12684}Джил?! Съседката Джил?|Ходиш с Джил, съседката ти? {12686}{12746}Ами не се мразим. {12748}{12814}Стига бе! {12816}{12928}Ти си най-щастливият човек на света.|Защо тогава си тук? {12930}{13000}На работа е до 11. По-добре да тръгвам. {13002}{13092}Ще се опитам да я засека,|докато се прибира, за да пийнем по едно. {13094}{13170}Добре те познавам и знам,|че няма само това да правите. {13226}{13248}Чао. {13264}{13342}- Казах не.|- Не? Защо не? {13344}{13478}Не искам да пием. Искам да се прибирам в къщи.|Толкова ли е трудно да го разбереш? {13480}{13608}- Какво става? Да не си ядосана?|- Не, не съм. Просто... {13610}{13716}Давай, кажи го. Каквото и|да е, ще се справим с него. {13750}{13824}Хал, не ме привличаш. {13864}{13974}Е, и? Да не мислиш, че всички, които|излизат заедно, се привличат? Стига бе! {13976}{14042}Привързани са един към друг в началото. {14044}{14134}Престани! Това са пълни глупости. {14164}{14250}Може би за някои хора има|някакво пламъче в началото... {14252}{14352}но за повечето привличането|започва много по-късно. {14398}{14466}Какво? Това ли беше? Просто така, късаме? {14468}{14552}Никога не сме излизали. Имахме една среща. {14568}{14654}Хей, нека останем заедно 5 дни.|Само това ми трябва. {14656}{14756}- Защо са ти нужни 5 дни?|- Утре най-сетне ме повишават. {14758}{14848}Ще има партита, вечери,|това, онова. Ще ми трябваш. {14852}{14930}Хал, ще си толкова зает,|че изобщо ще ме забравиш. {14932}{15018}Как да не мисля за теб,|като живееш точно срещу мен. {15020}{15138}Не знам, Хал. Може би...|се замисли да се преместиш. {15358}{15416}КРЕДИТИ ДЖЕЙ ПИ ЕС {15482}{15574}Хал, взехме решение относно|мястото за търговец на едро. {15576}{15646}Да! Крайно време беше, Дейв. {15672}{15744}Решихме да назначим момичето от Мерил. {15746}{15828}Тя се е доказала много.|Има голямо производство. {15868}{15932}- Съжалявам, човече.|- Не, това е... {15954}{16044}Момичето се е доказало.|Какво друго да направиш? {16118}{16176}- Хал, много съжалявам.|- Няма проблем. {16178}{16268}- Трябваше да си ти. Заслужаваше го.|- Не е вярно. {16272}{16362}Просто не съм ги поставил в положение,|в което или да ме повишат, или да ме загубят. {16362}{16466}Нека ти е за урок. Трябва да се представиш|като необходимост за фирмата, това е начинът. {16468}{16554}На всичкото отгоре, Джил ме заряза снощи. {16556}{16640}Зарязала те е? Не трябва ли първо|да ходиш с някой, за да те зареже? {16642}{16736}- Какво трябва да значи това?|- Мислех си, че е било просто... {16740}{16846}Както и да е, защо изобщо ти пука?|Джил не е за теб и ти го знаеш. {16848}{16908}Как можа да кажеш това? Беше идеална. {16910}{16994}Кога ще го проумееш?|Всички те са просто добре оформени. {16996}{17060}И между другото,|гърдите й дори не бяха истински. {17062}{17154}Можеш да ги мачкам.|Това ги прави достатъчно истински за мен. {17156}{17216}Хал, не мога да разбера, как някой... {17220}{17362}който е толкова мил, лоялен и щедър|като теб, може да има такъв недостатък. {17364}{17412}За какво говориш? {17414}{17532}Никога ли не ти е хрумвало, че външният|вид на момичетата не е най-важното качество? {17534}{17610}Трябва ли да се извиня за това,|че имам високи стандарти? {17612}{17702}Високи стандарти? През петте години,|през които те познавам, всяка жена - {17704}{17808}по-точно момиче - изобщо не е за теб. {17810}{17892}- Какво трябваше да значи това?|- Нищо особено. {17894}{17982}Просто казва, че не си толкова красив. {17984}{18060}О! Аз си помислиш,|че казва нещо наистина лошо. {18062}{18106}Не. {18612}{18692}Хей, това си ти. Ти си телевизионният гуру. {18694}{18788}- Да, Тони Робинс.|Радвам се да се запознаем.|- Да! {18790}{18870}Ти беше дал съвет на... как се казваше. {18872}{18928}- Президента Клинтън? Мандела?|- Не, не, не. {18930}{18994}- Горбачов?|- Не, не. Памела Андерсън. {18996}{19090}Нали? Да! Дай пак да ти стисна ръката. {19092}{19202}Само какви ръце!|Много добро ръкостискане. {19204}{19250}А тези крака. Кой номер са? {19252}{19314}- 47.|- Божичко! {19316}{19400}- Сигурно доста добре се оправяш с жените.|- Само една. {19402}{19452}- Наистина ли?|- Да. {19496}{19570}Сигурно е невероятна! {19572}{19636}- Така си е.|- Сигурен съм. {19638}{19730}- Какво правиш в нашия град?|- Ще изнасяме семинар. {19734}{19838}Помагам на хората да се справят с трудностите|в живота с повече достойнство и кураж. {19840}{19910}Там ми е проблема, куража. Опитвам се... {19912}{20028}Дръж се, приятелю.|Асансьорът спря. Странно. {20030}{20080}- Какво ще...?|- Дръж се. {20082}{20144}- Добре ли си? Аз съм добре.|- А ти добре ли си? {20146}{20224}Да. Просто малко ми се вие свят. {20336}{20468}И после ме заряза. Просто така.|Без дори една последна от учтивост. {20470}{20546}- Една последна от учтивост?|- Нали се сещаш, една последна... {20586}{20680}За да облекчи болката.|Някои винаги така правят. {20682}{20746}Мисля, че си имал много странни връзки. {20748}{20828}Да. Проблемът е, че съм много капризен. {20830}{20974}- Какво искаш да кажеш - "капризен"?|- Ами, например обичам да са много млади. {20976}{21076}Виждал ли си Паулина|в първата й спортна реклама? {21078}{21180}- Търсиш младо момиче, като Паулина?|- Това лице, но не с тези гърди. {21182}{21260}Нещо по добро, нали се сещаш? {21262}{21328}Тези на Хейди Клъм|ще свършат работа. Зъбите й също. {21330}{21408}Или тази Бритни Спиърс. Тя е много модерна. {21410}{21474}Но е много мускулеста. {21476}{21576}Всъщност, знаеш ли какво? Задникът й|би свършил работа, ако имаше по-готин тен. {21578}{21650}Като на Мишел Пфайфър. {21652}{21730}Но трябва да се усмихва|малко повече от нея. {21732}{21816}Като Ребека Ромин-Стеймъс,|но преди да стане Стеймъс. {21818}{21916}Но да не е толкова кльощава.|Някоя като Хейди, но без акцента. {21918}{21990}Нали се сещаш: я-я-я-я. {21992}{22104}Това наистина е гадно.|Разбираш ли ме? Някой такъв. {22106}{22212}Не мислиш ли, че гледаш на|жените много повърхностно? {22214}{22336}Ами, не. Искам да бъде и добре образована. {22356}{22418}Представи си следната ситуация. {22420}{22532}Кое ще предпочетеш, приятелка без едната|си гърда или без половината си мозък? {22534}{22606}Труден въпрос. {22626}{22684}А каква е другата гърда? Голяма ли е? {22688}{22808}- В какви отношенията си родителите ти?|- Отлични. Майка ми е много весела. {22810}{22864}Играе голф всеки ден. {22866}{22966}Всъщност, не си спомням баща ми.|Починал е, когато съм бил на 9, така че... {22968}{23032}Ако си бил на 9, би трябвало|да си спомняш доста. {23034}{23080}Да, но не си. {23082}{23178}Майка ми мисли,|че съм се травматизирал от случая. {23180}{23266}Всичко, което си спомням е|че той беше велик човек. {23268}{23350}И аз наистина го обичах, но... {23370}{23464}Съжалявам, че си го загубил. Хей,|знам, че имаш страхотно сърце. {23466}{23542}Ти гледаш само външния вид на хората. {23544}{23614}- Хал Ларсън, ще ти направя огромна услуга.|- Наистина ли? {23616}{23730}От този момент нататък,|щом срещнеш някой... {23732}{23788}ще виждаш само тяхната същност. {23792}{23920}Там лежи истинската красота, приятелю. {23922}{23990}Добре, Тони, мисля, че нещо си настинал. {23992}{24058}Почакай. Ами, ако ти кажа,|че по този начин... {24060}{24158}можеш да имаш най-прекрасната|жена на света и тя да те желае? {24160}{24260}- Така ли правиш на семинарите си?|- Не, не, това е нещо много специално. {24262}{24362}Това е само между теб и мен. Да станем|и ще ти кажа какво трябва да направиш. {24364}{24458}Ти съдиш за жените по външният им вид. {24462}{24554}Трябва да се преборим с това.|Имало ли е момент... {24556}{24656}в който си бил изключително|повърхностен към някоя жена? {24658}{24698}- Винаги.|- Винаги. {24700}{24768}А имало ли е момент, в който|си бил много повърхностен? {24770}{24830}- О, да, има един.|- Помисли за него. {24832}{24886}Излезте, дяволи! {24888}{24974}- Какво, по дяволите, правиш?|- Нищо. {24976}{25048}- Трябва да разтърся нервната ти система.|- О, добре. Съжалявам. {25050}{25158}Ето какво искам от теб.|Отпусни се за момент. {25160}{25258}- Няма да правя пак така.|- Не исках така да ти се развиквам. {25260}{25384}Затвори си очите. Отпусни се.|Искам да си представиш, че си на плажа. {25386}{25476}Един прекрасен ден е|и слънцето преди малко е изгряло. {25478}{25596}Гледаш в очите една жена|и чувстваш сърцето й. {25598}{25658}Виждаш душата й. {25660}{25748}Усещах духа й. {25752}{25816}Точно така. Точно така. {25818}{25878}Отлично. Отлично. {26084}{26134}Такси! {26228}{26290}Съжалявам. Аз... помислих си, че... {26292}{26416}Не, вината е моя. Не те видях. Това си е|твоето такси. Аз ще хвана следващото. {26482}{26532}- Добре.|- Добре. {26570}{26678}Вижте, аз... аз отивам на изток. {26710}{26774}- Искате ли да се возим заедно?|- Да! {26776}{26888}Да се качваме. Бладодаря ви. Страхотно. {26934}{27000}- Накъде?|- Източният площад за мен. {27002}{27062}Ликеуайс. {27430}{27494}- Какво?|- А? Съжалявам. Просто... {27508}{27606}Искам да кажа, да,|вие сте... наистина хубава. {27682}{27782}Да бе. Божичко, всички в този|град ли са такива ласкатели? {27804}{27872}Предположих, че не си оттук. От къде си? {27874}{27924}- Бостън.|- Фасуловият Град. {27948}{27998}Музикалната мека. {28016}{28088}Колкото повече ядеш,|толкова повече... акаш. {28150}{28214}За снимки ли си дошла тук? {28248}{28316}- Снимки?|- Ами, приличаш ми на модел. {28538}{28642}Баба ми не е много добре, затова|си взех отпуск, за да дойда да й помогна. {28644}{28714}О. Ще помагаш на баба ти. Страхотно! {28940}{28990}- Благодаря.|- Да. {29014}{29064}Чао. {29094}{29154}Радвам се, че се запознахме. {29308}{29448}Знам, че ще ме помислиш за|луд задето те питам, но, ъм... {29456}{29506}Какво? {29508}{29592}Ами, докато си тук в града... {29626}{29730}ако решиш да спреш за малко|да се грижиш за болната ти баба... {29732}{29792}бихме могли... {29796}{29860}- Добре. Искам да кажа...|- Наистина ли? {29862}{29930}Шегуваш ли се? Да! Би било... {29932}{29988}С удоволствие... {29994}{30058}Добре. Ще ми дадеш номера си тогава. {30060}{30134}Не, не. Аз ще взема твоя, защото... {30136}{30220}- С моя късмет ти ще го загубиш моя...