Drop Zone (1994) Свали субтитрите
Р” Р• РЎ Рђ Рќ Рў Рќ Рђ Р— Рћ Рќ Рђ
Гари Бъзи
Янси Бътлър
Добре! Да го направим!
Превод и тайминг: Jiktak (от Doom)
- Хей, какво става, брато?
- Всичко е наред, брато.
Мац-пис-пис. Здравейте, приятелчета.
Бюфорд, Бети, елате тук.
Рмам закуска Р·Р° теб. Ела тук. Хайде хайде. Хайде.
Хайде. Ето, пис-пис.
Агнес! Агнес, хайде.
Хей, Бюфорд. Бюфорд, виж, виж. Виж какво имам за закуска.
Помощ! Помогнете ми!
Ела тук.
Нищо лично, приятел.
Сигурно ти е писнало вече от тези двумесечни връзки.
Не си срещнал подходящата жена.
Някоя лудетина да те запали.
- Да, да поддържа интереса.
- Лудетина ли?
- Да
Твърде много гледаш Опра.
Хайде, Пит. Малко вълнение няма да те убие.
Тери, харесвам мили, кротки и глуповати жени.
Разбираш ли? Не като монголската феминистка,
дето ми пробута.
Добре, чакай малко. Добре, коя е?
- РљРѕР№ РєРѕСЏ Рµ?
- Коя е тя?
- РљРѕСЏ Р±Рµ?
- Хайде, хайде...
Заговорим ли за сексуалния ми живот,
значи си ми приготвил някоя. Коя е?
- Ртака, коя е тя?
- Чакай, чакай, чакай...
- Стига бе, аз съм брат ти.
- Коя е тя, човече?
Какво? Да не приготвя закуска с крака?
- Някоя наоколо ли е или...
- Добре, добре, добре.
- Тя се казва Шанандра.
- Наздраве.
Не, не, хайде, пич. Казва се Шанандра, Джи.
Какво, по дяволите, е "Шанандра"?
Не знам, но тя е ламя.
Стар съм за срещи с Шанандра. Звучи ми ...
...като нещо, извадено от носа.
- Довери ми се, Джи.
Продължавайте.
Свършете си работата.
Тери и Пит Несип, щатски шерифи.
- Документите, моля.
Благодаря, сър. Подпишете се тук, моля.
Шанандра. Като име на нощен клуб.
Гордън Мейпълс, прокуратура на Съединените щати.
Гордън Мейпълс, федерален прокурор.
- Несип. Това е брат Тери.
Помните ли, че DEA конфискува на наркодолари по електронен път?
- От всички банки?
- Рћ РґР°, РґР°.
Пласьорите се озоваха с празни сметки.
Тоя Лийди е бил компютърен цар, работел за триадата Чанг
и измислил как да скрие парите им.
- Значи този мухльо е гений?
Разбива железни кодове. Сякаш живее в компютрите.
- Как са го хванали?
- Егото му, почувствал се недооценен.
Споразумях се с него да го покрия,
а ето че 2 седмици преди процеса го откриха.
Отведете г-н Лийди в затвора в Атланта,
за да оцелее и свидетелства.
- Ркотките ли трябва да мъкнем?
"Добре дошли на полет Пак-Атлантик 611 до Атланта."
с продължаваща услуга до Сиатъл.
Моля, уверете се, че целият ръчен багаж е сигурно прибран...
РЈРїСЃ!
Добре ли сте?
- Да, това ми е работата: пазач на котки.
Пазач на котки? Бива си я службата.
Стига, стегна го. Дали ги нахранихте достатъчно?
Агнес е с ниска кръвна захар.
Лийди, котките ще бъдат по-добре нахранени от нас в този самолет.
- Само ме успокояваш, нали?
- Сега, защо да го правя?
- Ами ако им е студено
в багажното отделение?
Ами ако замръзнат? Трябва да ги погледна!
- Успокой се, човече.
- Ами ако замръзнат?
Хей, извинете ме.
- Рскате ли РґРѕ пътеката?
- Би било страхотно.
Защо не сме в първа класа? Трябва да сме в първа класа.
Удоволствието е мое.
43 A и B. Страхотно ще си пътуваме.
Предупреждавам ви, стане ли им нещо, ще ви съдя.
