Fortunat (1960) Свали субтитрите
Бурвил
Във филма на Алекс Жофе
Фортунат (1960)
През 1940-та, войските на Хитлер нахлуха във Франция.
След примирието страната беше разделена на две.
От едната страна свободна Франция,
от другата, окупирана Франция.
Между тях се намираше същинска граница, на която,
ден и нощ, пазеха немски войници.
Разграничителната линия
направена от природни граници, реки и потоци.
Версинженторикс насърчил галите да се бият срещу римляните...
...и да ги изгонят от Галия.
И да ги изгонят от Галия.
Може да си тръгвате. Часът свърши...
Какво стана? По кого стреляха?
По някакви нещастници опитали се да преминат разграничителната линия.
Къде ги отведоха?
- В комендатурата.
Успокоите се, трябва да поспите.
След изминалата нощ, никога няма да заспя.
Кажете ми истината, защо арестуваха съпруга ми?
Защо ме накараха да си тръгна с децата?
Знам само едно: отидете в свободната зона колкото се може по-бързо!
Ако ни арестуват, какво ще направят с децата?
Вече съм прекарала повече от 200 човека,
никога не се е случвало. С моя водач не поемате риск.
Фортунат е истински ас!
Кой е там?
- Мари-Виктоар?
Да.
- Тук съм от името на Жан-Люк.
Жената и двете деца преминаха ли вече в свободната зона?
Децата тръгнаха, но майката е още тук.
Може ли да я видя?
- Почива си. Елате с мен!
Чакайте, не я тревожете.
Ще има много време да разбере.
Имате ли нещо за ядене? Не съм ял нищо от снощи. Изгладнял съм.
Ще ви направя омлет.
- Не, нямам време.
Трябва да се върна преди зазоряване. Слушайте ме.
Арестуваха един много важен приятел от съпротивата.
Това е жена му. Германците я търсят.
Искат да се докопат до семейството му, за да проговори.
Ако това стане ще бъде катастрофа.
Тя мисли, че съпруга й е арестуван по погрешка.
Той криеше действията си от нея. Обожаваше я.
Но сега трябва да й се каже всичко.
Ще й трябват фалшиви документи
и някой сигурен да я придружи до Тулуза.
Там имаме приятел, който ще бъде предупреден.
Запишете името и адреса му. Трябва да го запомни.
Мартинез, 12 Плас де Пуплие.
Водачът е дошъл?
- Не, не е той.
Надявам се нищо да не се е случило. Минаха повече от 2 часа
откакто тръгнаха. Обикновено много ли се бави?
Зависи от обстоятелствата. Опитайте се да поспите,
когато Фортунат се върне, ще ви кажа, обещавам.
Не е ли удобно леглото ми?
Не мога да спя. Разбирам, че никога не сте имала деца, госпожо!
Замълчете!
Чувате ли това?
И когато тръгнем ний...
Това е Фортунат. Всичко е минало добре.
Сега поспете. Обещавате ли?
Чула ли е нещо?
Ето го адреса в Тулуза. Не забравяйте да го унищожите.
Госпожо, играем трудна роля.
Главната ни цел е безопасността й.
Трябва да предприемем всички предпазни мерки.
Знаете ли кой ще е най-добрия начин да я маскироваме?
Този, който отиде с нея в Тулуза
може да мине за неин съпруг. Ще има документи с името му,
правдоподобна самоличност, децата също.
Добра идея, но как да намерим съпруг за такава жена,
наоколо?
- Това вие ще решите.
Това е вашия край. Знам, че мога да разчитам на вас.
Хитлер, говедо!
Хитлер, говедо!
Хитлер, говедо!
Хитлер, говедо!
Хитлер, говедо.
Физиономии ли ми правиш?
Писнало му е от теб, на мен също!
Нищо лошо не съм направил!
Не си, но ни дразниш! Защо не се разкараш?!
Това изглежда лошо. Белот, белот и последно десет!
О, моля за извинение, дами и господа,
задето ви дразня.
- Започна се!
Ами, ако човек не може да се шегува!
Дай ми половинка!
- Няма да получиш повече пиене
докато не ми оправиш ботушите, в теб са от 3 месеца!
Свърши ми кожата, свърши ми кожата!
Не аз разпределям дажбите.
Има повече риби в морето от теб.
Рибите са в свободната зона. Хайде, дай ми пиене!
Не.
- Не щеш да ми дадеш пиене?
Добре, няма да се върна повече!
- Де тоя късмет!
Добре! Добре...
Точно навреме! Здрасти, момчета!
Фортунат, скъпи приятелю, ще вдигнеш ли тост с нас?
Да! Половинка!
- Две бири!
Сега трябва да ме обслужиш!
Вижте!
- Какво е това?
Риба? За мен?
За вас, но... тютюн, а?
Шегувате ли се с мен? Подай ми това!
Я стига...
Добре, така става. Ето. Красавица е.
Хитлер, говедо. Хитлер, говедо.
Хитлер, говедо.
- Видя ли с твоите глупости!
Говедо, Хитлер.
...говедо.
- Покрий клетката, за бога!
Ще млъкнеш ли, глупава птица!
Фортунат, учителката те вика. Важно е.
Щом е важно, по-добре да вървя. Чао на всички!
Видя ли?
Ще го арестуват!
Какво иска учителката ти?
Може да си вървите. Будуш, ти остани.
Все аз съм наказан!
- Напиши 100 пъти:
"Все аз съм наказан". И с право! Върви!
Виждаш ли, всяка година имам лош екземпляр, като теб.
Смешното е, че само те се връщат да ме видят. Ела с мен!
Хайде!
Госпожице... ще ми дадете ли един бонбон?
Не те ли е срам да си в такова състояние?
Не знаеш ли, че алкохола деградира човека?
