Weeds - 06x02 (2005) Свали субтитрите
Ако доближиш децата ми, собственоръчно ще те убия.
Или може би...
Не можах да намеря стик за голф.
Трябва да изчезваме веднага.
- Убил си човек?
- Да.
По дяволите, Шейн.
Това трябва да изчезне. Има ли друго копие?
Не, унищожихме го.
Обичам те.
Аз те обичам повече.
Обичам я, но избягах.
Случайно да си я зарязал с ключовете в джоба си?
Не, тя обича да кара вана.
Детето ми уби човек. Трябва да напусна града веднага.
Всичко, което иска е да те следва в поредната ти каша. Всичко свърши.
Може да дойдеш, ако искаш. Бих искала да дойдеш.
Трябва да вземеш пръстена на Бъби от Одра.
Не е в мен. Карай.
"ТРЕВА"
Сезон 6, Епизод 2
"Ту тук, ту там"
Превод и субтитри D U R D E N B G
Е, накъде поемаме, шефе?
За трети път ме питаш.
Три пъти за щастие.
На север.
Нанс.
Точно сега посоката ни е "възможно най-далеч, откъдето бяхме."
Тя извика ли?
Имаше ли много кръв?
Не се ли паникьосваш,
че плодът на утробата се окаже убиец?
Ударът по главата може да не е бил причината за смъртта.
О, да, може да е умряла от удар в нещо, при падането в басейна.
Може би.
Не знам.
Добре, разбрах, да. Повече време, по-голямо разстояние.
Мога да чакам.
Променяме темата. Одра... любовта на живота ми?
Какво означава това?
8 пропуснати повиквания - ЕСТЕБАН
Какво точно търсим?
"Медийна сензация, нещастен случай."
"Пилар Зуазо - мъртва."
Няма нищо тук.
Може би утре.
Гладен съм.
Ударил си жена с чук за крикет по главата.
Да.
И това не те тревожи?
Аха.
Може да не е мъртва. Може само да е ранена.
Може и да е била ранена,
преди майка да пусне покривалото на басейна.
Сега аз трябва да си кажа: "Какво всъщност искам?".
- Смени пелените на бебето.
- Дадено.
Дай ми две секунди, бърз съм.
Съощение номер 1:
Искам да знам къде си
и кога ще се върнеш.
Искам да знам къде е синът ми.
Обади м...
Слушай.
Логично е, че, ако през целия си живот е имал различни жени до себе си...
Да тръгваме!
Да. Една секунда.
А тя е ту тук, ту там през тези шест месеца от годината,
това означава нещо.
- Значи, че той не е готов.
- Казах, че тръгваме.
И сега ти трябва да си кажеш, "хей, какво иска всъщност Деб?"
Имаш ли електронна поща, Деб? Може да си пишем от време на време.
Трябва да тръгвам. Ти заслужаваш само добри неща!
Бъди силна, сестро!
Къде отиваме?
Платил си за това в брой, нали?
С карта.
- О, страхотно.
- Чудесно.
Информацията за покупките ще се получи до около час, нали?
Той ще види това.
Ето, Ето, Ето. Супермаркети. Да напазаруваме.
- Отбий.
- Какво?
Сега или никога.
Хвърляйте картите, счупете ги,
и карай бързо, за да се разкараме оттук.
Добре, това е хитро.
Пропуснах отбивката. Мамка му. Ще трябва да... да обърна.
Мамка му. Мам... мамка му.
Мамка му!
Какво има? Да не са махнали покривалото на басейна?
Намерили са я мъртва, нали?
Трябва да се върнем.
- Не можем.
- Да, можем.
Можем да обясним. Та той е дете.
Не можем да захвърлим всичко.
Било е грешка, самозащита.
Не беше грешка. Тя изобщо не го очакваше.
Може никой друг да не е видял.
Имаше охранителна камера.
- Боже Господи!
- Това е лудост!
Не можем да се върнем, ясно?
Не можем.
Дните ми и без това бяха преброени, както и вашите,
защото всички имате нещастието да ме познавате.