|- О. Сега разбирам. {30222}{30294}Много смешно. Хвана ме.|Това беше... Не, добро беше. {30296}{30394}Можеше просто да кажеш не,|но ти проточи малко нещата. Много жестоко. {30396}{30456}- Не ми трябват тези глупости.|- А... {30458}{30508}Какво? {30520}{30586}- Аз... наистина ти искам номера.|- О, съжалявам! {30606}{30686}Не знам какво...|Това беше тъпо. Казвах нещо... {30688}{30772}Мислех, че имаш предвид...|Няма значение. Да. Да. {30800}{30898}Това е телефона ми, а това ми е имейла. {30948}{31020}- Имейл. Това е...|- Да. Смешно е. {31254}{31340}- Ало?|- Обличай се. Излизаме. {31348}{31394}({y:i}{c:$FF0A0A} "Roy's Toy" by Jeff Beck) {31452}{31538}Онзи Робинс ти е направим безплатна|терапия, докато сте били в асансьора? {31540}{31590}Да. И след това - слушай какво се случи - {31592}{31694}значи направи го това,|за да имам по-добър успех с жените. {31696}{31746}В началото си мислех, че е някаква шега. {31748}{31842}Но днес следобед, още първата красавица,|която видях, си падна по мен. {31846}{31930}- Сигурно е съвпадение.|- Да, но не е. Беше различно. {31932}{32012}Сякаш полудя по мен. {32014}{32128}Мисля, че разговорът с|него ме направи по-уверен. {32170}{32234}Виж кой е тук. {32342}{32406}Какъв е проблемът?|Имаш ли нещо против, Уолт? {32408}{32476}- Ти нямаш ли?|- Не. Защо да имам? {32478}{32570}- Не ти ли писва от него по някой път?|- От кое да ми писва? {32572}{32648}Цялото това "Ходя на 4 крака,|значи съм най-великият". {32650}{32712}Плюс целия този фалшив протест. {32714}{32800}Божичко... Остави човека на мира! {32802}{32906}- Просто си е такъв.|- Да. Идва насам. {32992}{33088}- Ето някой познат.|- Хей, Уолт. Как си? {33090}{33160}Според теб има ли от какво да се оплаквам? {33162}{33230}Ако не броим подутите ти пръсти, няма. {33232}{33290}Отивам до тоалетната. {33292}{33360}- Хей, човече, радвам се, че се видяхме.|- И аз. {33362}{33426}- Как я караш?|- Добре. {33428}{33504}Тебе те познавам, сладурче. Как си, Деб? {33506}{33556}Добре, умнико, какво ще искаш? {33558}{33676}- Какво ще кажеш за една|бутилка Дом за моя приятел тук?|- Още една ли? Както кажеш. {33678}{33766}- Не спирай да ми ги носиш.|- Какъв е случаят? {33780}{33852}- Не следиш ли бизнес новините?|- Какво съм пропуснал? {33854}{33938}- Продадох си компанията на Майкрософт.|- Така ли? Приключил си? {33940}{34008}Ако искам, мога да си бърша|задника с двайсетачки. {34010}{34080}Браво! Поздравления! {34082}{34138}Вече съм официално пенсиониран. {34140}{34186}- Хей, Уолт.|- Хей, Сали. {34196}{34262}Имам каишка. Искаш ли|да ме заведеш на разходка? {34264}{34302}Хайде, момче. {34304}{34350}Ще се видим по късно. {34558}{34580}Здравей. {34626}{34654}Здравей. {34670}{34752}- Хал.|- Аз съм Бела. {34816}{34874}- Какво става?|- Нищо особено. {34878}{34954}- Приятелите ми са на дансинга.|- Така ли? {34956}{35070}- Защо не си при тях?|- Не знам. {35072}{35118}С тях ли живееш, или...? {35120}{35196}Не, работим заедно|във Фондацията за Слепите. {35198}{35282}- Страхотно. Аз познавах един слепец преди. {35284}{35324}- Искаш ли да потанцуваме?|- Да! {35326}{35382}Добре. {35386}{35436}({y:i}{c:$FF0A0A} "Too Young" by Phoenix) {35816}{35904}Baby, when I sawyou|{y:i}{c:$FF0A0A}turning at the end of the street {35964}{36098}{y:i}{c:$FF0A0A}I knew a time was gone|{y:i}{c:$FF0A0A}and it took me like ages {36100}{36208}{y:i}{c:$FF0A0A}Just to understand that|{y:i}{c:$FF0A0A}I was afraid to be a simple guy {36222}{36278}{y:i}{c:$FF0A0A}I tried my best to smile {36280}{36338}{y:i}{c:$FF0A0A}But deep inside my heart {36342}{36430}{y:i}{c:$FF0A0A}I felt it was shouting|{y:i}{c:$FF0A0A}like a crowd dancing {36432}{36500}{y:i}{c:$FF0A0A}I guess I couldn't live|{y:i}{c:$FF0A0A}without the things {36502}{36566}{y:i}{c:$FF0A0A}That made my life what it is {36568}{36648}{y:i}{c:$FF0A0A}Can't you hear me calling? {36660}{36696}{y:i}{c:$FF0A0A}Ooh, yeah {36736}{36812}{y:i}{c:$FF0A0A}Everybody's dancing {36814}{36864}{y:i}{c:$FF0A0A}Ooh, yeah {36894}{36956}{y:i}{c:$FF0A0A}Tonight everything is over {36958}{37034}Какво в името на всичко свято...? {37036}{37136}{y:i}{c:$FF0A0A}I can't lie on my bed|{y:i}{c:$FF0A0A}without thinking I was wrong {37192}{37244}{y:i}{c:$FF0A0A}But when that feeling calls... {37246}{37316}- Трябва ли ти помощ?|{y:i}{c:$FF0A0A}- Какво? Хайде! {37318}{37406}{y:i}{c:$FF0A0A}Night-time won't hold me in your arms again {37432}{37500}{y:i}{c:$FF0A0A}I got a very good friend who says {37502}{37582}{y:i}{c:$FF0A0A}He can't believe the love I give {37584}{37652}{y:i}{c:$FF0A0A}Is not enough to end your fears {37654}{37714}{y:i}{c:$FF0A0A}I guess I couldn't live without the things {37724}{37780}{y:i}{c:$FF0A0A}That made my life what it is {37782}{37832}Хал? {37888}{37944}Вече е 10 часа. Трябва да вървим. {37976}{38100}- За какво говориш?|- Хал, трябва да вървим... да свършим онази работа. {38114}{38184}- Нали се сещаш, на онова място.|- Каква работа? {38232}{38318}Хей, съжалявам, дами,|но ще трябва да ви открадна партньора. {38364}{38426}- Какво правиш?!|- Спасявам те. {38428}{38478}- От какво?|- От какво ли?! {38602}{38702}От стадо пъпчасали и грозни|пачаври, ето от какво! {38822}{38954}Ела при нас. Аз ще свалям червенокосата.|Ти можеш да си избереш някоя от другите две. {38956}{39060}Искаш да кажеш, че ти взимаш хиената,|а аз избирам между хипопотама и жирафа? {39062}{39192}Не бъди толкова критичен, човече!|Не хапят. Да вървим! Аз се връщам там. {39216}{39282}Хей... ти полудя. {39340}{39408}{y:i}{c:$FF0A0A}Tonight everything is over {39410}{39464}{y:i}{c:$FF0A0A}I feel too young {39506}{39556}Хей, Джил. {39666}{39742}{y:i}{c:$FF0A0A}Everybody's shaking... {39848}{39904}Маурицио, аз съм Хал. Вдигни. {39906}{39998}Виж, човече, не знам какво ти стана вчера. {40000}{40056}Първо не искаше да танцуваш с пичките... {40060}{40158}а после, като отидохме в IHOP,|където бяха дори по-яки, ти си тръгна! {40160}{40208}Божичко... {40210}{40272}Ще ти звънна после. Нещо изникна. {40274}{40338}{y:i}{c:$FF0A0A}("Toxic Girl" by Kings of Convenience) {40592}{40698}{y:i}{c:$FF0A0A}In the sky the birds are pulling rain {40744}{40860}{y:i}{c:$FF0A0A}In your life a curse has got a name {40914}{40980}Парашут ли ще си правите? {40998}{41082}- Моля?|- Не са ли малко големшки? {41124}{41238}Разбирам. Платното на|лодката ви се е скъсало, нали? {41394}{41518}Съжалявам. Изглежда ми малко странно|някой като вас да държи такива бабешки гащи. {41522}{41582}Някой като мен? {41586}{41644}Да. Ами, някой толкова тънък. {41668}{41718}Ти си задник. {41778}{41878}Г-це, моля ви. Съжалявам.|Не съм искал да ви обидя. {41886}{42004}Хей, откачалко, защо не си удвоиш|успокоителните и не ме оставиш на мира? {42006}{42118}Да започнем отново.|Това беше много глупаво от моя страна. {42120}{42222}Сигурно си ги купувала за някой|твой близък и аз съм го обидил. {42224}{42306}Просто искам да знаеш,|че не съм искал да те обидя. {42308}{42382}Исках да се запознаем и предполагам, че... {42422}{42506}не съм много оправен винаги. {42508}{42566}Нека ти се реванширам. {42570}{42644}Извинете, госпожице. Наред ли е всичко? {42888}{42996}И така... с какво се занимаваш, Розмари? {42998}{43074}В момента съм доброволка за болницата, {43076}{43192}защото съм в очакване на това...|пренабиране да започне. {43194}{43272}Пренабиране? Да не си била в армията? {43310}{43380}- Миротворка.|- Миротворка. Уау! {43382}{43444}Това е много... хурално. {43454}{43538}"Хурално"? Няма такава дума. {43540}{43618}А, искаш да кажеш хуманно, нали? {43662}{43756}- Да. Именно.|- Готови ли сте да поръчвате? {43758}{43808}Да. Ами... {43852}{44014}За мен един двоен пица бургер,|люти пържени картофки със сирене|и голям шоколадов шейк? {44026}{44130}Браво на теб! За мен същото. {44132}{44174}Добре. {44192}{44294}Впечатлен съм. Добре е да видиш как|някоя жена си поръчва истинско меню. {44296}{44364}Много мразя, когато си поръчвате|чаша вода или филия хляб. {44366}{44430}Проваля се целият смисъл на срещата. {44432}{44496}Вероятно точно това трябва да си поръчвам. {44498}{44618}Но не знам вече. Каквото и|да ям, си оставам една и съща. {44620}{44686}Така, че си казах, какво пък?|Ще ям, каквото си искам. {44688}{44782}Щом се справяш, това ти дава повече сила. {44840}{44924}- Не се прави на умник.|- Какво искаш да...? Какво? {44926}{44974}Не, просто казвам, че... {44976}{45068}Чувствам се зле за хората, които си|броят калориите. Това не е начин на живот. {45070}{45180}Да. Но за сметка на това|са доста по слаби от мен. {45258}{45356}Ти луда ли си? Колко тежиш? 50, 52 кг.? {45418}{45488}За коя от бузите на задника ми говориш? {45520}{45552}Добре. {45554}{45604}Ку-ку! Ку-ку! {45622}{45710}Каквото и да правиш, да знаеш, че има ефект. {45714}{45748}Продължавай. {45750}{45814}Божичко! Добре ли си? {45856}{45886}Опа. {45918}{46008}- По дяволите.|- Не мърдай. Добре ли ти е гърбът? {46010}{46058}- Да.|- Тя добре ли е? {46060}{46128}Да. Трябва да купите по добри столове. {46130}{46190}От какво е направено това? {46210}{46260}Стомана. {46262}{46386}Така ли? Ами, трябва...|да ги заварявате по-добре в ъглите! {46402}{46464}- Добре.|- Розмари, сигурна ли си, че си добре? {46466}{46600}Да. Малко ми е неудобно...|и преди се е случвало и ще се случи отново. {46602}{46652}Човече. Аз... {46684}{46774}Не се притеснявай. Чуй ме,|аз се оплаквам. Всички се оплакват. {46776}{46864}Изглежда сме закъснели.|Сигурно не е останало нищо за ядене. {46974}{47078}- Ще ме изчакаш ли само секунда?|- Хал, просто забрави. {47080}{47136}Не. Не. {47138}{47194}Хал. {47286}{47372}Много сте забавни, момчета, присмивате ми се,|защото съм малко пълничък, така ли? {47374}{47494}- Не сме ти се смеели. Ние...|- Направете ми една услуга. Погледнете през прозореца. {47496}{47612}Виждате ли онази малка лисичка отвън?|Виждате ли това сладурче? Тя е с мен. {47614}{47752}Ако съберете всички жени с|които сте били на едно място не|могат дори да се сравняват с нея. {47754}{47798}- Тук няма спор.