Но понякога помага. Не може да отречете това.
Хубаво, тогава няма бонбон!
Вдигни се!
- Какво казахте?
Стани! Не разбираш ли френски?
Да, не е великолепно.
Обърни се!
Ходи!
Къде отивам?
- До вратата и обратно.
Да, поне е по-добре от нищо!
Хайде, седни!
Кажи Ноел, можеш ли да издържиш 8 дни
без да говориш и без да пиеш?
Без да пия...
- Да.
Ноел, вече си пътувал?
- Да, ходих до Роморантан,
до наборната комисия. Не стигнах по далече от Виерзон.
За наследството на леля. Беше на легло! Не знаех по-рано,
иначе нямаше да се занимавам!
Да обобщим, не си бил извън провинцията!
Знаеш ли колко провинции има Франция?
Ами...
Не се мъчи, има 90.
90? Мамка му, Франция е голяма!
Как ще ти хареса едно пътуване през Франция?
Това ще е чудесно. До къде?
До Тулуза, с децата, които отседнаха тук и майка им.
Тя е истинска дама, а?
Женената двойка трябва да си дава взаимно вярност, сигурност и помощ.
Съпругът е главата на семейството.
- Мълчи и остави това на мира!
Мамо, кой е главата на семейството?
- Това е бащата, млади момко.
И от днес, ето това е баща ти!
Хей, леко!
Пътници за Клермон-Феран,
Бриве, Монтобан, Тулуза...
Тук има две, както винаги...
Извинете, госпожо. Извинете!
Извинете ме!
- Мисля, че тези места са заети.
Добре, ами тръгваме си.
- Не мога да продължа, да седнем.
Ноел, бъди добър и качи куфарите.
Изпотих се. Мамка му!
- Мамо, той каза лоша дума.
Чух, забрави я! Моля, внимавайте с езика си,
децата повтарят всичко.
Морис, стои тук.
- Искам да погледна през прозореца.
Добре.
Влакът е като да ходиш на ваканция. Бил ли си на море?
Не.
- Не си виждал морето?
Аз съм бил на Кот д'Азур. А на планина бил ли си?
Не.
- Не си виждал планина?
Ами не!
- Аз съм бил на Межев.
Супер е. Караш ли ски?
- Какво? Не.
Снегът е хубав. Обзалагам се, че никога не си напускал Франция?
Печелиш!
- Аз съм роден в Англия.
Ти англичанин ли си?
- Не! А ти, знаеш ли
колко провинции има Франция?
- 90!
Да...
Извинете!
Аз, аз!
- Редувайте се!
А майка ви, мислите, че не е жадна?
Няма ли чаши?
- Не.
Не, благодаря.
Искате ли?
- Да.
Хайде, пийнете си!
- Не, благодаря.
Чух, че в Париж са по-бързи от това!
Мълчи!
Не обръщайте много внимание. Тук не е живяно от много време.
Има нужда от почистване, но не е фатално!
Ще бъдете сами тук. Никой няма да ви търси!
Трябва да проветрите!
Няколко подови плочки липсват. Не е фатално!
Ще ви разведа.
Всички спални излизат в коридора, много е удобно.
Тук е обединената кухня и трапезария.
А пред вас, най-красивата гледка в Тулуза. Не сте очаквали това!
Не, не съм го очаквала.
И не сте видели всичко! Елате да видите!
Мамо, като на Айфеловата кула е, виждат се всички покриви!
Искам на Айфеловата кула.
- Ела бързо, има таван!
Е, какво мислите?
През ясен ден, може да се видят Пиринейте!
А прането съхне за час!
Кажете... знаете ли кога пристига влака за Шатору?
Влакът от Париж? 6:20... имате време!
Колко стаи има тук?
- Колкото искате!
Елате! Тук има една спалня. Малките може да спят тук,
глава до крак. Не е луксозно, но не е фатално!
А и през нощта човек спи! А ето тук е втората спалня!
Спал съм тук нощем.
Може да гледате луната и звездите, чудесно е!
Трябва да спуснете завесите, ако не искате да се събудите на зазоряване.
Не е трудно... ето!
Мамо, пишка ми се!
Ела малкия, ще ти покажа.
Ето тази врата.
За вас и съседите е. Много са мили. Евреи са.
Може да ги познавам...
- Не може да останем тук.
Защо?
- Твърде удобно е.
Децата не са свикнали с такова място. Невъзможно е.
Съжалявам...
- Къде ще отидете?
Трябва да разберете, че Тулуза е пълна с бегълци,
нищо няма да намерите!
- Може да отидем на хотел.
Във вашето положение, това би било лудост.
Мамо, тоалетната е странна. Не можеш да седнеш!
Ела!
Не се страхувай.
Как се казваш?
- Мириам.
Странно име. От Тулуза ли си? Откъде идва името?
На колко години си?
10.
- Бежанци ли сте?
Не, идваме от Париж.
- Ние също!
Мамо, бежанци от Париж!
Как се казвате?
- Морис.
Мама каза да питам дали ви трябва нещо.
Няма да живеем тук. Не е достатъчно уютно.
На нас ни е добре.
- В Париж имахме 3 бани.
3 бани! Какво работи баща ти?
Той е голям доктор.
Мириам, вечерята!
Тате, знаеш ли, имали са 3 бани!
Баща му е голям доктор.
Виждаш ли, дори големите доктори не могат да практикуват.
Това е всичко, което имам.
Продайте ги възможно най-скъпо.
- Ще опитам. Каква прелест!
Не е ли великолепно? Това трябва да е от Плас Вендом.
Струва много пари. Жалко, че ги продавате сега.
Смъква част от цената им. Все пак!
Нямам избор.
Това е всичко, което ми остава.
- Ще ви дам разписка.
Няма нужда, имам ви доверие.