- Значи, не можем да се върнем.
- Не можем.
Вие сте с разпродажби по радиото.
Здравейте, казвам се Марта,
и искам да продам косачката си.
Добре. Край с картите. Ще изтеглим всичките си пари.
Не. Не!
Няма да си съсипя живота заради него.
Грешката е негова. Никой не издирва мен.
Прав си, Сайлъс. Никой не те издирва.
Ще те търсят, ако не могат да намерят мен.
Нанс, всички сме уморени.
Не, не, той е достатъчно голям, за да решава сам за себе си.
Няма да те завличам със себе си.
Да ти е ясно - ако излезеш сега,
няма да можеш да живееш нормално.
Пак ще ти се налага да бягаш доста...
Не знам колко дълго ще продължи.
Може да имаш по-голям късмет като си сам,
така че ти си решаваш.
Ще станеш единак или ще движиш с глутницата.
Млъквай, Шейн.
Ще те помоля, като твоя майка, която иска да живееш
никога да не се връщаш в Рен Мар
нито никъде близо до Сан Диего
или Мексико, а вероятно и Лос Анджелис.
Лупита ми даде малко пари.
Леле, Лупита. Това беше мило.
Хайде, човече. Ще е забавно.
Ново име, нова идентичност.
Ще обикаляме, като цигани-перковци.
Ще се забавляваш с девойки от нови градове,
ще влизаш в странни нови легла.
Не, не, не. Охранителни камери.
Не се набивай на очи. Ето така.
Ще си избухнем с този начин на живот,
довери ми се.
Ах! Това е живот.
Без багаж. Без правила.
Кой ни преследва, всъщност?
Ох, ох, ох. Ами, не съм сигурен.
Майка ти може да ти каже повече.
Вземи онези телефони. И батериите, също.
Цяла дузина от онези... Деветволтови, "D",
"AA", "AAA".
Правил ли си го преди?
Ами...
Нова Скотия, лятото на '89-та.
Аз ще съм Франк... това ще е подвижната ми къща.
Аз съм краля на живота извън закона.
Може да си вземем каяк!
Добре, имаме опашка.
О, леле. "Виктория Сикрет".
Препарат против дървояди.
"Хутърс"? Няма "Хутърс"? "Хутърс"!
Искате ли отстъпка?
О, да, поне 9,999 долара.
Максимума е 80 долара.
Имаш ли си стая тук, палавнице... Джасмин?
80 долара на клиент.
Мога да смятам всичко на отделна сметка.
Може ли така?
Трябва да уведомя управителя,
но знам как да го направя и сама.
КАСАТА НЕ РАБОТИ
Какво е...
Аз съм избранницата на един грифон-воин.
Супер.
Имаш хубава кожа.
Благодаря.
На пътя, човече.
Приключенията на пътя.
Казах ви, че трябва да сложим пелените най-отдолу.
Ти, излизай!
Сега.
О, човече.
Чудех се кога ли ще избухне.
Да, доста е ядосана.
Е, той уби жена с чук за крикет.
Трябва да го линчуват.
Слушай...
това, което направи не беше правилно.
Беше опасно и безразсъдно
и сега всички плащаме за това.
Така ли ми казваш "благодаря"?
Какво?
Спасих ти задника. Спасих задниците на всички ни.
О, по дяволите.
Чуваш ли се изобщо? Та ти си дете.
Трябва да излизаш и да играеш бейзбол,
а не да удряш хората и да ги убиваш.
Аз съм майката. Аз решавам кой да бъде убит.
Аз убивам, а не ти.
Като станеш на 18... на 21,
си свободен да си вземеш пръчката...
Чука за крикет!
...или каквото спортно пособие там желаеш,
да убиеш, когото си искаш,
и да прекараш остатъка от живота си в затвора.
Но междувременно, единственото ти занимание
ще е да правиш това, което правят децата...
да играеш видео игри, да не си спазваш вечерния час,
да слагаш разни боклуци в микровълновата.
Това си беше моята каша, не твоята.