Длъжник си ми, Джи.
- Ще ми платите щетите, г-н шериф.
Не стига, че не сме в първа класа!?
- Госпожице, извинете ме.
- Да сър.
Боя СЃРµ РґР° летя. Рмам нужда РѕС‚ успокоително.
- Лекар...
- На ваше разположение съм.
"Очаква ни лошо време"
"Поради лошите атмосферни условия, ще се изкачим на 12 500м."
Боб, трябва да чуеш това.
- "Тук кулата в Маями. Получихме тревожен сигнал."
Получихме предаване с код червено.
Желаете ли вино?
- Благодаря, пия го само на свещи.
Ще го уредим. Бихте ли ме последвали?
РњРјРј-С…РјРј.
Дай ми почивка.
Капитанът иска да ви види незабавно.
РњРґР° ....
- Господа - Току-що получихме това.
"Полет 611, ще ви превземе анархистка група."
"Спазвайте летателния план и никой няма да пострада."
Оооо, мамка му
"Чакайте инструкции след 5 минути. Край."
Горе ръцете!
Добре! Бързо наведете главите!
Главите долу, казах!
Сядай!
Не мърдайте или ще взривя самолета.
Остави телефона!
Ти също, по дяволите.
Стойте мирно, по дяволите!
Глави надолу, краката на пода. Ръцете - вън от джобовете.
Ти глух ли си?!
Рна двама ви!
Лийди, идвай с мен.
- Не! Моля ви!
Хвани го! Отведи го отзад!
Колко време остава?
- 10 секунди.
Чакай сега.
Не, ръката ми!
Господи!
Бъдете РґРѕР±СЂРё момчета Рё момичета. Рначе ще РІР·СЂРёРІСЏ самолета.
Какво стана?!
- Улучиха номер 1!
Кажи какво става, номер 1!
Аз съм защитен от куршуми. А ти?
РџРѕРјРѕС‰!
Какво става?
- По дяволите!
Губим налягане в салона.
- Тревога! РўСѓРє полет 611. Рмаме аварийна декомпресия.
- Рмаме спешна декомпресия.
-... две и четири.
Намираме се над Окалака, Флорида.
Давай! Давай!
Хванах те, дръж се.
Стискай здраво, дръж се.
Тери, дръж се!
Хванах се.
РџРѕРјРѕС‰!
Тери, чакай. Дръж се!
РџРѕРјРѕРіРЅРё РјРё!
Чакай, Тери.
РџРѕРјРѕС‰!
- Дръж се.
Държа те, държа те
Дръж се, Тери!
Рзпускамам СЃРµ!
- Тери!
- Няма да те пусна!
- Дръж се за мен!
- РќРµ! РЅРµ...
Тери! Не!
Тери! Не!
Не, Тери! Не.
Глен Блакстън, ФБР.
- Боб Ковингтън.
Том Маккракън, щатско шерифство. Търся моя човек, Пит Несип.
- Трябваше да е ...
- Пийт е там.
Пит. Пит, видя ли нещо?
Двама... Трима... Може би повече.
Чу ли имената им или нещо друго?
Успях да хвана едно момиченце.
Р...
Застреляха Тери копелетата.
Беше зле ранен, шуртеше кръв.
Падна, аз го хванах, държах го...
- Не можах да го задържа.
- Боже мой.
Не можах да го задържа.
Донесете списъка на пътниците и разположението на местата.
Засечи покупките в брой и с кредитни карти.
Провери кои билети са закупени същия ден.
- Какво правиш?
- Нищо.
- Някакъв вид вирус или червей, сър.
- Възстанови програмата.
Опитвам, но системата се разпада.
- Това е Лийди...
- Какво?
- Рнсценировка Рµ.
- Какво?
- Настройка.
- Какво говориш, Несип?
- Бягство от 11 000м?
- Защо не?
Ркосмически кораб ли ги е прибрал?
- Единият имаше раница на гърба.
Може да е било парашут.
- А Лийди?
Може би е скочил, отворил чадър и полетял като Мери Попинс?
- Никой не е видял парашут.
- Никой нищо не виждаше.
- Бяха с наведени глави, имаше дим.
32-ма души са видели е, как брат ти стреля по мъж, омотан с експлозиви.