|- Не. {47868}{47918}Точно така. Смейте се. {47920}{48034}И довечера, когато стискате възглавницата си,|помнете едно нещо, аз съм с нея. {48036}{48092}Ясно? {48206}{48232}Какво стана? {48234}{48330}Ами, да речем, че резултатът е 2|точки за Хал и нула за смотаняците. {48332}{48392}Нека те изпратя до колата ти. {48456}{48542}- Благодаря за обяда, Хал.|- Удоволствието беше изцяло мое, Роузи. {48562}{48616}- Майка ми ми вика Роузи.|- Наистина ли? {48618}{48652}Да. {48654}{48760}Господа, искате ли малко|пържени картовки и бургер? {48762}{48854}Много остана, защото той|не можа да си изяде обяда. {48858}{48908}- Хей, хей.|- Страхливец. {48934}{49046}- Много мило от твоя страна.|- Няма защо, Хал. {49048}{49110}- Ще ми дадеш ли номера си?|- Кой номер? {49112}{49170}PlN номера ти. Искам ти парите! {49172}{49240}Телефона си. Tи какво си помисли? {49242}{49302}Защо? {49304}{49378}Ами, за да... излезем. Утре, примерно. {49540}{49580}Ъм... {49598}{49658}Ами, да. {49660}{49764}Разбира се. В указателя е|под името Розмари Шанахан. {49766}{49844}- Мога да ти го напиша. Ш-о-н...|- Не, ще го запомня. {49846}{49942}- Шефа ми се казва Стийв Шанахан.|- Така се казва баща ми. {49944}{50016}Не и Стийв Шанахан от Джей Пи Ес? {50018}{50068}Да. {50070}{50172}Баща ти ми е шеф. Искам да кажа не,|че ми е шеф, ами е шеф на моя шеф. {50174}{50264}Не го познавам,|но го виждам от време на време. {50298}{50362}Значи няма да забравиш името ми. {50710}{50760}- Хал?|- Да? {50808}{50932}Ако не ми звъннеш...|все пак оценявам всичко. {51012}{51062}Ку-ку! {51164}{51220}Сигурен ли си, че не искаш хот-дог? {51224}{51312}Да. Иска ми се да сваля някое килце. {51314}{51406}- От кога започна да си следиш линията?|- Не го правя, но... {51408}{51492}съм малко нервен заради момичето,|което сега ще идва. {51494}{51568}- Невероятна е.|- Така ли? {51570}{51618}Като онези на дансинга? {51620}{51720}Дори по-яка, приятелю.|Казвам ти, направо не е за вярване. {51722}{51848}Забавна е, умна е,|учи на самоуважение малките деца... {51850}{51948}Никога не бих повярвал, че някое|толкова красиво момиче може да|има такъв страхотен характер. {51950}{52006}- Синдрома на грозното пате.|- Какво? {52008}{52130}Сигурно в училище не е била красива.|Характерът се е образувал по необходимост. {52134}{52234}Знаеш ли какво? Мисля, че си прав.|Твърде е красива, за да е истина. {52236}{52340}Понякога толкова дълго време са грозни,|че когато станат красиви, не го осъзнават. {52342}{52422}Грозният образ е толкова добре впит в тях. {52424}{52484}- Хей!|- Хей! {52486}{52536}Търсех те. {52538}{52624}По дяволите. О, това е Линди.|Момичето с пръста. {52648}{52694}- Хей.|- Как е? {52696}{52780}Добре. Получи ли ми съобщението? {52782}{52886}Не. Секретарят ми се е|повредил нещо. Звъняла ли си? {52888}{52984}- Имам билети за събирането|отново на Бийтълс.|- Бийтълс? {52986}{53082}Да. Не истинските, но Пол,|Джордж и Ринго ще са там. {53084}{53196}Но Ерик Клептън ще замества Джон.|Невероятна възможност е. {53198}{53268}- Ще има най-много 70 човека.|- Човече. {53270}{53330}- Значи ще дойдете?|- Ъм... {53436}{53490}Не. Не съм фен на Клептън. {53516}{53570}Мисля, че ще го пропуснем. {53604}{53682}Добре. Ще се видим значи. {53706}{53756}- Да.|- Чао, Линди. {53772}{53892}- Видя ли този пръст?|- Маурицио, трябва да ти кажа, че според мен имаш проблем. {53894}{53986}- Не ме карай да започвам.|- Божичко! Ето я и нея. {53988}{54036}Ето я Розмари. {54060}{54132}- Къде?|- Ето там. {54134}{54210}- Къде?|- Право напред. На поляната. {54212}{54302}- Зад носорога ли?|- Там е! {54464}{54532}Маурицио, искам да се запознаеш с някой. {54534}{54632}Това е Розмари Шанахан.|Розмари, Маурицио Уилсън. {54634}{54694}Здравей. Радвам се да се запознаем. {54696}{54796}Мили Боже. Искам да кажа, ъм... здравей. {54866}{54962}- Това яке само за членовете ли е?|- Да. Такова е. {54972}{55042}И ти какъв си, да не си последния член? {55082}{55110}Човече. {55112}{55166}- Розмари. {55168}{55256}Извинете ме само за секунда. Ало? {55260}{55330}О, здрасти, мамо. Да, почакай малко. {55332}{55410}- Ще ме извините ли за момент, момчета?|- Искаш ли нещо от бара? {55412}{55492}Да, вземи ми една бира и|пържени картофи с всичко. {55494}{55544}Добре. {55584}{55682}- Доста яде, нали?|- Тя ще изяде цял магазин, Хал. {55684}{55790}- Казах ти.|- Да, така си е. И все пак не бях подготвен. {55828}{55926}- Какво си намислил?|- Не знам. Харесва ми следата. {55928}{55996}Значи си комарджийка. {55998}{56056}Да, ами, само кучешки надбягвания. {56058}{56164}Мразя понитата. Има твърде голяма|човешка намеса, разбираш ли ме? {56166}{56256}Не можеш да се довериш на хората,|ако търсиш честна сделка. {56286}{56384}- Ами ти? Залагаш ли?|- Не, не точно. {56386}{56476}Залагах на футбола сега и преди, но само,|за да си увелича удоволствието от играта. {56478}{56556}- Не ми пука дали ще спечеля. {56558}{56634}- Никога не съм чела тази книга.|- Каква книга? {56652}{56720}Нещата, които казват тъпаците. {56766}{56898}Хей, защо не забравим това, и ти обещавам,|че ще те запозная с едни мои приятели? {56900}{56938}- Става ли?|- Да. {56940}{56980}- Добре.|- Какво ще кажеш? {56982}{57050}- Казвам добре.|- Добре? {57054}{57134}ДЕТСКА БОЛНИЦА {57134}{57232}Здравейте. Искам да се запознаете|с един мой много добър приятел. {57234}{57324}Това тук е Хал. И е много забавен. {57326}{57376}Здравейте. {57378}{57428}Как я карате? Радвам се да се запознаем. {57490}{57586}Хей. Божичко. Само погледни това лице. {57588}{57688}Трябва да участваш в някоя реклама.|Ти си истинска сладурана. {57690}{57762}- Как се казваш, красавице?|- Каденс. {57764}{57862}Каденс. Много хубаво име.|Чичо ми се казва Каденс. {57908}{57964}Имам новини за теб, Каденс. {58028}{58118}Няма да те пусна,|докато не се приберат кравите. {58120}{58194}Пусни я долу. {58206}{58248}Кравата се прибра. {58250}{58332}Какво прави той тук?|Сега не е време за посещения. {58344}{58442}Сестра Пиилър,|просто наминахме да видим децата. {58444}{58506}Добре. Тръгвайте си. {58524}{58598}И връщайте тези деца обратно по местата им. {58718}{58842}- Не трябва ли да тръгваме?|- Не обръщай внимание на сестра Мърморана. {58844}{58894}Мърморана. {58940}{59024}Хей! Имам идея. Искате ли да|поиграем на целуващата игра? {59076}{59126}- Да?|- Аз ще донеса шише. {59128}{59186}Ние играем така. Взимаме червило... {59188}{59260}- Червило.|- Добре. {59262}{59340}Слагаме червило... {59360}{59482}и после този с червилото трябва да целува,|докато остане без червило. {59484}{59536}Страхотно! Искам да съм първи. {59538}{59608}- Тогава аз съм последен.|- Джеси. {59610}{59758}- Хей, могат ли да ми лепнат някоя болест?|- Изобщо не са болни. {59760}{59830}Така си и мислех.|Дори не ми изглеждате болни. {59832}{59902}Вие се преструвате,|точно като чичо ми Каденс. {59904}{59990}Сигурен съм, че сте тук, само за да|се измъкнете от училище. Не е ли така? {59992}{60062}- Да.|- Дай ми червилото. {60086}{60178}Беше невероятен там горе.|Наистина невероятен. {60180}{60270}Сериозно говоря. Много хора ще ги|бъде гнус в такава ситуация... {60274}{60362}- Розмари? Това ти ли си?|- Д-р Сейд! Какво става? {60364}{60434}- Кой е това?|- Това е приятелят ми Хал. {60436}{60500}- Радвам се да се запознаем.|- И да бъдеш добър с нея! Тя е добро момиче. {60502}{60574}- Добре.|- Чао, Розмари. {60576}{60622}Точно от това се нуждаят тези деца - {60624}{60724}от непознат, който не се|страхува от това да бъде с тях. {60726}{60852}- Точно това изгражда у тях увереността.|- Защо някой би се страхувал от тях? {60854}{60936}Ти си наистина невероятен. Знаеш ли това? {60938}{60992}Стига. {61040}{61122}- На хубава улица живееш.|- Да, това е моята улица. {61124}{61226}- Искаш ли да се качиш?|- Да. Но не мисля, че трябва. {61244}{61310}Защо не? Едва 9 часът е. {61312}{61418}- Знам. Просто не мисля, че идеята е добра.|- О, не. Какво съм направил? {61420}{61496}Нищо. Много си готин дори. {61538}{61592}- Здравей, Хал.|- О, хей, Джил. {61594}{61678}- Розмари, това е съседката ми Джил.|- Здравей. Радвам се... {61756}{61802}- Съжалявам.|- Радвам се да се запознаем. {61804}{61854}И аз се радвам, Джил. {61886}{61984}Имам среща, до по късно. {61986}{62024}- Чао.|- Чао. {62026}{62076}Качи се. {62110}{62142}- Не.|- Защо? {62144}{62222}Мислех си, че добре се забавляваме. {62224}{62304}Така е. Просто, Хал,|не съм свикнала с всичко това. {62306}{62370}С кое? {62372}{62464}Хал, ти беше много мил с мен днес.|Наистина го оценявам, но... {62466}{62536}Какво, другите ти гаджета не са ли? {62538}{62624}- Нямам други гаджета.|- Глупости. {62740}{62790}Е, имах един. {62822}{62904}Беше наскоро всъщност, но не се получи. {62906}{62964}- Подразнил ли те е?|- Не. {63002}{63114}Това е. Аз, ъм... никога не съм била|достатъчно близо до някой, за да ме издразни. {63116}{63238}С тези форми? Сигурно по цял ден ти налитат. {63240}{63348}Да, нали! Видях как|приятелят ти Маурицио ме гледаше. {63350}{63436}Помислих си, че ще ми бие успокоителни. {63438}{63596}Не се притеснявай. Напоследък се държи|доста странно, особено с наистина хубавите жени. {63598}{63750}Хал... направи ми услуга|и престани да ми казваш, че съм хубава|и че не съм дебела, става ли? {63752}{63822}Чувствам се неудобно. {63824}{63898}Добре. Някакви проблеми|с комплиментите ли имаш? {63938}{64026}Виж... знам какво съм и какво не съм. {64066}{64176}Аз съм отличничката,|която не я е страх да бъде забавна. {64178}{64286}И съм момичето с много момчета|приятели, но не и гаджета. {64288}{64376}Не съм красива, ясно?|И никога няма да бъда. {64378}{64448}Вече съм свикнала. Разбираш ли ме? {64468}{64568}Но когато казваш,|че съм нещо, което не съм... {64570}{64618}просто... не е мило. {64620}{64680}Розмари. {64684}{64764}Започваш да ме плашиш. Искам да кажа,|че наистина те харесвам... {64766}{64900}но трябва да ти кажа, че си малко луда,|ако наистина мислиш, че не си красива. {64902}{64950}Вземи да пораснеш, Хал. {64952}{65010}Роузи. Почакай малко. {65232}{65296}Беше твърде хубаво, за да е истина. {65298}{65336}А? {65338}{65422}Розмари. Оказа се напълно луда. {65458}{65528}Собствената й представа|за себе си толкова невярна. {65552}{65628}Може би имаш нещо общо с това. {65630}{65740}За какво говориш? Всичко, което съм|направил е да й кажа колко е идеална. {65750}{65790}Наистина ли? {65792}{65868}Да. Тогава ми се обиди|и ми каза да порасна. {65878}{65996}Това ми звучи като добър съвет.