- Както искате.
Кога да дойда при вас?
Ще ви донеса парите като продам всичко.
Без този.
- Няма голяма разлика.
За мен има.
- Добре, ще ви оставя.
Колкото по-малко се виждаме толкова по-добре.
Колкото по-малко излизате толкова по-добре.
Полицаите в Тулуза са доста. Довиждане, госпожо!
Тук сте добре скрити, не рискувате нищо.
Отивам да...
Ще се върна.
Кажи, не е моя работа, но,
наистина ли трябва да си тръгнете тази вечер?
В страната имат нужда от мен.
- Правете каквото искате,
но мисля, че ще е по-добре да останете няколко дни с нея,
докато свикне, защото сама...
изглежда няма да се справи. Може да направи някоя глупост.
Хайде, може би ще се срещнем отново!
- Довиждане.
Не е много рано!
- Довиждане.
Тръгваме си, Ноел.
- Къде ще отидете?
Няма значение, ще намерим нещо по-комфортно.
Вземете куфарите.
- Не, госпожо, не може да си тръгнете.
Кой ще ме спре?
- Такива са заповедите.
Не вършете глупости.
- Пуснете ме да мина.
Госпожо, не мога. Извинете.
- Какво право имате?
Трябва да останете тук. Няма излизане оттук.
Добре си е, какво, мамка му!
Хайде-хоп!
- Давай, размърдай се!
Влизайте, дами и господа.
Влизайте!
- Е, докторе...
Свърши ли голямото почистване?
- Да. Какъв труд!
Никога не съм работил толкова!
- Браво!
Невероятно, само за седмица! Когато ние дойдохме,
същото ни отне 2 месеца, а при нас не беше толкова мръсно.
Няма сравнение!
Жена ви е придирчива като моята.
- Жените обичат чистичкото.
Добър ден, госпожо Фортунат. Невероятно е, моите поздравления!
Без вас нямаше да се справим. Нали, Ноел?
Стълбата ви беше от голяма помощ.
- Така е между бегълци.
Ако не си помагаме взаимно, кой ще ни помогне? Може ли видя?
Моля, влезте.
- Извинете. Благодаря.
Същия прозорец като при нас! Горещо ли е вечер?
Аз през лятото спя отвън. Без терасата щях да съм нещастен.
Елате да видите детските стаи.
- Това апартамент на г-н Леви ли е?
Не.
- Защото той уреди нашия.
Понякога ми се завива свят. От какво може да е?
Нямам идея, никога не съм боледувал!
Вие сте шегобиец, а, докторе!
Направих малко лимонов сок. Надявам се да е свеж.
Нямаше нужда.
- Обичам лимонада.
Аз предпочитам едно силно.
В кой клас си Мириам?
- Влизам в 6-ти клас, госпожо.
Морис също е в 6-ти клас, но е една година по-голям.
С жена ми се чудим кое ще е по-добре Класическо или Модерно. Какво мислите?
Модерното не е ли по-добро?
Морис ще учи в Класическо.
Жените винаги имат последната дума.
Имате очарователно дете.
- Откакто момчетата са тук не е същата.
Отдавна не съм я виждал да се радва толкова.
Като си помисля за всички, които оставихме в Париж, сърцето ми се къса.
Да говорим за нещо друго. Какви са новините от войната?
Върви зле за германците!
Извинете ни, един ученик ме чака за урок по пиано.
Моля.
- Благодаря за лимонадата.
Идваш ли, Сам?
Ако ви трябва пълен комплект ще ви дам цените.
Правя и дамско облекло. Бях крояч в Ланвен.
Отдавна ли чакаш? Хайде.
Добри хора са.
- Ама защо ме нарече доктор?
Съпруга ми е хирург. Морис сигурно е казал на момичето.
Няма грешка, сметнали са ме за ваш съпруг.
Сам, този доктор Фортунат не ти ли се стори странен?
Има ги всякакви...
- Не си пасват.
Ще ти кажа, не са истинска двойка.
Малкия е негов, но не и големия!
Имаш право, Сам, сигурно е така.
Още веднъж!
Тя е от добро семейство. Той е по-обикновен.
Помниш ли книгата "Любовникът на лейди Чатърли"?
Имаш право, Сам, сигурно е така.
Обаче тя има доста чувствително изражение.
Това е още по-лошо!
- Откъде знаеш?
Подай ми чука...
Ноел, не ви гоня, но трябва да свършите навреме за влака.
Ако не, ще си тръгна утре. Изоставам само с един ден.
Г-ца Масийон няма да е доволна, трябваше да си тръгнете преди 8 дни.
Там се нуждаят от вас.
- Тръгваш ли си Ноел?
Ами като свърша душа, ще трябва.
Не искам Ноел да си тръгва! Искам да остане с нас.
Не се тревожи, още не съм тръгнал!
Пиеро, не знаеш ли друга?
Ноел, знаеш ли друга?
- Знам доста!
В страната бях сватбен певец!
Такива ми ти!
Ох, мамка му, мамка му!
Мамка му!
Извинявайте всички, но това много заболя!
Боли ли ви така?
- Не, добре ми е.
Аменту, фармацевтът, няма такива нежни ръце.
С вас...
С мен какво?
Ами, с вас..
Човек може да се удря по пръста от време на време.
Пиеро, яж както трябва!
- Ям като Ноел.
Браво!
Не искам да си тръгваш, искам да останеш с нас!
Искам да останеш с нас.
- Нали ти казах, ще се върна скоро.
Приятно пътуване, Ноел и благодаря за всичко.
Не, не ги искам.
- Да, заслужихте ги.
Ноел, ще ме ядосате.
- Не искам да ви ядосвам.
Добре, тръгвам. Довиждане, Морис.
До скоро, а? Довиждане, госпожо.