Лъжа! Абе какво става? ФБРсе натиска да реши бързо случая ли?
Говорите за брат ми, човече!
Вижте, не си ли струва разследването?
- Разследване ли искаш?
- Да.
Два часа след експлозията техник от летището в Маями
беше застрелян при бягство от полицията.
У тях намерили експлозиви и анархистки брошури
и самоделни експлозиви C-4.
Той ли е вкарал експлозивите?
- Да, разпознат е при инспекцията преди полета от дет. Фокс.
от предполетния преглед.
Казвам ви...
Съчувсваме ти за брат ти...
...и не искаме да го черним,
но в паниката си е открил стрелба и 14 души са мъртви.
Брат ми не беше в паника.
Рдентифициран Рµ един РѕС‚ труповете РІ самолета.
Вашият затворник, Лийди.
По дяволите!
След координираното разследване на федерални,
щатски и местни власти,
ФБРизясни отвличането
на самолета на Пак-Атлантик, полет 611.
Вярно ли е, че щатски шериф предизвикал експлозията?
Това още се разследва и не мога да отговоря.
Хей момчета!
Момчета, хванаха се!
Видяхте ли, хванаха се на въдицата!
Естествено, че ще се хванат.
- Щом скочих, вятърът ме блъсна като товарен влак.
Влачи ме струята,
и се озовах лице в лице с една жена. Още държеше списание.
Лийди приключи ли с повръщането?
- Да
- Добре.
Не искам да ми пипаш ръката. Не се докосвай до мен.
- Внимавай! Не докосвай ръката ми!
- Ърл, ела тук!
Не докосвай ръката ми!
Млъкни и кажи благодаря.
- Благодаря ти!
- Да!
Рзхвърли РјРµ РѕС‚ самолета Рё РјРё отхапа пръста.
Останаха ти цели 9.
- Как ще работя сега?
Разби компютърната система на авиокомпанията с една ръка, нали?
Хей, хей, хей, хей!
Рнформацията, която имаме, Рµ РѕСЃРєСЉРґРЅР° РІ момента, РЅРѕ това,
което чуваме е, че шерифът е стрелял по похитител,
и според пътниците е предизвикал експлозията,
която уби 14 души, включително и похитителите.
Да, разтоварете лодката. Разтоварете лодката.
...и федерален затворник на име Ърл Лийди.
Чакай, чакай, мислят ме за мъртъв. Значи ли това, че съм свободен?
- Не, моя собственост си. Ще те използвам активно.
- Рмаше още един шериф РЅР° Р±РѕСЂРґР°.
Къде е другия шериф, който беше в самолета?
Мъртъв е, застрелях го.
- Не си. Беше в тоалетната.
- Слушай ме! Видял е само дим.
Рзмъкнахме СЃРµ чисти Единствено малката кучка РІРёРґСЏ теб, Джагър.
Другия път направо я изхвърли.
Хайде, закуската е от мен.
- Ура, почерпка!
- Какво имаш, Дюс?
- Домашни питки и яйца.
Как си, Пит? Трябва да поговорим. Важно е.
Виж това.
Чакай да видиш какво открих.
Стесних кръга на приземяване на парашутистите до 5 кв. км.
където можеха да кацнат похитителите.
Рмаме само трупове, РџРёС‚.
- Рсамо тези на терористите
и на Лийди са неузнаваеми.
Логично ли е според теб?
Никой не може да оживее при скок от Боинг 747 с тази височина и скорост.
- В грешка си, разбираш ли?!
- Грешиш.
Екип "тюлени" го е правил. Скочили са от 727 преди 3 години.
Казвам ти, нагласено е.
Остава да разтълкувам ролята на Лийди,
Какво?
Назначена е комисия.
- Майната им!
Ще разследват!
Ще разглеждат отговорността на Тери за експлозията.
- Отговорност ли?
- Пийт, чуй ме.
Агенцията и авиокомпанията са в престрелка с медиите,
застрахователните компании и роднините на загиналите...
...вдигат голяма врява. Никой не ще да чува за парашутисти.
Търсят изкупителни жертви
и това сте вие с Тери. Не го ли разбираш?
Знаеш реда. Ще те помоля за пистолета и значката ти.