|Малко си незрял. {65998}{66088}Не говориш сериозно. Мислиш си,|че си по зрял от мен? {66092}{66260}Прав си. Сигурно съм по незрял от теб,|но поне оная ми работа е по-голяма. {66450}{66506}Да, по-голяма от тази на мишка. {66562}{66624}- Какво по дяволите беше това?|- Казах, че оная ти работа... {66626}{66708}Чух те какво каза, но ти отне,|някъде към 8 секунди. {66710}{66848}Не можеш да ми отговаряш след 8 секунди.|Имаш 3. Максимум 5. {66850}{66932}Трябва да отговаряш бързо,|ако искаш да е остроумно. {66966}{67076}Имаш ли нещо по интересно за четене?|Отивам до тоалетната. {67346}{67386}Здравей. {67388}{67468}- В неподходящо време ли идвам...?|- Не. {67546}{67612}Просто исках да се извиня за снощи. {67614}{67696}- Няма нужда да се извиняваш.|- Напротив, има. {67698}{67818}Казах ти, че си незрял. Знам, че не си... {67820}{67910}Божичко, Хал!|Трябва да дойдеш да видиш това! {67912}{67968}Прилича ми на Клингър от М*А*Ш. {68068}{68134}- Защо не се махаме оттук?|- Добре. {68136}{68186}Кафе? {68188}{68272}{y:i}{c:$FF0A0A}("Baby, Now ThatI've Found You"|{y:i}{c:$FF0A0A}by The Foundations) {68420}{68466}Извинете. Готови ли сте да поръчате? {68468}{68584}Да. Два двойни чийзбургера с бекон,|единият със сос. Благодаря. {68704}{68764}- Добре ли си?|- Замръзване на мозъка. {68766}{68886}{y:i}{c:$FF0A0A}Baby, now that I've found you|{y:i}{c:$FF0A0A}I can't letyou go {68896}{68952}{y:i}{c:$FF0A0A}I'll build my world around you {68954}{69034}{y:i}{c:$FF0A0A}I need you so, baby, even though... {69036}{69100}Извинявай, красавице. Професионалист съм. {69318}{69384}Хей, Били, стой близо до стълбата. {69386}{69454}Зле. Много зле. {69470}{69576}Искаш ли да видиш истинско изпръскване?|Сега ще ти покажа. Готов ли си? {69652}{69740}{y:i}{c:$FF0A0A}Spent a lifetime looking for somebody {69742}{69810}{y:i}{c:$FF0A0A}To give me love like you {70020}{70136}{y:i}{c:$FF0A0A}Baby, now that I've found you|{y:i}{c:$FF0A0A}I can't let you go... {70138}{70208}- Как беше?|- Били? {70216}{70304}Били? Били? Били! {70306}{70358}Тате! {70430}{70466}Съжалявам. {70848}{70942}- Какъв е проблема?|- Трябваше да се преоблека на басейна. {70944}{71018}Какво? Луда ли си? Изглеждаш страхотно. {71020}{71088}По принцип не се обличам|така пред родителите си. {71090}{71196}Хей, хей, стига.|Аз трябва да съм нервен, не ти. {71250}{71390}Хей, искам да те питам нещо.|Осиновена ли си? {71392}{71446}Не. Защо? {71448}{71506}Ами баща ти има онзи странен акцент. {71508}{71630}Пък и съм го виждал в офиса. Трябва да кажа,|че не виждам никаква прилика. {71632}{71740}Наистина ли? Всички казват,|че ако му сложиш перука, прилича на мен. {71784}{71864}Вижте кой е тук. Ела насам, слънчице. {71866}{71908}Здравей, тате. {71910}{71976}- Роузи, скъпа.|- Мамо. {71978}{72028}Радвам се да те видя. {72030}{72094}Това е Хал Ларсън,|онзи, за който ви разказвах. {72096}{72154}- Радвам се да се запознаем, сър.|- Лайквайс. {72178}{72284}- Приятно ми е, Хал.|- Удоволствието и изцяло мое, Г-жо Шанахан. {72286}{72376}Сега виждам от къде е|добила фигурата си Розмари. {72536}{72622}Какво по дяволите... си облякла? {72672}{72720}Бяхме на плажа. {72722}{72818}Няма ли да си облечеш нещо друго, скъпа? {72820}{72936}Стига. Няма нужда да го прави заради мен.|Нека остане така небрежно. {72938}{72974}Небрежно. {73016}{73122}Хей, тате, Хал е един от служителите|ти с голям потенциал във фирмата. {73124}{73256}- Защо не му кажеш някои от идеите си?|- Имаш идеи значи, а? {73276}{73342}Рисковано е, но резултата си заслужава. {73344}{73464}Само компания със солидна репутация, като|Джей Пи Ес може да успее с този продукт. {73548}{73630}- Хал, дай ми чинията си.|- Благодаря. Беше невероятно вкусно. {73632}{73738}- Да ви донеса ли кафе, момчета?|- Бих изпил един чай. {73740}{73816}Може би с една капка кафе. {73818}{73912}За мен един сок. Благодаря. {73944}{74048}Трябва да призная, Хал,|че много от идеите ти ме впечатлиха. {74050}{74176}Някой от тях са глупави,|но за повечето те уважавам. {74178}{74236}- Искам да направиш нещо за мен.|- Добре. {74238}{74340}Имам среща с изпълнителната|комисия в понеделник сутринта... {74342}{74426}и искам да направиш презентация. {74428}{74512}- Наистина ли?|- Нищо нестандартно, разбираш ли. {74514}{74602}Просто говори за същите неща,|за които говори тук тази вечер. {74606}{74648}Чудесно. С удоволствие. {74650}{74764}И между другото, вече можеш да престанеш. {74782}{74806}Моля? {74810}{74916}Да не мислиш, че съм стигнал до тук|в живота си като се правя на глупак ли? {74918}{74990}Имаш амбиция, Хал, и оценявам това. {74992}{75066}Искаше ми се да имам 100 такива като теб. {75068}{75126}Щяхме да сме фирма №1 в страната. {75128}{75224}И дъщеря ми щеше да|има много повече срещи. {75226}{75300}Сигурен съм, че Розмари|няма проблеми със срещите. {75302}{75374}Нали ти казах да престанеш вече? {75376}{75496}Виж, Розмари ми е дъщеря,|и Бог знае, че я обичам много. {75526}{75638}Но и двамата знаем, че няма да я|видим скоро да си върти задника... {75640}{75728}сред Далаския елит. {75846}{75894}Ъм... {75896}{75942}Не разбирам. {75996}{76042}Казвам ти истината, Хал. {76044}{76174}А тя е, че не мога да повдигам дъщеря си|на коляното ми, откакто е на две. {76238}{76312}Знаеш ли, чел съм за хора като теб. {76324}{76432}- Хора като мен ли?|- Постигнали много с невероятни стандарти. {76434}{76508}Нищо не ви задоволява.|Никога не сте доволни. {76510}{76620}Никога не ви е хрумвало, че децата ви|също са хора, с техни собствени чувства. {76622}{76698}Гледате на тях като на лични вещи,|както на компанията... {76700}{76802}или 20 милионната ви яхта|или Пикасото в коридора. {76804}{76910}Всичко рефлектира върху вас,|затова никой и нищо не са ви достатъчни. {76952}{76986}Продължавай. {76988}{77108}Когато се запознах с Розмари, тя ми каза,|че знае, че не е хубава. {77112}{77220}Не можах да повярвам на ушите си. Помислих|си как може някой толкова красив... {77222}{77346}да интерпретира това, което|вижда в огледалото в нещо друго? {77348}{77398}Вече знам. {77544}{77610}Всичко ли е наред? {77612}{77692}Да, няма проблеми. {77902}{77952}Какво? {77972}{78028}Нищо. {78030}{78088}Просто не мога да повярвам|какъв късметлия съм. {78146}{78218}{y:i}{c:$FF0000}( "This ls My World" by Darius Rucker) {78264}{78330}Закълни се, че няма да се смееш? {78332}{78398}Разбира се, че няма. {78622}{78664}На татко сладураната. {78682}{78776}{y:i}{c:$FF0A0A} The look on your face {78806}{78928}{y:i}{c:$FF0A0A} lt could never explain your heart {78942}{79066}{y:i}{c:$FF0A0A} And the touch of my lips {79080}{79208}{y:i}{c:$FF0A0A} lt could never tell you my thoughts {79210}{79314}{y:i}{c:$FF0A0A} And you want me to change {79316}{79408}{y:i}{c:$FF0A0A} l can't get used to... {79464}{79508}Какво по...? Как...? {79646}{79702}Скачай отгоре ми, Худини! {79718}{79760}{y:i}{c:$FF0A0A} Cos it's not really me {79762}{79886}{y:i}{c:$FF0A0A} This is my world, this is who l am {79948}{79976}Здрасти... {79982}{80026}Да, аз съм.. {80082}{80144}Всичко е толкова перфектно.. {80148}{80196}...че чак ме е страх.. {80202}{80236}И сега ли?... {80272}{80314}Но аз не казвам нищо лошо,.. {80344}{80408}..има толкова хубави неща, които мога да загубя... {80629}{80691}- Ще се чуем по-късно.|- Добре. {80694}{80752}Чао. {81085}{81134}Забрави ли нещо? {81159}{81174}О, хей. {81177}{81241}Здравей. Радвам се, че те хванах|преди да излезеш за работа. {81243}{81271}Какво става? {81274}{81340}Чудех се дали не искаш|да дойдеш довечера... {81343}{81438}да отворим бутилка вино,|да гледаме някой филм? {81441}{81478}Не. Мерси все пак. {81532}{81611}КРЕДИТИ ДЖИ ПИ ЕС {81617}{81751}Като заключение, мога да кажа, че това|ще помогне на Джей Пи Ес и клиентите й. {81922}{81993}- Добра работа, Хал.|- Благодаря. {81996}{82031}- Браво!|- Благодаря много. {82034}{82112}- Хал, браво на теб.|- Благодаря. {82115}{82202}Хал, искам да дойдеш в офиса ми веднага. {82205}{82249}Разбира се. {82258}{82307}Сядай. {82384}{82436}Е... какво ще кажеш? {82446}{82516}Ще стигна до това след минутка. {82519}{82603}Искам да обсъдим разговора,|който имахме снощи {82606}{82674}и всичко, което ми каза. {82698}{82823}Доста ми е неудобно,|след като казах тези неща. {82826}{82890}Мисля, че дъщеря ми|е извадила голям късмет с теб. {82906}{82981}Не, сър. Аз съм късметлията. {83001}{83037}Именно. {83040}{83181}Колкото до срещата,|разбира се, беше превъзходна. {83184}{83241}- Така ли?|- О, да. {83244}{83316}Хал, ще си ми нужен. {83319}{83390}- Трябват ми топките ти.|- Сър? {83393}{83481}Трябва ми някой, който да ми казва|нещата направо, разбираш ли? {83484}{83543}Без значение,|дали вестите са лоши или добри. {83573}{83712}Така, че реших - от сега нататък|ще работиш само за мен. {83746}{83785}Ъм... {83788}{83901}не знам какво да кажа,... благодаря. {83912}{83984}Благодаря е достатъчно. {84084}{84151}Махай се сега. {84154}{84203}Добре. {84325}{84402}Поздравления за повишението... {84405}{84466}- О, извинете.|- Не, не. Влезте. {84469}{84620}Искам да се запознаете с|Розмари. Розмари, това са Джен|и Арти. Това Розмари Шанахан. {84623}{84668}Като Стийв? {84671}{84777}Да, той е баща ми. Божичко, това ми|напомня, че трябва да обядваме с него. {84780}{84829}Ще се видим този уикенд, нали? {84935}{85049}Много ми беше приятно да се запознаем.|Нещо против, ако си резна едно парченце? {85196}{85248}Красавица. {85251}{85300}Искаш ли чиния? {85348}{85434}Знам какво се чудите.|Къде ли го събира, нали? {85437}{85527}Благодаря ви за тортата, но нямаше нужда. {85546}{85612}Най-малкото, което можехме да направим,|след като виждаме колко упорито работиш... {85615}{85688}за да станеш "нужен" за компанията. {85722}{85790}Някакъв сарказъм ли долавям? {85793}{85926}Хал, всички виждаме, че си затънал до гуша.|Това беше част от чара ти. {85929}{86035}- Но тези изтъркани номера.