Радвате ли се, че се връщате?
- Ами... и да и не.
Свикнах да живея с вас. Чувствам се странно да си тръгна така.
Не се познаваме отдавна, а сякаш се познаваме от много дълго...
време...
Добре, трябва да тръгвам.
Трябваше да ви кажа нещо!
За да освежите въздуха, трябва да посадите лоза на терасата.
Чудесно.
- Добре, тръгвам.
Ако имах време щях да построя нещо!
Чакайте, в кухнята...
- Ще изпуснете влака си!
Добре, вече тръгвам.
Довиждане.
- Довиждане.
Фортунат, нашия "човек от гората" най-накрая реши да си тръгне.
Не искаше да си тръгне, трябваше да го отпратя.
Той е добър човек, но много недодялан.
Мамо, ела бързо, пълно е с пушек!
Очите ме болят! Очите ме болят!
Деца, излезте на терасата, не стоите тук!
Ноел, върни се! Върни се, Ноел!
Върни се, Ноел!
- Ще изпусна влака си!
Ноел, върни се, Ноел!
Проблеми в кухнята?
Да!
- Идвам!
Г-н Тонио тук ли е?
- В момента отсъства.
Мога ли да ви помогна нещо?
- Не...
Кажете му, че г-жа Фортунат е идвала, ще разбере. Благодаря, господине.
Един момент, госпожо. Имате ли документи?
От дълго време ли сте в Тулуза?
- Около 2 седмици.
Защо дойдохте в Тулуза?
Да търся работа със съпруга ми.
- Какво прави той?
Той е обущар.
Къде живеете?
- 12, ру де Папие.
Не сте по устав. Трябва да смените адреса си.
Какво искате от г-н Тонио?
Дадох му часовника си да го продаде.
Дали го е продал?
- Ще го питам, елате с мен.
Познавате ли я?
Дала ви е нещо за продан.
Имате ли разписка?
- Не.
Провери тези документи!
Това малко растение ще порасне до покрива?
Ще порасне по-бързо от теб. До пролетта ще те е задминало.
До следващото лято ще е по високо от мен.
След 2 години ще е навсякъде по покрива.
Какво говоря?! След 2 години войната ще е свършила отдавна!
Мама е, мама е!
- Не е мама, тя има ключ.
Г-н Фортунат?
- Аз съм.
Документите ви!
Ще отида да ги взема от ризата ми.
Странно, не ви намирам името.
Кога си оставихте часовника?
- 15 или 16 септември.
Не виждам нищо на тези дати.
Всичко е в ред.
Ако погледнете тук, със сигурност ще го намерите.
Ето го.
Благодаря. Да побързаме, Ноел, децата са сами. Довиждане, господине.
Защо взехте само часовника?
- Жената на обущар няма бижута.
Мамка му, не се сетих?
Добре ли сте.
- Не се чувствам добре. Ще припадна.
Ще пием по едно, ще ви съвземе.
"Ферне-Бранка"! Не съм го сервирал от '37-ма!
Нещо за всеки вкус!
И едно обикновено!
- Благодаря.
Горкия Тонио! Ако го беше видял, беше ужасно.
Като си помисля, че съпруга ми е в техните ръце.
Пийнете си, ще ви съвземе.
Не е хубаво, но ще ви се отрази добре.
У дома, замества доктора, лекува всичко.
Какво ще стане с нас? Нямам и едно су.
Аз имам малко.
Чакайте... вижте какво имам!
Достатъчно да не умрем от глад няколко дни, а после?
После ще видим. Не се тормозете.
Добре, че изпуснах влака!
- Много сте мил, Ноел,
но не мога да приема. Чакат ви, отдавна отсъствате.
Никой не ме чака, а и не мога да ви оставя сама
с децата!
- Ами госпожа Масийон?
Ако беше тук, знаете ли какво щеше да каже?
Мога да я чуя сякаш съм там:
"Ноел, мисията ти не е свършила. Придружи ги до Тулуза, това е добре.
Настани ги, още по-добре. Сега когато нямат повече пари,
няма да ги изоставиш!
"Трябва да се погрижиш за тях! Помогни им, работи!
"Знам, че си мързелив, но имаш задължение!"
Ето това би ми казала госпожата!
Ноел...
Междувременно, ако не е неудобно,
изпратете ми паричен превод за колкото можете.
...като заем. Ще ви се отплатя.
Ноел Фортунат.
В моята мъка, благодаря на господ, че попаднах на добър, прост човек,
с който се отнасях като с прислужник. Никога няма да си простя.
Кога Руснаците ще спрат да отстъпват.
- Не ги мисли, те знаят какво правят!
Мамо, знаеш ли какво ми каза Морис?
Тайна е.
- Няма да кажа на никого.
Щом е тайна, не трябва да казваш.
- На нас не е същото.
Тайната си е тайна.
- Е?
Г-н Фортунат не му е баща.
- Какво ти казах?
Нали аз ти казах!
- Какво значение има! И...
Истинския му баща е голям хирург на име Валекур.
Г-н Фортунат е неизвестен човек.
- Името ми говори нещо.
Тогава откъде идва Фортунат? Кой е той?
Не знам.
- Аз знам. Разбрах всичко.
Като "лейди Чатърли" е, но тук е шофьор или иконом. Разбра ли?
Имаш право, Сам, сигурно е така!
Предавам се.
- Аз също!
Шеф!
Мой ред е.
Пиеро, Морис, закуската ви!
Това ли е всичко?
- Ще остане малко за обяд.
Какво правиш?
- Ям пиле.
Ти какво ядеш?
- Фазан, вкусно е.
Никога не съм яла фазан.
Ето, едно крило!
Вкусно е.
Искаш ли от пилето ми?
- Не, предпочитам това.