Какво? Отстраняваш ме?
- Такива са правилата.
Предай ги, моля те.
Все едно, няма да се откажа.
Рзкарах екип РѕС‚ търговски самолет.
Да, направихме го с отряд от специалните части "Делта".
Значи е възможно.
- Нали сме го направили?
Но с Боинг 727 на 6 000м. Рбеше учение, без експлозии...
А със 747 при 11 000м. - едва ли.
Рмате Рё РґСЂСѓРі проблем. Кадет!
- Старшина.
- Да, сър.
- Виждате ли този пръстен? От метал е с голяма плътност.
Вашите терористи може да са накарали
някой да скрие няколко пистолета зад седалката,
но не и пет парашута.
Пет парашута с такива пръстени не биха минали през охраната.
- Продължавай.
- Благодаря, сър.
Така че с подходящото оборудване е възможно.
Дори и да си помисля да скоча от 747
трябва или да си голям майстор, или да да си безумец.
Какво искате да кажете?
- Какво имаш предвид?
- Майсторът е Дон Джагър, шампион по парашутизъм.
Беше партньор на Джес Кросман, той е безумството.
Къде мога да ги намеря?
Вече не скачат заедно, но Кросман живее наблизо.
- Джес Кросман?
- Не днес, човече.
- Знаете ли къде мога да го намеря?
- Сигурно сте курсист?
Проверете горе.
- Благодаря много.
- Няма проблем, пич.
Сега излизам.
По дяволите!
- Какво беше това?
- Господи, не е за вярване!
Сега ме слушай тук.
Дано те бива да оправяш тоалетни,
защото вече самолет няма да пипнеш.
Уинона, с нов парашут съм. Ще ме качиш ли после?
Домъкни си задника и отстрани повредата!
Къде си се учил изобщо? От "Домашен майстор"?
Това не е чакалня и следващият курс в попълнен.
Не думай! А как исках да се кача на този самолет.
- "Наркотици", ФБРили местно ченге?
Джес Кросман.
- Щом ме търсиш, си парашутист или ченге,
а изобщо нямаш вид на парашутист.
Виж ченгета не ги харесвам.
- Защото ги срещаш при провинение.
- Да.
Напуснах щата, без да се обадя на надзорника си,
но беше наложително.
Мда, нали?!
Не си ли тук за това?
Чу ли за похищението на 747?
- Как да го пропусна? Голям гаф.
Ами ако не беше гаф?
А ако някой просто е искал така да изглежда?
- Защо?
- Заради затворник, който придружавах.
Скочили са.
От 747? Страхотна идея!
Не се засягай.
Би ли го направила?
- Заподозряна ли съм?
Защо питаш?
Вероятно са ти казали, че само Джеси Кросман
е единственият човек с опит да скочи от 747.
Бе формулирано като безумство.
Проверих те. Била си с надзорника си.
Някакъв щурак предизвикал взрив и убил много хора.
Не беше така.
Ртози щурак беше брат ми.
О, Боже. Съжалявам.
Но след като не съм заподозряна, разговорът свърши, нали?
Не ми отговори за скока.
С всяка минута обеднявам.
Рако ще говорим за скокове, плати си като всеки друг.
Ясно ли е, г-н Ченге?
- Ще видим.
Защо ми е екип, като нямам парашут?
- Базата е моя, аз определям правилата.
Чакай малко. Да не се боиш?
РќРµ.
Чакайте. Уинона, почакай ме!
Да видя точно излизане и хубава дъга.
Готови, тръгвай!
Никак не ме грабва.
- Като видиш птица да се рее, не ти ли се иска и на теб?
- Да, за около 20 секунди.
- Не схващаш смисъла.
Кое му е трудното да скочиш?
Броиш до 20 и дърпаш ръчката.
Остави се въздуха да моделира позата ти.
Готови, тръгвай!
- Да!
- РСЃСѓСЃРµ...
Видя ли как вятъра блъска телата им?
Ела тук. Видя ли как вятъра блъска телата им?
А сме само със 145 км/ч.
При 747 са 920 км/ч. и ще разкъса параутиста.
Тук, приятелю, уменията си казват думата.
Нищо особено.
- Рзобщо РЅРµ СЃРё наясно, каубой.