|- За какво говорите? {86038}{86158}Ако ти е останала поне малко човечност,|ще прекратиш това веднага... {86161}{86225}преди да нараниш момичето. {86418}{86535}Признавам, че вече|си започнал да излизаш с момичета. {86538}{86590}Кой знае? Може би играеш някаква роля... {86593}{86683}но не мислиш ли,|че трябва да вдигнеш малко летвата? {86686}{86764}В началото си помислих,|че си изпаднал в криза. {86767}{86853}Като приятел, гледаш от другата страна,|докато забиваше някакво дебелани... {86856}{86940}но има доста свестни момичета. {86943}{86999}Няма нужда да се задоволяваш|с посредствени момичета вече. {87002}{87113}Предполагам, че мислиш момичетата,|с които копунясвахме преди 2 седмици,|също за посредствени? {87116}{87208}Не. Лаура, онази с мустаците,|повече ми приличаше на скумрия. {87211}{87284}Сега разбирам. А какво щя кажеш за Мери? {87287}{87374}Ако й беше сложил няколко стрели на врата,|може би цяло племе щеше да я подгони. {87377}{87418}- Ами Вики?|- Кои? {87421}{87457}- Вики!|- Коя е Вики? {87460}{87530}Вики Вики. С късата кафява коса. {87533}{87611}Вики? Аз си помислих,|че е мъж. Виках й Вик! {87637}{87731}- Ти си полудял!|- Знам, че съм малко суров сега. {87734}{87823}Но мисля, че истинските приятели са,|за да казват истината. {87826}{87905}А тази, с която сега излизаш - божичко! {87927}{87959}Внимавай! {87962}{88060}Хей, само казвам, че има топузи, за Бога. {88063}{88119}- Какво?|- Топузи! Няма никакви глезени. {88122}{88214}Всичко е свързано в едно. {88217}{88293}Знам какво са топузи|и Розмари няма подобни неща. {88296}{88370}Знам какъв ти е проблемът. {88392}{88457}- Уплашен си.|- Уплашен? {88466}{88568}Да. Именно за това|ми говореше за онзи пръст. {88571}{88671}Измисляш си причини да зарязваш|момичетата, защото те е страх. {88674}{88743}Добре, признавам, че Розмари е забавна. {88746}{88818}Но дори нямаше да говориш|с този космясал мамут... {88821}{88905}ако баща й не беше президент|на компанията, в която работиш. {89006}{89056}Какво? {89237}{89331}Гарантирам ти, че никога не си|срещала някой като него. Ще ти хареса. {89334}{89424}- Чудесно. Каква е приятелката му?|- Не знам. Не съм я виждал. {89427}{89495}Излизат от скоро. Ето го и него. {89498}{89549}Уолт! {89552}{89610}На вашите услуги! {89613}{89672}Хей, познаваш ли ме? {89675}{89742}Розмари, не ми кради репликите. {89745}{89812}- Ами вие познавате ли се?|- Да! {89815}{89900}Божичко, Уолт от години|е доброволец в болницата. {89932}{89985}Къде е това мистериозно момиче? {90004}{90063}Трябва да дойде всеки момент. {90121}{90174}Хей, ъм... {90177}{90287}Кажи ми честно. Това облекло|от типа "Хей, виж ме" ли е? {90290}{90383}Не, не. Просто... е много изтънчено. {90594}{90660}- Съжалявам за закъснението.|- Таня. {90694}{90759}Каква изненада. {90762}{90823}{y:i}{c:$FF0000}("Summer Days" by Phoenix) {90869}{90973}{y:i}{c:$FF0A0A}I've spent all summer days drivin' {90991}{91073}{y:i}{c:$FF0A0A}I'm tired of holidays ruined {91111}{91201}{y:i}{c:$FF0A0A}No more takeaways, expired food... {91204}{91281}- Отивам за карта.|- Ще дойда с теб. {91284}{91326}За какво са ти тези? {91329}{91448}Ходила ли си на ръце|в обществена тоалетна някога? {91524}{91588}- Искаш ли нещо?|- Един чипс със сос. {91661}{91720}Престани. {91750}{91863}Таня, нямах представа,|че с Уолт се виждате. {91866}{91915}Да. Имаш ли огънче? {92145}{92268}Историята всъщност е доста смешна.|От доста дълго време ме кара да излезем... {92271}{92332}но аз все не можех. {92335}{92454}И точно когато се беше отказал,|скъсах с моя приятел и ето го него. {92457}{92511}Затова го поканих да излезем. {92514}{92575}Значи ти е навит, а? {92578}{92668}Именно. Трябва да си признаеш... {92671}{92743}че когато се запознаеш|с него, е малко дразнещ. {92746}{92833}Не можеш да разбереш къде да гледаш. {92836}{92915}Но както и да е, няма по-подходящ момент... {92918}{93038}тъй като току-що си продаде компанията|и има много свободно време. {93041}{93103}Можем да планираме нещата... {93106}{93174}да пътуваме, да пазаруваме... {93227}{93291}Мисля, че времето ще покаже. {93408}{93456}Дано обичаш фасулев сос. {93465}{93506}{y:i}{c:$FF0000}("Countryside With You" by Randy Weeks) {93509}{93591}{y:i}{c:$FF0A0A}I'd already picked up all the faces {93594}{93685}{y:i}{c:$FF0A0A}And l, I wanna showyou all the places {93688}{93780}{y:i}{c:$FF0A0A}And l, I wanna take a little ride {93783}{93902}{y:i}{c:$FF0A0A}Wanna take a little ride,|{y:i}{c:$FF0A0A}countryside with you {94369}{94419}Да! Това е моето момиче. {94422}{94481}Божичко. {94511}{94569}- Розмари!|- Ралф! {94587}{94645}Здравей. {94648}{94707}Помниш ли Ли'Бой? {94710}{94767}Ли'Бой. Да. Как си? {94785}{94831}- Добре.|- А ти? {94834}{94892}- Чудесно. {94895}{95005}- Още ли те държат в Сиера Лионе?|- Не, не. Сега съм близо до дома си. {95008}{95079}На един остров в южния Тихия Океан,|казва се Кирибас. {95082}{95156}- Аз съм Хал.|- Съжалявам. Хал. {95182}{95306}Това приятелите ми от|омиротворителните сили. Това е Ралф|Оуенс и Ли'Бой. Това е Хал Ларсън. {95309}{95346}- Как си?|- Ли'Бой. {95426}{95487}Какво правите тук, момчета? {95490}{95558}Ли'Бой трябва да свиква с офиса си 30 дни... {95561}{95620}затова го доведох тук|малко да се поотпусне. {95623}{95676}Да. {95693}{95783}Познавах един Хаваец в училище,|който стана хокеист. {95786}{95845}Беше много смешно. {95952}{96044}Радвам се, че пак се видяхме. {96081}{96152}Изглеждаш... щастлива. {96172}{96236}Благодаря. Така си е. {96320}{96384}Дълъг път ни чака... {96421}{96460}- Чао.|- Чао. {96463}{96512}Радвам се, че се запознахме. {96613}{96672}- Добре ли си?|- Да. {96711}{96829}Просто... нали си спомняш,|че ти бях казала, че веднъж имах гадже? {96832}{96886}Това беше той. {97106}{97137}Няма проблем. {97140}{97189}Как се казвате? {97222}{97293}Извинете г-н Робинс.|Ще може ли да поговорим, сър? {97296}{97368}- Разбира се, но бързам за полета си.|- Ще ви отнема само минутка. {97371}{97459}Преди няколко седмици, сте бил заедно|с един мой приятел заклещени в асансьор. {97462}{97570}Хал! Прекрасен човек.|Имаше проблеми с връзките си. Как е сега? {97573}{97664}- Това трябва да се обсъжда дълго.|- Наистина ли? {97667}{97742}Явно сте си... поговорили доста искрено... {97745}{97851}и сега живее с мисълта,|че може да има всяка жена, която си поиска. {97854}{97935}- Не мислиш ли, че може?|- Не знам. Както и да е. {97938}{98081}Работата е в това, че единствените жени,|на които налита, са... грозни. {98084}{98171}- Кой казва, че са грозни?|- То е ясно. {98174}{98288}И много дебели.|Като че ли Хал се е снижил до... {98291}{98355}Божичко, имате голяма глава. {98357}{98433}Благодаря, че забелязахте.|Новата ми книга има глава, посветена на това. {98436}{98510}- Ако искаш може да я прегледаш.|- Добре, ще я видя. {98513}{98582}Объркало ли се е нещо? {98585}{98642}Или приятелят ми|е изпаднал в нервна криза? {98645}{98739}Не. Не си ли чувал фразата|"Красотата е за този, който може да я види"? {98742}{98837}Да. А ти чувал ли си|песента "Кой пусна кучетата"? {98840}{98950}- Не може да е толкова зле.|- Какво точно си му направил? {98953}{99008}Просто малко промених представите му. {99043}{99107}Знаех си. Знаех си! Знаех си! {99130}{99194}- Развалил си му очите, нали?|- Не. {99196}{99263}- Хипнотизирал си го.|- Не. Разхипнотизирах го. {99266}{99348}Бих е хипнотизирам цял живот,|гледайки само външността. {99351}{99411}Помогнах му да види|вътрешната красота във всеки, {99414}{99484}дори в тези, който не ти се струват|физически привлекателни. {99487}{99588}Как можа да види вътрешната им красота,|след като изобщо не ги познава? {99591}{99663}Тя лесно се вижда, ако я търсиш. {99666}{99751}Но как може да не... ги усеща, когато...? {99811}{99879}Мозъкът вижда това,|което сърцето иска да усети. {99882}{99965}Добре, виж. Да престанем с глупостите! {99968}{100017}Добре. {100061}{100212}Сър, не мислите ли,|че не е редно да промивате нечий мозък? {100215}{100265}Не мислиш ли, че ти си с промит мозък? {100268}{100361}Всичко, което знаеш за красотата,|е програмирано. Телевизия, списания, филми. {100364}{100471}Всички те ти казват какво е хубаво|и какво не. Каква е разликата? {100474}{100563}Не съм дошъл, за да говорим за това!|Просто си искам приятеля обратно! {100566}{100706}Няма ли някаква дума или фраза,|която да махне това проклятие?! {100709}{100823}Разбира се. Но ако направим|това, той отново ще започне да|съди за всички по външния им вид. {100826}{100916}- Дали иска това?|- Не ми пука какво иска той! {100919}{100985}Това искам аз! Искам си приятеля обратно! {100996}{101063}Трябва да вървя. Ще си изпусна самолета.|Наистина съжалявам! {101066}{101177}Той загуби своята репутация и достойнство! {101180}{101302}Може би завинаги! За бога,|работата му е застрашена! {101305}{101384}- Работата? Наистина ли?|- Да. А тя е много добра. {101469}{101551}Просто исках да му направя един подарък.|Не съм искал да пострада. {101554}{101618}Изглежда го познаваш|по-добре от мен, така че... {101621}{101717}- Жалко ще е да го оставим така.|- Пълна трагедия е. {101749}{101823}За какво искаше да говорим? {101949}{102033}- Ралф ми се обади.|- Старото ти гадже Ралф? {102036}{102120}Също така беше шеф|на групата ми в Сиера Лионе. {102149}{102279}Заминава за остров Кирибас след 10 дни|и иска да отида с него. {102282}{102364}Какво? Ти и Ралф? Кирибас? {102367}{102429}Посред икономическа криза са. {102432}{102556}100, 000 жени и деца се нуждаят|от медицинска грижа и храна,|затова ме викнаха да им помогна. {102559}{102621}Как можа да е толкова егоистичен? {102624}{102652}Моля? {102655}{102747}Знаеш за какво говоря.|Срещна се с хубавеца Ралф в петък... {102750}{102866}и вече прелитат искри, а сега ще ходиш|да спасяваш животи в Кирибас? {102869}{102955}- Това няма нищо общо с мен и Ралф.|- Да, нали. {102958}{103014}Явно е хлътнал по теб. {103017}{103070}Има сърце на светец. {103073}{103178}Направи виждам ореола над главата му.