Аз също искам фазан!
- Затвори очи, отвори уста.
Ето едно бутче!
Това е шоколад!
- Кретен!
Мириам!
Искаш ли да посвириш на пиано?
- Аз също мога.
Така ли? Ела да ни покажеш.
Знаеш ли нещо наизуст?
- Да.
Това е скандално!
Какво има?
- Как какво?!
Имате син, който свири на пиано като малък Моцарт и не казвате.
На мен, която съм отдала целия си живот на пианото!
При кой е учил?
- Превереску.
Владимир Превереску?
Едно време бих се продала за урок с него.
Защо не изпратихте Морис при мен?
В момента сме малко закъсали, но когато можем...
Няма значение! Ще платите след войната.
- Не мога да приема.
Няма да ви искам позволението. Слушайте...
Морис ще взима уроци всеки ден. И започваме веднага!
Госпожо.
Нямате предпочитания?
- Не.
Какво купи, Ноел?
- Какво купи?
Лионска наденица.
Работих малко в деликатесния.
- Супер, харесва ми!
Каква добра идея, Ноел! Хайде на масата!
Ноел, кога ще работиш в сладкарница?
- Там трудно се намира работа.
Опитах се, но така и не успях.
Аз също не успях, твърдо e като дърво.
Но това е имитация, Ноел!
Крадците!
Продай го, Ноел.
- Ако ще ви натъжи, задръжте го.
Днес може да си намеря някаква работа.
Продайте го. Нищо не е по-важно от прехраната на децата.
Добре.
Не се тревожете,
ако малкия човек не е мъртъв, тогава ще живее отново!
Извинете, къде е Фортунат, вляво или вдясно?
Пред вас! Фортунат, самия!
Имам пари за вас.
- Тъкмо навреме, нямам и су.
Добре. Благодаря.
Скъпи ми Ноел, направил си 17 грешки в писмото си.
Въпреки това ти изпращам 1000 франка.
Гордея... гордея се с теб...
...за идеала за който работиш, да изхранваш семейството си.
Чрез своето поведение ми доказваш, че...
лошите момчета често са по-добри от добрите.
При приемането на картичката,
ти премахвам всички наказания в училище.
Още веднъж!
- Добър ден, г-н Фортунат.
Кажете, между нас, добре ли храносмилате рибата на жена си?
Ами, знаете...
- Моята също.
А я готви веднъж седмично. С разделянето на порциите,
се надявах да свърши, но продължава да я готви!
Не знам как го прави.
Ноел, изпратиха ми куфарите.
Време беше!
- А пръстена ми?
Ето го пръстена ви!
Кондензирано мляко, децата ще се зарадват!
Съюзниците са дебаркирали в Северна Африка!
Чухме го по радиото.
Войната свърши. Прегръдки за всички!
Това е велик ден, войната свърши!
Скоро всички ще сме в Париж.
Защо плачеш като войната е свършила?
Вижте... знамето!
След пристигането на Германците, не сме излизали.
За съжаление, нашите съседи имат още повече причина да се крият.
Ноел е отговорен за всеобщото снабдяване.
Най-накрая си намери работа. Градинар е в едно голямо имение.
Ако госпожицата ме види, ще падне от изненада.
Колета ви. 900 франка е.
Вдигна се!
Ако не го искате...
- Дайте ми го.
Ето ви.
- Довиждане.
Когато пристигна в града имаше революция.
Изглеждаше добре!
Уплашихте ме!
Дълго ли стоите там?
- Не.
Защо не казахте нищо.
- Ами...
Гледах ви.
- Красиви са.
Такива хубави цветя.
- За вас са.
Много мило, Ноел, обожавам хризантемите.
Ако не, има и други. Това не е всичко. Какво ще кажете за това?
Има достатъчно за чипс.
- Цветя и чипс по едно и също време.
Радостна съм.
- Правя каквото мога.
Разкажете ми за работата си? Какъв хубав занаят, Ноел!
Отглеждате градина като Кандид.
Не знам дали съм като него, но е приятно.
Какво щяхме да правим без вас, Ноел?
Вземете.
Какво е това?
- Днес ми платиха заплатата.
Не, задръжте я. Ваша си е.
Вие сте шефа, вие държите парите. Логично е. Няма измъкване.
Задръжте малко пари за себе си.
- Защо са ми?
Всичко, което ми трябва е вкъщи. Жена, деца...
Ще обеля картофите.
Ще ви помогна.
Правите големи обелки. Вижте моите.
Ето така.
Научихте ме на много неща, Ноел.
- Вие също.
Гладен съм! Гладен съм!
Сядайте всички.
Имам нещо за вас.
- Ноел!
Колко хубаво! Не сте го продал.
Внимание...
Полунощ!
- Полунощ!
Г-н Ноел Фортунат, моля?
Какво искате от Ноел Фортунат?
- Жена ви ме изпрати.
Ами аз съм.
- Едвам ви намерих.
Жена ми ви каза, че сте градинар в едно имение.
Питах в кметството. Госпожица Масийон ми каза.
Хубаво... взех ви за полицай.
Не съм казал на жена си, че съм гробар.
А и може да уплаши децата.
- Не се тревожете.
Как е госпожицата?
- Тя е добре, но аз имам проблем.
Трябва ли ви нещо?
- Да.
Да скриете един американски летец.
- Нямам място.
Един шкаф ще свърши работа.
- Щом е така...
Утре трябва да го заведете в Пиньон на този адрес.
Това не. В къщата може, но да пътувам с него, не мога!
Имам жена и две деца. Ами ако нещо стане с мен?
Един спасен пилот скъсява войната с 8 дни.
Трябва да се добере до Испания.
Трябват ми 48 часа да организирам нещата.
Не ме разочаровайте.
Добре, донесете си пилота.