Наказан ли съм?
Леле.
Изпразни си джобовете.
- Няма!
- Направи го!
Няма да ясеш повече сладко.
Но ти се радваш, че го направих.
Радвам се, че е сторено, но не и че е от теб.
Не се усмихвай, обърни се!
Не го прави повече!
Тръгвай.
Добре. Време е за "Наръчника на чичо Анди за живот извън закона".
Първа стъпка - унищожете самоличността си.
От сега нататък, семейство Ботуин не съществува.
Няма да се свързвате с приятели и роднини.
Нямаме нито приятели, нито роднини.
Изабел ми е приятелка.
Нямаш право да се свързваш с нея, съжалявам.
Това означава, че и ти не можеш да се свързваш със Силия.
Не е проблем.
Продължаваме.
Втора стъпка - изберете си нова идентичност.
Къде отиваме?
Ако в Портланд поемем по 84-то,
ще стигнем до 80-то.
Не, няма да ходим в Питсбърг.
Отиваме в...
Канада.
- Канада?! Това... са глупости.
- Не, не са.
Убихме много значим човек
и Естебан не може да ни помогне.
"Ние"?
Той уби човек,
а и не сме сигурни, че ни преследват.
Психопат.
Естебан няма да се зарадва, че си взела детето му.
Моето дете, което е и твой брат.
Полубрат. Да не поставяме нещата по този начин, а?
Глупаво е. Шейн, скъпи, отведи ни в Канада.
Продължавай на север.
Какво, по дяволите, има в Канада?
Далеч е от това, което направихме снощи.
Може да отидем в Аляска или Аржентина...
добри места, където да изчезнеш.
Панамския канал! Да видим всичките 7 чудеса на света!
Съжалявам, никакви чудеса.
За Аржентина ще трябва да минем през Мексико,
за което и дума не може да става.
Аляска, обаче, си е все още вариант.
- Не, не е.
- Защо?
Дълга история, включваща един ядосан ескимос
и бой с ножове в пушилня за сьомга.
"Ако те видя в този щат отново"...
Не си струва да говоря за това.
Добре.
Как изобщо ще си купим нещо,
с малко американски долари и без кредитни карти...
В Канада?
Не съм го измислила още.
Още бягаме.
Трябва ми време да го измисля в детайли.
Трябваше да отида в Калифорния.
Гледай си филма, скъпи.
"Задните три седалки на Додж вана
могат да бъдат изпънати плътно назад
за по-голямо удобство при сядане."
- Отивай отзад. Аз ще съм отпред.
- Не.
Не те моля, казвам ти.
Едно "моля" няма ли да кажеш?
Какво ще кажеш за срахопочитание към шибаната си майка?
Да се разменим.
Не, не, мога да се справя... недей!
Махни се, тя идва. Дръж се естествено.
Добре, приятели, да изпълним процедурата.
Паспорти, откъде идвате и накъде отивате?
От Калифор-н-я сме,
отиваме...
- Към Калгари.
- Да.
Изпуснахте навалицата.
О, ее.
Е, откъде се познавате,
и какво ви води към Калгари?
- Това са синовете ми.
- Е, жена ми и аз...
Отиваме на рожден ден на прачичо ми.
- В старчески дом.
- Сайлъс.
На 92 години е.
Започва в 8:00.
Гордън Лайтфуд ще свири.
Не е виждал бебето.
Дайте да видим малката топчица.
На 4 месеца е, Стиви. Изправи го, скъпи.
Дръж го изправен, нека види лицето му.
Дайте само да погледна свидетелството му за раждане,
и ще ви пусна да продължите.
Ъ, мисля, че е в теб.
Не, трябва да е в чантата ти, мило.
Да, ами аз не...
Не го виждам.
О-о, май загазихме.
Трябва ли ни наистина?
Очевидно има усмивката на баща си.
Спри, скъпа, усмивката му е като твоята.
- О, мисля, че очите ги е взел от мен.
- Брадичката му е като твоята.
Май не съм съгласен.