|Не мога да се състезавам с него. {103181}{103267}Първо, ти вероятно си единственият мъж... {103270}{103325}който го е наричал хубавец. {103328}{103415}Второ, ореолът, за който говориш,|се нарича псориазис. {103418}{103493}Не можеш да стоиш близо|до него без да се изцапаш. {103496}{103585}И трето и четвърто,|да, той е страхотен и се грижи за мен,... {103588}{103658}но няма чувство за хумор. {103661}{103730}А плюс това обичам някой по-готин. {103764}{103849}Как можах да кажа тези неща? {103852}{103901}Затова... {103977}{104026}Добре ли си? {104070}{104171}- Божичко. Съжалявам.|- Така и трябва! Това е нарушаване на закона! {104174}{104240}- Ще повикам помощ.|- Добре ли си, скъпа? {104243}{104272}Благодаря ви. {104275}{104325}- Много ми е неудобно.|- Недей. {104328}{104438}Този смотан 4 звезден ресторант е виновен. {104441}{104516}Просто седни тук.|Отивам да поговоря с мениджъра. {104519}{104568}Сега се връщам. {104619}{104668}Лека нощ. Благодаря. {104700}{104828}Не ви виня, но ми е нужен стол. Приятелката ми|няма късмет, що се отнася до столове. {104831}{104892}Толкова съжалявам.|Сервитьорът ми каза какво се е случило. {104895}{104957}- Само секунда. Макинтош. {105044}{105067}Ало? {105070}{105140}- Свалячът Хал иска момиче.|- Какво? {105143}{105204}Свалячът Хал иска момиче. {105207}{105311}- За какво говориш?|- Току що ти спасих живота. {105314}{105374}- Какво?|- Цял ден те търся. {105377}{105449}Аз съм в Макинтош с Розмари. Малко се... {105452}{105531}- В момента гледаш ли я?|- Не, сега съм на рецепцията. {105534}{105572}Хал, недей! Хал... {105575}{105661}- Имам малко работа сега.|Ще ти звънна по-късно. {105743}{105830}- Тъкмо говорех с домакинята.|- Да. Аз бях. {105833}{105889}Не, не. Беше другата домакиня. {105892}{105962}Сър, аз съм единствената|домакиня в ресторанта. {105990}{106071}Искам да ви се извиня. Много съжаляваме. {106074}{106208}Сложихме ви нов стол, подсилен,|и вечерята ви е за наша сметка. {106211}{106292}Добре. Благодаря ви. {106295}{106357}Няма защо. {106683}{106768}Извинете. Преместили ли сте ни? {106771}{106836}Не. Втората маса в дясно. {106889}{106974}Тогава може би ще ми обясните|защо тази груба жена... {106977}{107021}яде вечерята на гадж... {107024}{107091}Хей! Сега ми яде мидите! {107147}{107199}Скъпи, добре ли си? {107202}{107254}- Извинявай. {107257}{107306}Макинтош. Тифани. {107317}{107366}Да. Добре. {107929}{107994}Ние сме двама приятели.|Сега малко ще се поразходим. {107997}{108062}И тогава Робинс потвърди това, което мислех. {108065}{108149}- А именно?|- Не си неустоим за жените. {108152}{108234}Хипнотизирал те е така, че всички грозни жени,|които си срещал от тогава насам... {108237}{108302}- са ти изглеждали невероятни.|- Какво? {108305}{108411}Имали са някаква си вътрешна красота.|Може да имаш всяка жена, която си поискаш... {108414}{108496}защото изведнъж са ти се искали|най-гадните жени. {108499}{108577}- Разбираш ли?|- Не съвсем. {108580}{108710}Нека го кажа така.|Все едно ти е направил някаква терапия. {108713}{108777}Почакай малко. Опитваш да ми кажеш... {108779}{108884}че всички хубави жени, с които|съм се срещнал напоследък, са били грозни? {108887}{108951}Добре. Да прегледаме фактите. {108954}{109031}Били са забавни, умни и мили. {109059}{109173}Готините момичета не са забавни!|И със сигурност не са мили. Поне не към нас. {109176}{109273}Когато разбрах какво е направил Робинс,|го убедих да върне всичко обратно. {109276}{109416}Когато казах "Свалячът Хал иска момиче",|те излекувах. {109419}{109509}Ти си се побъркал. Знаеш ли това?|Връщам се в ресторанта. {109512}{109587}- Хал. Хал, престани.|- Хей, Хал! {109629}{109715}Така и не ми се обади. Какво ти се случи? {109718}{109802}- Моля? {109805}{109855}Вързала съм си косата. {109858}{109908}Аз съм - Катрина. {109945}{109997}Бяхме заедно в едно такси. {110032}{110146}Тук съм, за да се грижа за баба ми,|защото е болна, и... {110179}{110248}Почакай малко! Сега разбирам! {110275}{110349}Добър опит, Маурицио. Къде я намери тази? {110418}{110489}Не, аз съм - Катрина. {110492}{110582}От Бостън. С магическото растение? {110585}{110675}Да, спомням си Катрина.|Но работата е в това, че ти не си Кат... {110776}{110835}Никога не съм ти споменавал за Ка... {110871}{110963}Катрина! Как я караш? {111005}{111079}Не те познах. Косата и... {111132}{111260}Ти ме прецака, човече! Имах красива,|грижовна, забавна, и интелигентна жена... {111263}{111320}а ти ми я отне! {111323}{111482}О, не, не съм. Просто ти я представих.|Има разлика. Нарича се реалност. {111485}{111632}Хей, ако можеш да видиш нещо,|да го почувстваш и помиришеш,|какво му пречи да е реалност? {111635}{111688}Гледната точка на някой друг. {111691}{111752}Мнението на другите хора. {111774}{111885}Добре, нека ти задам един въпрос.|Коя е любовта на живота ти? {111926}{111963}Жената Чудо. {111966}{112053}Добре. Да речем, че тя се влюби в теб? {112056}{112145}Би ли те притеснило? {112148}{112204}Не изобщо. Защото знам,|че няма да са прави. {112207}{112291}И аз за това говоря! {112294}{112385}Изобщо не ми пука какво виждат другите! {112388}{112464}Изобщо не съм го поглеждал от тази страна. {112527}{112675}- Хей, май наистина те прецаках, а?|- Какво ще правя сега? {112678}{112773}Хей, хей, не се плаши!|Просто ще викнем Тони Робинс тук... {112776}{112851}и той ще върне отново нещата. {112854}{112875}Добра идея. {112878}{112951}- През това време обаче,|ще трябва да избягваш Розмари.|- Защо? {112954}{113070}Защото, ако видиш истинската Розмари,|дори хипнозата няма да ти помогне. {113073}{113144}Нищо няма да е в състояние да|изтръгне това от главата ти. {113337}{113384}Хал, отвори! Аз съм. {113522}{113571}Чух те, че си там. {113612}{113661}Само секунда, Розмари. {113806}{113890}Какво ти стана в ресторанта? {113893}{113974}Нещо ми влезна в окото.|Трябваше да дойда и да го промия. {113977}{114060}Да, момичето от рецепцията ми каза,|че си бил малко странен. {114063}{114131}- Хайде, отваряй!|- Не мога. {114134}{114153}Ъм... {114156}{114201}- Пусни я! Ще я праснем.|- Не. {114204}{114250}Аз, ъм... Аз съм... {114253}{114303}Много ми е зле. {114306}{114362}Имам, ъм... ъм... {114365}{114429}- ЗК!|- Какво имаш? {114466}{114525}Заразен конюктивит. {114573}{114626}Ще се пробвам. А сега отваряй! {114671}{114720}Добре. След минутка. {115040}{115091}Казах ти, че е гадно. {115094}{115184}Добре ли си?|Искаш ли да идем в болницата? {115187}{115261}Не, не. Имам някои лекарства.|Ще се оправя. {115321}{115382}- Бедното ми бебче.|- Да. {115385}{115470}Много време ми отне. {115473}{115522}Добре. {115557}{115630}Ще ти звънна сутринта. {115633}{115697}Чудесно, добре. Чао-чао. {115717}{115776}{y:i}{c:$FF0000}("SweetMistakes" by Ellis Paul) {115821}{115885}{y:i}{c:$FF0A0A}Pop the cork, a champagne glass {115888}{115956}{y:i}{c:$FF0A0A}Raise to the future, drink to the past {115959}{116018}{y:i}{c:$FF0A0A}Thank the Lord for the friends he cast {116021}{116087}{y:i}{c:$FF0A0A}In the play he wrote for you {116090}{116166}{y:i}{c:$FF0A0A}And if you love the girl, man, light up a torch {116169}{116238}{y:i}{c:$FF0A0A}Blaze a trail to her front porch {116241}{116296}{y:i}{c:$FF0A0A}Kiss her till your lips are scorched {116299}{116353}{y:i}{c:$FF0A0A}Till the rain comes down on you {116381}{116445}{y:i}{c:$FF0A0A}Bless your sweet mistakes... {116489}{116563}Хал, добре ли си? {116597}{116656}Да. Да, всичко е наред, сър. {116677}{116721}Защо? {116724}{116797}Ами просто Розмари ми казва... {116800}{116932}че не може да те намери|по телефона последните няколко дни. {116935}{117019}Не ти възлагам много задачи, нали? {117040}{117111}Не. Аз работя усърдно... {117114}{117200}но мисля, че напоследък|ми се струпаха доста проблеми. {117203}{117305}Но ще й звънна. {117344}{117393}Добре. {117421}{117469}Добре. {117590}{117721}Съжалявам. Явно е доста по-трудно да намерим|Тони Робинс, отколкото предполагах. {117724}{117802}- Но ще се справя. Обещавам.|- Не мога да продължавам така. {117805}{117870}Успокой се. {117873}{117969}Не знам, Маурицио.|Може би просто трябва да я видя. {117998}{118057}Иска да кажа, все пак имам... {118109}{118160}онова със сърцето. {118163}{118245}Може би е достатъчно да превъзмогна|външния й вид. {118248}{118309}Може да стане като|в онзи филм - Играта на плача. {118312}{118371}Когато онзи се влюби в красива жена? {118374}{118482}И после, когато разбра, че е мъж,|нямаше значение, защото вече я обичаше. {118485}{118613}Хал, ако това ти беше проблемът,|всичко щеше да е наред. {118890}{118954}- Ало?|- Хей, аз съм. {118956}{119010}Хей, какво става, Розмари? {119013}{119083}- Какво стана вчера?|- А? {119086}{119179}Минавах край офиса ти да те видя,|а ти излетя оттам тичайки. {119190}{119250}- Шегуваш ли се.|- Не. {119253}{119341}- Какво правеше?|- Тичах за здраве. {119344}{119464}- С костюма си?|- Под него имах друг. {119555}{119617}Всичко...? {119620}{119686}Какво става, Хал? {119689}{119746}Напоследък нещата не са същите. {119749}{119808}- Така ли?|- Да. {119850}{119919}Хей, Розмари, не се тревожи. Всичко... {119952}{120045}Просто в момента имам други проблеми|и всичко ще си дойде на мястото. {120114}{120178}Ами, добре, тогава... {120181}{120240}Значи ще се чуем утре? {120261}{120279}Чао. {120321}{120371}Чао. {120374}{120469}{y:i}{c:$FF0A0A}What happened to you? {120528}{120619}{y:i}{c:$FF0A0A}I can't get to you {120652}{120723}{y:i}{c:$FF0A0A}Cos there's a wall in your heart {120726}{120802}{y:i}{c:$FF0A0A}That no one can get through {120805}{120879}{y:i}{c:$FF0A0A}And it's cold and it's dark {120882}{120954}{y:i}{c:$FF0A0A}And you don't have a clue {120957}{121032}{y:i}{c:$FF0A0A}But this wall, it will fall {121035}{121085}{y:i}{c:$FF0A0A}If it's the last thing I do {121105}{121164}{y:i}{c:$FF0A0A}I'll get through {121233}{121288}{y:i}{c:$FF0A0A}This wall in your heart {121291}{121395}- Кой е?|- Хал, ти ли си? Аз съм Джил. {121398}{121447}Идвам. {121476}{121513}Хей, какво става? {121516}{121596}Хей. Приятелката ми|току-що ми върза тенекия... {121599}{121690}и се чудех дали не мога|да те заведа на вечеря. {121693}{121750}Съжалявам. Тази вечер не става. {121753}{121846}Не бъди толкова корав. Има някои неща,|които искам да обсъдим. {121849}{121943}- Не, сериозно, не мога.