Няма нужда, вече е във вас.
Пропълзях до една плевня.
Но Германците бяха насъскали кучетата си по мен.
Кучетата изгубиха следата ми и бях спасен.
И заспах като мъртвец цели 15 часа.
Ноел, разбра ли за това?
- Да, може да спи на тавана.
Ама какво прави под масата?
Съпругът ви, предполагам.
- Да.
Радвам се да се запознаем.
- Какво каза?
Казва че се радва да се запознаете.
Въобще ли не говори английски.
- Не, въобще не.
Какво каза?
- Пита дали говориш английски.
Вие го говорите добре.
Бъдете мил, Ноел, сложете масата, аз ще се преоблека.
Наглеждай пилето, имаме виден гост.
Пиенето няма нужда от разбиране. Тук сме винаги съгласни. Нали?
Няма нищо като френското вино.
Може би сте прав. За вас!
Свалил е 3 германски самолета.
Ще отида да си взема ютията.
- Трябва ли ти?
Може би, защо?
Ако искаха да се срещнем с него щяха да кажат.
Ако имахме американски пилот тук щяхме да ги поканим.
Не е ли така, Сам?
- Ние сме ние, те са те.
Ще ги накарам да опитат тортата.
- Няма нужда да си нетактична.
Пиеро, кажи на майка си, че пилето ще се превари.
Ти отиди. Ние си играем с Том.
Том... каква бъркотия!
На какво прилича да ходят така?
Идвате ли? Иначе никой няма да може да ви направи комплимент.
Идвам след секунда.
- Секунда, секунда...
Имам идея. Ще отида на терасата
и ще гледам през прозореца без да ме видят. Само за минутка, Сам.
Розет, не се прави така.
Като си помисля, че американски пилот е тук...
Може да познава братовчедите ми от Ню Йорк.
А ти ме спираш да го видя! Ти си подлец!
Розет, приятели са, не искам да станат антисемистични.
Хайде, всички на масата.
Ура!
Ако майка ви не дойде скоро, няма да остане сок от пилето.
Колко си хубава, мамо! Като в Париж.
Прекрасно.
Красотата е вечна радост.
- Благодаря.
Мислех, че всички във Франция гладуват.
Не съм имал толкова за ядене през целия си живот.
Да, но тази вечер е специална. Празнуваме посещението ви.
Отдавна ли сте женени?
- 10 години, но той не ми е съпруг.
Наистина?
- Не, той е кръстник на децата.
Какво казва?
- Нищо, ще ви обясня.
Говори постоянно, но нищо не казва. Много необичайно.
Откъде идва това?
- От съседката, сигурно свири за вас.
Защо не я посетим? Може да ни посвири нещо, на което да танцуваме.
Не знам дали е разумно.
- Хайде!
Не може празненство без танци.
- Не съм танцувала от много време.
Иска да танцува при съседите.
Супер.
- Ще танцувам с мама.
Аз ще си лягам. Много ви щастие.
- Лека нощ, Ноел.
Е, доволна ли си, получи това, което искаше?
Не, ако ме беше пуснал по-рано щеше да вечеряме заедно.
Сега няма голяма полза. Така става като някой е инат. Върви за бутилка.
Изсвирете нещо по-бавно.
Точно така. Много добре.
Каква приятна изненада. Жена ви каза, че сте си легнал.
Елате да вдигнем наздравица.
Танцът свърши. Да си тръгваме.
Луд ли сте, Ноел? Какво ви прихваща.
- Трябва да отиде в Перпиньон.
Казахте ми, че ще спи при нас.
- Ще спи на влака.
Моля, кажете, какво иска.
Иска да ви заведе до Испанската граница веднага.
Съгласен съм, но е жалко, че ще прекъснем купона.
Съжалявам.
- Аз също.
Пил сте, Ноел. Не трябва да е тази вечер.
Знам какво правя. Хайде, на път.
Един момент, моля.
Никога няма да забравя тази вечер.
- Благодаря ви и късмет.
Довиждане, приятели. Да живее Франция.
Никога не съм изтърпявала такова унижение.
Аз съм виновна, да приема тази ситуация с такъв груб човек.
Фортунат мисли, че има право, защото ми дава пари.
Трябва да му върна парите след войната.
Ревнуваше ли от Том?
Не е възможно да остане и ден повече.
Кога се връща Ноел?
- Скоро.
Утре той ли ще ме заведе на училище?
- Не, от утре аз ще те водя.
Няма ли да е хубаво?
- Да, но ми харесва повече с Ноел.
Мамо, кога си идва Ноел?
- Не знам.
Свърши ли си страницата?
Мамо, как се пише "кибритена клечка"?
Две "л-та" и едно "м".
С колко "т"?
Погледни разписанието за влаковете идващи от Перпиньон.
"Аллюметте"... 2 "т".
Още ли не се е върнал?
Може и да дойде. Има влак в 11:15.
- Знам.
Ноел не беше на влака от 11:15. Няма го от 3 дни.
Как може да съм била толкова сляпа, толкова нечувствителна? Горкият Ноел.
Как може да съм таяла такива нисши чувства към него?
Избухването му онази вечер беше обяснение в любов.
Ноел!
Мамо, Ноел върна ли се?
- Не, скъпи, заспивай.
Е?
- Нищо. Тя е в ужасно състояние.
Не съм си мислела, че го харесва толкова.
Харесва го, защото не е тук.
Горкия! Видя как танцуваше с американеца.
Ако имаше още един пианист и ти щеше да танцуваш с него.
Затвори си очите за пианото.
Ето ме.
Ноел, колко дълго ви нямаше.
Ноел, жив сте.
Благодаря ти господи.
Бях толкова уплашена, че ще ви изгубя.
Не беше много далече, но с Том имахме тежки моменти.