Съжалявам, приятели.
Не мога да ви пусна без свидетелството.
Вижте, роден е в Щатите, нали?
Да, в болница, както трябва.
Добре, обикновено не правя така,
но ако се обадите в болницата и те ни го изпратят по факса,
ще мога да ви пусна.
Ами...
Обърнете и се върнете ето оттам.
- Добре.
- Ще се видим скоро!
Добре, благодаря.
Може да сложим бебето в хладилна чанта,
да го упоим със сироп за кашлица, да му залепим устата с тиксо,
и да пробием малки дупчици по чантата.
Малки дупчици!
Така те искам!
Убиец си, но си изобретателен, хлапако.
Така, откъде да вземем хладилна чанта?
Канада отпада.
Защо?
Госпожо Рейес, аз съм агент Липшиц от ФБР.
Разследваме един нещастен случай.
Съпругът Ви ни уведоми, че Сте на почивка със синовете си.
Разчитам на Вас да не излизате извън пределите на страната.
Обадете ми се като прослушате това.
Номерът ми е... Какво, по дяволите?!
Могат да ни проследят със сателити!
Телефоните, всички!
Ау!
На ти!
SIM карти.
Прецаквате ги.
Много по-лесно и по-неразрушително.
Май ще си обръсна главата.
О, ще изглеждаш много брутално.
Може да използваш машинка...
И да си направиш гребен.
Или може да си купиш гребен, който прилича на машинка,
за да не се порежеш случайно.
Млъквай!
Оближи ми топките.
Не ме карай да ти направя това, което направих на Пилар!
Добре.
Хей, хей, хей, хей, хей, хей!
Добре!
Всичко е наред.
Ето, нови чорапи.
Не си обръсвай главата.
Момичетата обичат да се хващат за нещо.
Потърсете дистанционното. Може да дават "Шофьор на такси".
Ще ви научи на доста неща.
Добре, добре. Това бях аз
Е?
Не, не, не.
Изглежда фалшиво и като на проститутка...
освен ако не целиш точно това.
- Млъквай.
- На мен ми харесва.
- Нови имена, семейство.
- Кои ще бъдем?
Винаги съм мразела "Прайс".
И "Ботуин" беше толкова...
Хей, недей да плюеш името "Ботуин".
Мразех да го казвам буква по буква.
Б-о-т... Трябва ни нещо значимо.
Метафорично.
"Финикс". "Ерик Финикс".
Не, "Клайв".
"Стийд". "Клайв Стийд".
Не, това е като псевдоним на порно актьор.
Изберете си имена, които звучат като вашите,
така че, когато някой ви извика, да можете да отреагирате.
Аз ще съм "Шон".
"Шон Нюман".
Нов човек.
"Нюман" като Алфред Е. или Пол?
Като Ранди. Като на ниските хора.
Да, аз ще съм Ранди Нюман!
Ха! Н-ю-м-а-н.
Отвеян наследник. Евреин? Не се знае.
Натали.
Френската версия... Н-а-т-х... "х"-то не се произнася.
"Натали Нюман".
Стиви, ти ще си..."Ави".
Не, че си знаеш името, но и това ще стане.
Харесва ми, че спиш постоянно.
Знам, че майките не трябва да говорят така,
но аз го правя.
Аз ще съм Майк.
"Майк Нюман".
Добре, Майк.
Семейство Нюман.
Майк, ще ми подадеш ли солта?
Естествено, Ранди.
Шон искаш ли още едно?
Не мисля, Майк. Натали?
И "мамо" е добре.
Семейство Нюман, дайте ми старите си документи.
Дебитни карти, карти за библиотеката, всичко със старите ви имена.
Майк?
Шофьорската книжка?
Три пъти се явявах на листовките.
Майк, скъпи.
Не, може да ми потрябва.
Това, което ти трябва, Майк, е шофьорската книжка на Майк Нюман,
която може да е категория "А","D" или "М".
Това означава, че шофьорската книжка на Майк ще ти даде правото да караш камиони,
а също автобуси и мотори,
нещо, което мижавата книжка на Сайлъс не може да направи.