|- Моля те? Ще отидем като приятели. {121973}{122037}И ти трябва да ядеш, нали? {122077}{122169}- Може ли да те питам нещо, Джил?|- Да. {122187}{122251}Защо правиш така? {122265}{122348}Ами... много мислех. {122393}{122536}Хал, аз... направих грешка.|Не трябваше да късам с теб. {122539}{122628}Ти не си скъсала с мен.|Имахме само една среща. {122631}{122741}Плюс това, ти направи вярното нещо.|Нямаме нищо общо, помниш ли? {122744}{122828}Но това беше моя вина.|Разкарах те, без да се замисля. {122831}{122913}Можехме да имаме повече общи интереси,|ако исках. {122933}{123001}- Г-н Шанахан, как сте тази вечер?|- Как съм? {123004}{123093}Чувствам се прекрасно, като сред рози. {123096}{123189}- Масата ви е готова. Джон ще ви заведе.|- Насам, ако обичате. {123192}{123301}- Аз отивам до тоалетната.|- Добре, Роузи. Ние сме на масата. {123804}{123919}Защо ме заряза в началото?|Просто съм любопитен. {123922}{124038}Честно казано, помислих си, че си женкар. {124091}{124113}Аз? {124116}{124258}Да. Сваляше ме все едно|бях поредната бройка. {124261}{124334}Не знам. Как му казвате? {124352}{124396}Хал, всичко е наред. {124399}{124511}Наблюдавах те през изминалите седмици.|Видях жената, с която излизаш. {124514}{124659}И вече знам, че външният вид|няма никакво значение за теб. {124662}{124754}В противен случай ти си патологичен женкар. {124785}{124838}- Не знам за това.|- Така си е. {124882}{124931}Имам една идея. {124960}{125024}Защо да не вземем храната за в къщи? {125026}{125144}- Защо?|- Защото в леглото има много хубав вкус. {125332}{125436}Има някои моменти в живота на един мъж - {125439}{125513}те са най-много 2 или 3 - {125516}{125595}когато е на кръстопът и трябва да реши. {125598}{125721}Ако избере единия път, ще продължи да прави това,|което винаги е правел с всяка жена... {125724}{125821}а ако избере другия път,|ще бъде само с една жена... {125824}{125875}до края на живота си. {125894}{125983}Явно избирайки втория път, изпуска много. {125986}{126064}Но истината е, че ще получи|много повече в замяна. {126067}{126132}Ще бъде щастлив. Носиш ли бельо? {126158}{126217}Божичко! Какво ги говоря? Не! {126231}{126375}Не, съжалявам. Джил, това...|това няма да стане. Аз, ъм... {126434}{126519}мисля, че ще избера другия път. {126773}{126822}- Здравей.|- Здрасти. {127424}{127443}Ало? {127455}{127536}Хей, хей, хей. Аз съм, твоето зайче. {127539}{127624}- Липсваш ми и искам да те видя. {127627}{127706}Какъв е проблем? Звучиш ми разстроена. {127709}{127773}Какъв си ти, някакъв луд ли? {127887}{127936}Ало? Роузи? {128071}{128134}5 ДНИ ПО-КЪСНО {128148}{128199}Просто остави дъщеря ми на мира. {128227}{128309}- Не разбирам.|- Номерът ти не мина и тя го знае. {128312}{128394}Тя не ми се вдига. Какво става? {128397}{128498}Малко е късно да се притесняваш|за това, не мислиш ли? {128501}{128602}Плюс това тя прие онази|миротворческа задача. {128685}{128760}Не се обиждай, но мисля,|че имам право да го чуя от нея. {128763}{128807}Ще ти дам аз едни права. {128810}{128901}Ще ти дам последните ти права,|егоистично копеленце! {128933}{129017}Искаше ми се да те харесвам. Наистина. {129020}{129149}И всички онези глупости,|които ми наговори онази вечер. Хванах им се. {129160}{129259}Въпреки всичките ми инстинкти,|се хванах на въдицата. {129304}{129397}Не знам. Може би и аз имам някаква вина. {129400}{129521}Може би просто... ми се искаше да вярвам,|че има някой свестен някъде там. {129524}{129588}Някой подходящ за дъщеря ми. {129591}{129675}- Но, сър...|- Не говори. Просто ме слушай! {129726}{129814}Сега за щастие има някой там. {129817}{129922}- Казва се Ралф Оуенс.|- Рал... хубавецът Ралф? {129925}{130002}Не се прави на умен. Сега ме слушай! {130005}{130115}Пак се събраха, и дъщеря ми|има шанс да бъде щастлива. {130118}{130195}И ти трябва да уважаваш това. {130239}{130298}{y:i}{c:$FF0000}("After The Gold Rush" by Neil Young) {130370}{130493}{y:i}{c:$FF0A0A}Well, I dreamed I saw|{y:i}{c:$FF0A0A}the knights in armour coming {130496}{130595}{y:i}{c:$FF0A0A}Saying something about a queen {130621}{130760}{y:i}{c:$FF0A0A}There were peasants singin'|{y:i}{c:$FF0A0A}and drummers drummin'... {130763}{130863}Извинете. Бихте ли ми казали|на кой етаж е Розмари Шанахан? {130866}{130922}Мисля, че е в Педиатрията. {130925}{130989}- Да. Това е 3-тия етаж.|- Благодаря. {131227}{131271}Хал, ти ли си? {131274}{131328}Хей. {131331}{131390}- Какво правиш тук?|- Аз... {131423}{131502}Аз... дойдох да видя Розмари. {131531}{131607}Тръгна си по-рано. Изглеждаше разстроена. {131648}{131723}- Някаква идея къде е отишла?|- Не. {131754}{131803}Здравей, Хал. {131851}{131900}Здравей. {131952}{132041}- Откъде ме познаваш?|- Аз съм - Каденс. {132464}{132513}О, здравей, Каденс! {132640}{132678}Как си, красавице? {132681}{132750}Защо не дойде да не видиш пак? {132812}{132919}Ами, аз и Розмари имахме някой проблеми. {132922}{132969}Аз... {132972}{133047}- Бях много глупав. {133050}{133154}Защо не идеш да й купиш|някакъв подарък и да се сдобрите? {134076}{134125}Беше прав. {134143}{134200}За кое? {134203}{134317}Във фитнеса миналата седмица ми каза,|че съм страхливец, беше прав. {134382}{134506}- Не, не съм го казал сериозно. Просто...|- Не, Хал. Това е истина. {134544}{134598}Те ме ужасяват. {134601}{134714}Не съм бил с жена... цял живот. {134841}{134890}Аз съм страхливец, нали? {135126}{135229}Но защо? Погледни се само.|Ти си мъж и половина. {135232}{135390}По изискан си от г-н Блекуел.|Изкарваш колко - 28, 29 бона годишно? {135393}{135462}- 29500.|- Идеален си! {135465}{135534}Знам, знам. Лудост е. {135557}{135635}Просто... имам това. {135658}{135732}- Кое?|- Като... {135776}{135845}..дефект по рождение е. {135874}{135941}Не знаех, човече. {135944}{136003}- Какво е?|- Имам опашка. {136046}{136081}А? {136084}{136152}- Опашка.|- Какво искаш да кажеш, като в приказките? {136155}{136229}Не, опашка. Мърдаща опашка. {136256}{136320}Гръбнакът ми е по-дълъг от нормалното. {136322}{136424}Генетична аномалия е. Вродена опашка. {136427}{136502}- Нямаш.|- Напротив, имам. {136505}{136542}Разкарай се оттук! {136545}{136662}Щом най-добрият ми приятел не може да го приеме,|какво трябва да очаквам от жените? {136665}{136766}Почакай малко. Сериозно ли говориш?|Защото, ако е така, трябва да я видя. {136769}{136868}- Не, не искаш да я видиш.|- Не, не искам. Трябва. {137171}{137263}- Пресвети Боже!|- Вярваш ли ми сега? {137286}{137335}Наистина се мърда. {137349}{137423}Само когато съм нервен... или щастлив. {137472}{137521}Уау. {137575}{137677}Мислел ли си някога,|примерно, да я отрежеш? {137680}{137793}Да я отрежа? Не,|никога не съм се замислял за това... {137796}{137910}когато бях пребиван|от групичка хулигани, по-големи oт мен! {137950}{138024}- Добре, успокой се.|- Божичко! {138100}{138205}Тъпото нещо е увито около артерия!|Никой доктор не би го докоснал! {138208}{138310}Е... не е чак толкова зле. {138347}{138437}Гарантирам ти, че на някои жени|би им се сторило готино. {138440}{138505}Като малко кученце. {138508}{138596}Наистина ли? Мислиш ли,|че е като на някое кученце? {138599}{138648}Много е сладурско. {138705}{138789}- Искаш ли да... пипнеш малкото приятелче?|- Не! {138807}{138876}Не обичам много кучетата. {138979}{139074}Ще трябва малко да си пооправиш косата. {139077}{139136}А? Какво искаш да кажеш? {139182}{139233}Къде беше тръгнал? {139257}{139347}- Никъде. Защо?|- Ще ме закараш ли? Трябва да се видя с някой. {139361}{139389}Да. Разбира се. {139392}{139461}{y:i}{c:$FF0A0A}Seems like longer than for ever, yeah {139464}{139536}{y:i}{c:$FF0A0A}My home is now a distant land {139539}{139632}{y:i}{c:$FF0A0A}If I had one wish, I wish you could be {139635}{139703}{y:i}{c:$FF0A0A}Back on that rock in the middle of the sea {139706}{139796}{y:i}{c:$FF0A0A}My heart is calling me to the islands {139799}{139872}{y:i}{c:$FF0A0A}My home is now a distant land {139875}{139965}{y:i}{c:$FF0A0A}If I had one wish, I wish I could be {139968}{140024}{y:i}{c:$FF0A0A}Back on that rock {140036}{140106}Хей! Хал, нали така? {140139}{140204}- Срещали ли сме се?|- Аз съм, Ли'Бой. {140257}{140331}Помниш ли, когато се запозна с мен и Ралф. {140334}{140445}- О, да, Ли'Бой. Как я караш?|- Добре. {140448}{140534}- Май си тренирал нещо.|- Не. {140547}{140609}Знаеш ли дали Ралф е в офиса? {140624}{140669}Да, тук е. Ралф! {140744}{140812}Хал! Хей, Хал. {140838}{140900}Хей. Как си? {140903}{141012}Чудесно. Добре изглеждаш.|С какво мога да съм ти полезен? {141067}{141161}- Дойдох да те поздравя.|- За какво...? {141175}{141224}Виж... {141246}{141320}имаш страхотно момиче, и я заслужаваш. {141365}{141495}Повече от мен. Истината е,|че се радвам за Розмари. {141517}{141622}Но искам да разбереш едно нещо.|Трябва да бъдеш добър с нея, Ралф. {141625}{141721}Ралф, ако някога я разстроиш за нещо... {141724}{141817}ще те дебна и ти обещавам,|че ще ти се нахвърля. Като тигър! {141820}{141936}Като тигър върху сърна, с онези нокти! {141939}{142005}Успокой топката малко, Хал.|За какво говориш? {142008}{142067}Пак сте се събрали.|Да не си играем игрички. {142070}{142148}- Розмари не сме се събрали.|- Не сте ли? {142173}{142307}Да го кажем така.|В момента родителите й правят купон за нея. {142310}{142369}Дори не бях поканен. {142400}{142451}{y:i}{c:$FF0000}("Comfort Eagle" by Cake) {142572}{142681}{y:i}{c:$FF0A0A}We are building a religion,|{y:i}{c:$FF0A0A}we are building it bigger {142684}{142785}{y:i}{c:$FF0A0A}We are widening the corridors|{y:i}{c:$FF0A0A}and adding more lanes... {142788}{142854}- Това е лудост.|- Да. Така си е. {142857}{142926}- Само това ти остана.|- Амин. {142995}{143044}Успех, Хал. {143387}{143508}Можем да пийнем.|Какво ще кажеш да се поразходим малко? {143511}{143570}Да, ще се смесим с обстановката. {143599}{143629}Да. {143699}{143748}Ехо? {143853}{143903}- Роузи?|- Извинете. Какво прави...? {143955}{144049}Обичам те. Няма да ходя никъде,|докато не ме изслушаш. {144441}{144490}Какво правиш? {144559}{144624}- Коя сте вие?|- Коя съм аз...? {144627}{144713}Хал, пиян ли си? Аз съм, г-жа Шанахан. {144747}{144846}Имам да казвам някои неща на дъщеря ви.