Той не е лош тип.
Ноел, ако само знаехте колко ни липсвахте.
Никога повече няма да ви напусна, кълна се.
Ноел, би ли ми...
Ноел, бихте ли ми подали малко боя?
Морис, виж!
Татко!
Къщата ни в провинцията!
- С три бани?
Не, тази е в Неи. Тази има четири!
След войната, ще те поканя там.
Ще го покажа на мама. Много ще се зарадва.
Харесва ли ви, Ноел?
- Вие какво мислите?
С няколко коригирания и ще е перфектно.
Дължите пари само за направата, клиентите вече платиха материала.
Ще го вземем.
Г-н Фортунат?
- В града са арестували евреи.
Не си стоите вкъщи.
- Знам, но къде да отидем?
Дебаркирали са в Италия. За коледа ще сме в Париж.
Слушайте, мога да ви скрия в гробището, приятел съм с уредника.
Вече е скрил евреи в един параклис. Има още един свободен.
Трябва да спите там тази вечер.
- Тази вечер?
Невъзможно, утре Мириам има изпит по френски.
Трябва да отидем, Розет.
Вие сте истински приятел. Жена ми и дъщеря ми ще отидат,
но аз трябва да доставя един костюм.
- Не отиваме без теб.
Сами в гробището, луд ли си, ще умра от страх.
Мъртвите не са толкова зли като живите.
Не, г-н Фортунат, няма да отида.
Не сме се разделяли от сватбата.
Вярно е. Нито един ден.
Няма отърване от това.
Не е разумно да чакате. Колегите ви са там от вчера.
Хубаво е да не си сам.
Г-н Фортунат, позволете да ви целуна.
Не казвайте на Жулиет за гробището.
Ще се разгневи.
Още веднъж.
Морис, искаш ли да поканиш Мириам да спи в нас?
Това е супер!
- Върви и си вземи нощницата.
Много се радвам, благодаря, госпожо.
- Ще спи с мен!
Документите ви, моля.
Какво има, Ноел?
- Германци, искат документите ни.
Морис?
Това ли са двете ви момчета?
- Да.
А малкото момиче? Чие е?
Племенница ми е.
Благодаря, госпожо.
Сам, очилата ти?
Не ги намирам.
- Сигурно са на пианото.
Не вижда без очилата си.
- Няма значение, бързо!
Мамо!
- Не мърдай!
Мамо, не ме оставяй...
Вземи ме, вземи ме!
Морис може да продължи да свири всеки ден.
Вземете пианото ми без угризения...
Тръгвайте!
Никога няма да забравя...
Не плачи, момчето ми.
Ще ги видим след войната.
Остави ме, не ме докосвай!
Боже...
Прекрасни са, Ноел, но няма нужда.
Работодателите ти ще забележат.
- Те никога не са там.
Няколко цветя по-малко или повече... не могат да ги преброят.
Морис? Ти ли сложи снимката на баща си в стаята ми?
Отговори ми?
- Да, аз бях!
Ако не я искаш, ще я взема. Не е трудно.
Не, остави я там.
След ареста на приятелите ни, Морис спря да ми говори.
Не издържам начина, по който ме гледа.
Ноел трябва да разбере, но как да му обясня?
Жулиет? Жулиет?
Здравей, скъпи.
- Здравей, мамо.
Харесва ли ти?
Трябва да благодариш на Ноел. Беше трудно да се донесе тук.
Не съм го искал.
Помниш ли? Тази част харесваше татко.
Това ще бъде вашето освобождение. Чакате от 4 дълги години,
без надежда, в тъмнината, в която сте потопени.
1944 ще бъде годината на вашето освобождение, бъдете сигурни.
Всички на масата! Пиеро, измий си ръцете.
Преди да седнем да се помолим за тези, които не са тук.
Те са в сърцата ни.
За татко...
За Мириам... За господин и госпожа Фалк.
Нека господ им позволи да се върнат тази година.
Да се помолим за мир.
Е, със сардините ли ще започнем или със свинския пастет?
А подаръците, да ги дам или не?
Ще се върна.
За теб е.
- Ноел, вие сте луд.
Не искам колело купено на черния пазар с черни пари.
Ще видиш ти!
- Ноел, нямате право...
Знам, тук нямам право на нищо. Освен да работя.
Ето!
Излез, Морис, не искам да те виждам.
Направих всичко, за да те подкрепя,
но не приемам долното поведение... от никого!
Ноел, аз те харесвам най-много от всички.
Внимавай за пешеходците!
Свършихме ли?
Ноел, виждаш ли онова знаме?
Разбира се, защо?
- Утре няма да е там.
Защо?
- Морис ще го свали.
Какво?
- Каза го в училище. Чух го.
Кога ще го свали?
- Не знам, но утре няма да е там.
Трябва да вземат друго знаме от Берлин. Хитлер все още е бесен.
На английското радио, де Гол поздрави Тулуза.
Морис взе знамето!
Морис?
- Млъкни!
Ти си луд, не съм го казвал.
Каза го! Ти си лъжец!
- Морис, кажи истината.
Казах го, ей така, на шега. "ще задигнем знамето на комендатурата".
Нямаше да го направя, само се преструвах.
Значи съм го направил за нищо...
Стана ми горещо от този боклук.
Ноел, вие ли бяхте?
- Да, да не извършат някоя глупост.
Имаш смелост.
- Имам 3 деца.
Най-голямото е най-зле. Да рискувате живота си заради приказки.
През нощта не е опасно и не се замайвам от височината.
Ето, покажи го на приятелите си.
Ноел, ти си невероятен!
- Невероятен!
Малко галоп.
Дий конче!
Внимателно.
Французи, сега е краят на проблемите ви.
Подгответе се да помогнете на съюзническите войски,
които идват да ви освободят.