Искаш ли да караш бус за сладолед или не?
Добре.
А сега... оставете майстора да си свърши работата.
Ола!
Знам къде да намеря човека с фалшивите документи.
Добро прикритие.
Идвам!
Съжалявам, бях включила миксера.
Това ли е номер 620?
Да, това е.
Съжалявам, аз...
Да не би да търсите китаеца?
Насам, моля.
Били, скъпи?
Какво искаш, по дяволите?
Как мога да ви помогна?
Защо ти викат "китаеца"?
Защо не?
Но ти не си китаец.
И ти не си Майк, Майк.
Триста и двайсет долара.
Триста и двайсет?
80 долара за всяка. Вече ви казах.
Имам 190 долара.
Значи ще вземете само три. Може да си ги изберете.
Не ме карайте да натисна бутона.
Не, не искаме да го натискаш.
Чакай малко.
Имам...
...препарат против дървояди...
талони за слънчеви очила...
Или ваучери "Хутърс".
Имам четири такива. Ще ти дам три.
Мамо?!
Какво?
Ваучери за подарък от "Хутърс"?!
Първо те свършват!
Приемаме ли такива?!
Естествено!
Шейн Грегъри Ботуин...
Ученическата му лична карта от 8-ми клас.
Приятно момче с тъга в душата.
Объркан, разстроен, импулсивен.
Тъжим за Шейн Грегъри Ботуин...
...но приветствайте Шон Оливър Нюман.
Живей и виж мечтите си изпълнени.
Това е шофьорска книжка,
така че ще е добре да се научиш да караш.
Сайлъс.
Иткеда и така нататък...
Сайлъс Андрю Ботуин, пъвороден син...
Добър градинар...
С отворено и пълно с живот сърце.
Добрите ви страни ще продължат да живеят.
А останалото ще изгорим сега.
Кажете здрасти на Майк Т. Нюман.
Никой не знае какво означава "Т"-то.
Заповядай.
Нанси Прайс Ботуин.
Сбогом, минижупче...
И всичко, което беше.
Имаше много хубави страни.
Посрещнете горещо Натали Нюман,
танцьорка, майка, обича да пътува.
Дами и господа, семейство Нюман.
Добре.
Добре, хванете се за ръце.
Барухата...
Схванахме. Да.
Не сме набожни, нали?
Семейство Нюман ще успеят там, където Ботуин се провалиха.
Ще живеят нормален живот.
Ще ходят на работа.
Те ще...
...ходят на училище.
Ще си имат хобита.
Ще живеят кротко и спокойно.
Нюман... ще бъдат семейство.
Ами ако не съм сигурен дали искам да бъда Майк?
Късно е, Майкъл.
Свършиха ни ваучерите на "Хутърс".
Били Сте много близък с нея,
в рамките на организацията Ви.
Тя е финансирала кандидатурата Ви за губернатор.
Това е обществена тайна.
Наистина ли нямате какво да кажете във връзка с нейната смърт?
Агент Липшиц, клиентът ми е зает човек.
Ако си спомните нещо от онази нощ, господин Рейес,
ако случайно се сетите нещо,
не се колебайте да се свържете с нас.
Смъртта й е настъпила на американска земя,
така че е много важно да разберем какво се е случило.
Добре.
Разбира се.
Жена Ви, господин Рейес... все още ли е на почивка?
Да.
Кога трябва да се върне?
Довечера.
Оставихме и съобщение.
Кажете й да ни се обади като говорите с нея.
Или...
Заповядайте утре сутрин.
Ще съм тук в 8.
Ще я уведомя.
Намерете жена му.
Доведи ми я.
Намери сина ми.
Превод и субтитри: D
Превод и субтитри: D u
Превод и субтитри: D u r
Превод и субтитри: D u r d
Превод и субтитри: D u r d e
Превод и субтитри: D u r d e n
Превод и субтитри: D u r d e n B
Превод и субтитри: D u r d e n B G