|И няма да си тръгна, докато не го направя. {144849}{144970}Добре. Но първо може да пуснеш Хелга,|за да си върши работата? {145102}{145211}УСПЕХ, РОЗМАРИ {145390}{145459}Приготви се, Ли'Бой. Шоуто започва. {145561}{145635}Хал, сега е твоят шанс. {146407}{146463}Какво правиш тук? {146466}{146555}Божичко! Ти си красива. {146593}{146666}Нямаш право да си тук. {146716}{146794}- Хал, престани. Така не става.|- Добре. {146797}{146856}Какво по дяволите правиш тук?! {146916}{146996}- Искам да кажа нещо на дъщеря ти.|- Най-добре да е "сбогом"! {146999}{147063}- Ти я...|- Стийв! Млъкни. {147229}{147298}Розмари, толкова съжалявам, че те нараних. {147323}{147390}Бях... наистина глупав. {147393}{147492}Аз съм незрял, глупав и тъп идиот. {147574}{147688}Обичам те. Ти си единственото момиче,|което съм обичам. {147746}{147857}И просто не исках да си тръгваш,|без да го знаеш. {148038}{148117}Наистина ме нарани. {148120}{148283}Знам. Но искам да ме оставиш да прекарам|остатъка от живота си, реванширайки ти се. {148412}{148466}Уцели неподходящ момент. {148469}{148588}Заминавам за Кирибас|тази вечер за 14 месеца. {148684}{148768}Съжалявам, Розмари.|Просто не мога да чакам толкова време. {148826}{148875}Разбирам. {148920}{148989}За това идвам с теб. {148992}{149051}{y:i}{c:$FF0000}("This Is My World") {149115}{149166}Какво? {149169}{149299}Истина е, Роузи. Големия Кахуна го|записа при вас преди половин час. {149302}{149351}Точно така. Вече е член. {149428}{149484}Сигурен ли си, че това искаш да направиш? {149550}{149615}Ку-ку! Ку-ку! {149661}{149786}{y:i}{c:$FF0A0A}It could never explain your heart {149798}{149926}{y:i}{c:$FF0A0A}And the touch of my lips {149939}{150067}{y:i}{c:$FF0A0A}It could never tell you my thoughts {150069}{150169}{y:i}{c:$FF0A0A}And you want me to change {150206}{150286}{y:i}{c:$FF0A0A}I can't get used to {150289}{150346}{y:i}{c:$FF0A0A}All you want me to be {150364}{150452}{y:i}{c:$FF0A0A}I just can't pretend {150492}{150573}{y:i}{c:$FF0A0A}To be anyone else {150576}{150612}{y:i}{c:$FF0A0A}Cos it's not really me {150615}{150741}{y:i}{c:$FF0A0A}This is my world, this is who I am {150744}{150844}{y:i}{c:$FF0A0A}I'm not gonna give up myseIf {150847}{150895}{y:i}{c:$FF0A0A}To make your life better {150898}{151015}{y:i}{c:$FF0A0A}She said this is how it is {151018}{151085}{y:i}{c:$FF0A0A}I got my own life to live {151088}{151136}{y:i}{c:$FF0A0A}And you can either accept me {151139}{151291}{y:i}{c:$FF0A0A}Or, baby, if it's love that we share... {151323}{151377}- Ето ти чантата, Розмари.|- Благодаря. {151380}{151437}- Поздравления, Хал!|- Благодаря. {151440}{151473}- Розмари.|- Чао. {151476}{151580}Ще дойда да се видим по-късно.|Поздравления! {151583}{151642}- Обичаме те, Роузи.|- Обичам те, мамо. {151672}{151757}И, Розмари, да се грижиш за зет ми! {151760}{151809}Добре. {151855}{151888}Чао, пичове! {151980}{152095}{y:i}{c:$FF0A0A}Oh, but love grows|{y:i}{c:$FF0A0A}where my Rosemary goes {152098}{152155}{y:i}{c:$FF0A0A}And nobody knows like me {152158}{152219}Кажи чао-чао! Чао-чао. {152401}{152474}Обичаш ли малките кученца, а? {152477}{152536}Всичко, свързано с кучетата,|направо ме разтапя. {152592}{152667}Искаш ли да се поразходим малко? {152670}{152729}- Разбира се.|- Хайде, приятелю. {152732}{152753}Превод: -=Fenix=- {152754}{152843}{y:i}{c:$FF0A0A}It's a feelin' that's fine,|{y:i}{c:$FF0A0A}and ljust gotta say, hey {152895}{152961}{y:i}{c:$FF0A0A}She's really got a magical spell {152964}{153046}{y:i}{c:$FF0A0A}And it's workin' so well|{y:i}{c:$FF0A0A}that I can't get away {153047}{153107}TOЗИ ФИЛМ Е ПОСВЕТЕН В ПАМЕТТА|НА НАШИЯ ПРИЯТЕЛ ЧАРЛИ СИЙБРУК {153108}{153210}{y:i}{c:$FF0A0A}I'm a lucky fella and|{y:i}{c:$FF0A0A}I just gotta tell her {153213}{153290}{y:i}{c:$FF0A0A}That I love her endlessly {153293}{153413}{y:i}{c:$FF0A0A}Because love grows|{y:i}{c:$FF0A0A}where my Rosemary goes {153416}{153577}{y:i}{c:$FF0A0A}And nobody knows like me {153796}{153865}{y:i}{c:$FF0A0A}There's something|{y:i}{c:$FF0A0A}about her hand holdin' mine {153868}{154002}{y:i}{c:$FF0A0A}It's a feelin' that's fine,|{y:i}{c:$FF0A0A}and I just gotta say, hey {154005}{154072}{y:i}{c:$FF0A0A}She's really got a magical spell {154075}{154233}{y:i}{c:$FF0A0A}And it's workin' so well that I can't get away {154270}{154369}{y:i}{c:$FF0A0A}I'm a lucky fella and I just gotta tell her {154372}{154454}{y:i}{c:$FF0A0A}That I love her endlessly {154457}{154578}{y:i}{c:$FF0A0A}Because love grows|{y:i}{c:$FF0A0A}where my Rosemary goes {154581}{154761}{y:i}{c:$FF0A0A}And nobody knows like me {154913}{155002}{y:i}{c:$FF0A0A}It is true, everything she's been through {155005}{155115}{y:i}{c:$FF0A0A}And nobody knows like me {155137}{155217}{y:i}{c:$FF0A0A}If you met her you'd never forget her {155220}{155313}{y:i}{c:$FF0A0A}And nobody knows like me {155396}{155464}{y:i}{c:$FF0000}("Comfort Eagle") {155571}{155670}{y:i}{c:$FF0A0A}We are building a religion,|{y:i}{c:$FF0A0A}we are building it bigger {155673}{155757}{y:i}{c:$FF0A0A}We are widening the corridors|{y:i}{c:$FF0A0A}and adding more lanes {155760}{155862}{y:i}{c:$FF0A0A}We are building a religion,|{y:i}{c:$FF0A0A}a limited edition {155865}{155956}{y:i}{c:$FF0A0A}We are now accepting callers|{y:i}{c:$FF0A0A}for these pendant key chains {155959}{156053}{y:i}{c:$FF0A0A}To resist it is useless,|{y:i}{c:$FF0A0A}it is useless to resist it {156056}{156144}{y:i}{c:$FF0A0A}His cigarette is burning|{y:i}{c:$FF0A0A}but he never seems to ash {156147}{156244}{y:i}{c:$FF0A0A}He is grooming his poodle,|{y:i}{c:$FF0A0A}he is living comfort eagle {156247}{156331}{y:i}{c:$FF0A0A}You can meet at his location|{y:i}{c:$FF0A0A}but you better come with cash {156334}{156434}{y:i}{c:$FF0A0A}Now his hat is on backwards,|{y:i}{c:$FF0A0A}he can show you his tattoos {156437}{156520}{y:i}{c:$FF0A0A}He is in the music business,|{y:i}{c:$FF0A0A}he is calling you "Dude!" {156523}{156623}{y:i}{c:$FF0A0A}Now today is tomorrow,|{y:i}{c:$FF0A0A}and tomorrow today {156626}{156713}{y:i}{c:$FF0A0A}And yesterday is weaving|{y:i}{c:$FF0A0A}in and out, out, out {156716}{156811}{y:i}{c:$FF0A0A}And the fluffy white lines|{y:i}{c:$FF0A0A}that the airplane leaves behind {156814}{156905}{y:i}{c:$FF0A0A}Are drifting right in front|{y:i}{c:$FF0A0A}of the waning of the moon {156908}{157004}{y:i}{c:$FF0A0A}He is handling the money,|{y:i}{c:$FF0A0A}he's serving the food {157007}{157089}{y:i}{c:$FF0A0A}He knows about your party,|{y:i}{c:$FF0A0A}he is calling you "Dude!" {157093}{157196}{y:i}{c:$FF0A0A}Now do you believe in the one big sign? {157199}{157280}{y:i}{c:$FF0A0A}The doublewide shine|{y:i}{c:$FF0A0A}on the boot heels of your prime {157283}{157376}{y:i}{c:$FF0A0A}Doesn't matter if you're skinny,|{y:i}{c:$FF0A0A}doesn't matter if you're fat {157379}{157472}{y:i}{c:$FF0A0A}You can dress up like a sultan|{y:i}{c:$FF0A0A}in your onion-head hat {157475}{157574}{y:i}{c:$FF0A0A}We are building a religion,|{y:i}{c:$FF0A0A}we are making a brand {157577}{157661}{y:i}{c:$FF0A0A}We're the only ones to turn to|{y:i}{c:$FF0A0A}when your castles turn to sand {157664}{157755}{y:i}{c:$FF0A0A}Take a bite of this apple,|{y:i}{c:$FF0A0A}Mr Corporate Events {157758}{157851}{y:i}{c:$FF0A0A}Take a walk through the jungle|{y:i}{c:$FF0A0A}of cardboard shanties and tents {157854}{157945}{y:i}{c:$FF0A0A}Some people drink Pepsi,|{y:i}{c:$FF0A0A}some people drink Coke {157948}{158039}{y:i}{c:$FF0A0A}The wacky morning DJ|{y:i}{c:$FF0A0A}says democracy's a joke {158042}{158147}{y:i}{c:$FF0A0A}He says "Now do you believe|{y:i}{c:$FF0A0A}in the one big song?" {158150}{158229}{y:i}{c:$FF0A0A}He's now accepting callers|{y:i}{c:$FF0A0A}who would like to sing along {158232}{158327}{y:i}{c:$FF0A0A}He says "Do you believe|{y:i}{c:$FF0A0A}in the one true edge {158330}{158421}{y:i}{c:$FF0A0A}By fastening your safety belts|{y:i}{c:$FF0A0A}and stepping towards the ledge?" {158424}{158516}{y:i}{c:$FF0A0A}He is handling the money,|{y:i}{c:$FF0A0A}he is serving the food {158519}{158623}{y:i}{c:$FF0A0A}He is now accepting callers,|{y:i}{c:$FF0A0A}he is calling me "Dude!" {158626}{158716}{y:i}{c:$FF0A0A}Do you believe in the one big sign? {158719}{158801}{y:i}{c:$FF0A0A}The doublewide shine|{y:i}{c:$FF0A0A}on the boot heels of your prime {158804}{158899}{y:i}{c:$FF0A0A}There's no need to ask directions|{y:i}{c:$FF0A0A}if you ever lose your mind {158902}{158991}{y:i}{c:$FF0A0A}We're behind you, we're behind you,|{y:i}{c:$FF0A0A}and let us please remind you {158994}{159092}{y:i}{c:$FF0A0A}We can send a car to find you|{y:i}{c:$FF0A0A}if you ever lose your way {159471}{159535}{y:i}{c:$FF0000}("I Think Of You" by Ivy) {159894}{159978}{y:i}{c:$FF0A0A}I think of you {160071}{160129}{y:i}{c:$FF0A0A}Wherever you may go {160179}{160298}{y:i}{c:$FF0A0A}I know that you are only one dream away {160301}{160417}{y:i}{c:$FF0A0A}So don't give up, baby {160420}{160493}{y:i}{c:$FF0A0A}Don't give in {160521}{160671}{y:i}{c:$FF0A0A}If we try, we can begin again {160729}{160801}{y:i}{c:$FF0A0A}I know what we've been through {160831}{160936}{y:i}{c:$FF0A0A}But I still think of you {161363}{161437}{y:i}{c:$FF0A0A}I think of you {161537}{161586}{y:i}{c:$FF0A0A}Whenever I get down {161643}{161716}{y:i}{c:$FF0A0A}Whenever I get weary {161775}{161858}{y:i}{c:$FF0A0A}I think of you {161958}{162007}{y:i}{c:$FF0A0A}When you're not around {162060}{162180}{y:i}{c:$FF0A0A}I wonder if you hear me call out your name {162183}{162293}{y:i}{c:$FF0A0A}So don't give up, baby {162296}{162365}{y:i}{c:$FF0A0A}Don't give in {162402}{162555}{y:i}{c:$FF0A0A}If we try, we can begin again {162608}{162684}{y:i}{c:$FF0A0A}I know what we've been through {162715}{162809}{y:i}{c:$FF0A0A}But I still think of you {163242}{163306}{y:i}{c:$FF0A0A}I think of you {163428}{163477}{y:i}{c:$FF0A0A}Whenever I get down {163524}{163583}{y:i}{c:$FF0A0A}Whenever I get weary {163662}{163727}{y:i}{c:$FF0A0A}I think of you {163760}{163874}Хей, момче. Какво ще кажеш за тези ботуши?|Не ти ли приличат на ръкавици?