Френските войски не спират да се бият. Освобождението е трудно, но сигурно.
От 2 години казват това. Не вярвам да дебаркират.
Ноел, това ли е училището ти, когато си бил малък?
Да, учителката ще се зарадва, когато ме види.
Имам една идея. Ще я изненадаме.
Отиди в класната стая и кажи:
"Госпожице, един от лошите ви ученици иска да ви види на двора".
Повтори.
...лош ученик. Иска да ви види...
Иска да ви види на двора.
- Хайде, давай!
Побързай. Давай...
Давай!
Хайде...
Госпожице, един от учениците ви...
ви чака там. Лош ученик.
- Тишина!
Извинете, госпожица Масийон не е ли тук?
Не знаете ли? Тя беше застреляна от Германците през 1943.
Застреляна?
Общината сложи паметна плоча в двора.
На мястото, където се случи.
Разстроен ли си, Ноел?
Той ли е?
- Как се е променил така?
Жена.
- Да ми даде рецептата.
Това е тежко.
- Госпожо Дюброк, моля.
Имате ли Балкански йогурт?
Какъв йогурт?
- От Балканите, това е страна.
Не съм го чувала.
- Чудесен е за здравето.
Малкия го яде за десерт.
Жалко... дайте ни плодове.
- Да, г-н Фортунат.
После ни дайте чай.
Чай? И това нямам.
Ще играеш ли или ще гледаш Фортунат.
- Ти ме дразниш, ще гледам Фортунат.
Е, Ноел, връщаш се в селото?
- Не за дълго.
След няколко дни се връщам в Париж при жена си.
Малкия има нужда от чист въздух.
Женен ли сте, г-н Ноел?
- Почти. Може да се каже.
Кой да помисли?
- Трябва да се стигне и до там.
Човек не иска да живее сам.
За ваше здраве и на жена ви.
- Не мърдайте. Ще ви я покажа.
Това сме ние четиримата в Тулуза. Снимката не е хубава.
На живо е по-хубава.
Вижте.
Имате ли още едно момче, г-н Ноел?
Да, по-голямото... Винаги първи в клас.
Малко инат, от възрастта е.
Къде е бащата на децата?
Бащата? Той е мъртъв. В Германия.
Бедната жена.
Всички депортирани остават там.
- Не всички.
Помниш ли Тити Русо?
- "лодкаря"?
Да, арестуваха го и го изпратиха в Бухенвалд. Тъкмо се върна.
Не е хубава гледка. Не тежи 35 кила, но е тук.
Не са се върнали много. Отдавна ли са арестувани?
След като ти замина.
Какво има, Ноел? Изглеждаш зле.
Тази новина ме шокира малко.
Една глътка...
- Не, благодаря, ще отида да легна.
Тити Русо беше грамаден човек, поне 100 кила.
Не всички бяха така... за съжаление.
Ноел, телеграма от Париж.
- Отвори я.
"Върни се веднага в Париж".
"целувки, Жулиет".
- Какво след Париж? Не чух.
"целувки, Жулиет".
Отиваме в Париж! Отиваме в Париж!
Мамо!
Мамо!
Мамо, мамо...
Парижката гара е голяма, а?
Съпруга ми се завърна, Ноел.
Не исках да ти го напиша. Исках да ти кажа лично.
Страдал е ужасно.
Ако знаеше какво са му направили. Едва го познах.
Много мислех за теб, Ноел.
Казах му всичко, което означаваш за нас.
Всичко?
- Не.
От кога е тук?
- От две седмици.
А ние бяхме за риба.
От няколко дни иска да види сина си.
Ноел.
Познавам тази статуя.
Ела, Пиеро.
Здрасти, Ноел. Радвам се да те видя в Париж.
Ела, имам много неща да ти покажа.
- Остави Ноел намира.
Хванах пъстърва, толкова голяма!
- Вярно ли е?
Как е той?
- Неспокоен.
В офиса си е. Пита за вас.
Нетърпелив е да види малкото момче.
Пиеро, помниш ли къщата?
Като когато бях малък.
Спомняш ли си господина, който свиреше на пиано в тази стая.
Да, в стаята с книгите.
- Този човек е твой баща.
Върна се от голямо пътешествие. Много е болен.
Много иска да те види.
Не, Ноел е мой баща.
Не, скъпи. Ноел не ти е баща.
Ела.
- Не искам да отида там.
Ако искаш Ноел ще дойде с нас.
Елате, Ноел. Съпругът ми чака с нетърпение да се срещнете.
Не, не искам.
- Моля ви, Ноел.
Чака дълго време.
Тук имаш гардероб за дрехите. Тук има баня.
Тук е стаята на Пиеро. Няма да сте далеч.
Ще ти хареса тук, Ноел.
Тръгвам си, Жулиет.
- Какви ги говориш?
Двама мъже в една къща са много.
Не ви трябвам повече.
- Въобще не.
Всички имаме нужда от теб, Ноел. Децата, аз...
Няма да е като в Тулуза, трябва да разбереш.
Няма винаги да има война.
Със съпруга ми ще ти купим къща.
Не искам нищо.
- Може да отвориш кафене край морето.
Танци в неделите.
- Игри на кегли.
Как ще живея без теб? Кажи, Жулиет...
Ще се виждаме често, Ноел.
Децата ще ходят при теб по време на ваканциите.
Няма да се върна на село.
Не те гоня, Ноел. Остани тук колкото искаш.
Две седмици, един месец. Още повече, ако искаш.
Говоря за бъдещето.
Ще се върна, Ноел.
Ноел!
Мамо, мамо! Ноел си тръгна!
Ноел! Върни се, не си тръгвай.
Ноел...
Мамо, завинаги ли си отива?
- Да.
Да, завинаги.
Превод Боян Иванов