Говориш за всички тези умения.
Ако си толкова добра, защо си в този боклучарник?
Какво?
- Високоговорител ли да включа. Боклучарник.
Хей!
Плати си за скок, защо да го лишавам?
За бога, скачай да го хванеш.
- Рћ, РґРѕР±СЂРµ РґРµ.
РџРѕРјРѕС‰!
РџРѕРјРѕС‰!
Махай се от мен! Ти ме ритна!
Чакай! Върни се!
РџРѕРјРѕРіРЅРё РјРё!
- Хванах те.
Моля те, не ме пускай! Ти си луда!
- Стой мирно.
- Откачи ме от това.
Мислех, че си се оправил.
- Добре се справи. Добре дошъл в небето. Падна, оживя...
Сега ти падна, оживя, аз изчезвам.
Ненормална.
Тук има органи, бе. (топките...)
Хей!
Хей, не знаех, че ще го направи, нали?
О, да, о, да? Обзалагам се, че беше много по-безопасно,
отколкото да кацна с теб в този твой проклет самолет.
Къде да намеря Дон Джагър?
РРјР° СЃРєРѕРєРѕРІРµ РІ Оушън Р РёР№С„.
Най-добите ще са там.
- Благодаря.
Парашутистите са затворен кръг.
Трудно ще проникнеш сам.
Ще рискувам, благодаря.
Джес не го направи от злоба.
Откак Джагър се чупи е докачлива.
Какво е станало с Джагър?
- Уж го изиграли да скача с дрога.
Полежа в затвора. Тя също. Така и не се събраха.
Притрябвало й е.
- Защо би искала?
- Лоялна е, не може да й се отрече. Какво ще кажеш?
- Ще кажа да млъкваш.
Да вървим да оправим опашката. Става ли?
- Добър скок, човече.
- Да бе!
Мамка му!
Мамка му!
Ще те пречукам!
Моля ти се, не ме бутай!
Не ме карай..... Чакай. Не, чакай. Не!
- О, Добро приземяване.
- Добре. Добре.
Живо, живо!
Хайде, хайде, хайде...
Да тръгваме. Да тръгваме. Да тръгваме.
- РќРµ РјРѕРіР°, РЅРµ РјРѕРіР°
- Удари, братко. Удари, братко. Удари го.
- Не мога, съжалявам...
- Лийди, свърши си работата.
- Една минута, да дойда на себе си.
При акция нямаме минути, а секунди. Действай!
- От скока не мога да мисля!
- Сега, направи го.
- Не мога да мисля. Да скача, докато свикне!
- Стига му за един ден.
На мен не ми стига. Да скача, докато може да мисли.
- Моля те. Не мога да мисля.
- Хайде. Нагоре и при тях.
- Хайде, да вървим!
- Да тръгваме.
Хайде давай.
- Не искам да скачам повече!
- Мърдай!
Ще стане за нула време.
Лесно е.
Няма да усетят какво е станало.
Здравейте. Джой Уиленс.
- Аз съм Пит. Приятно ми е.
- РџРёР№С‚. РґР°
- Приятно ми е
Те са от полицията на Маями, чудесни са. Елате, Лина е отзад.
Виж какво ти нося.
Благодаря.
В замяна на онова, което изгуби в самолета.
Може би ще те ободри.
Лена, помниш ли ме?
Спомняш ли си ме?
Блъсна ме с глава в самолета?
Помниш ли нещо от полета?
Случи се нещо странно.
Рмаше шум, крясъци.
Не, аз заспах. Когато се събудих, бяхме кацнали.
Ще ти покажа снимки, погледни ги внимателно.
Това е самолетът, в който бяхме. Помниш ли?
Спомняш ли си? Спомняш ли си самолета?
После се случи нещо лошо.
Рмаше силен трясък Рё РјРЅРѕРіРѕ РґРёРј.
- Силен трясък?
Рмаше силен вятър Рё хората викаха Рё крещяха.
Помниш ли дали видя някого?
РџРѕРјРѕС‰!
РџРѕРјРѕС‰!
Какво правите?
- Помниш ли дали
той носеше нещо? Какво?
С очила ли беше?
РўРѕР№...
Белег? Белег ли имаше?
Лина, този човек ли беше в самолета? Не се бой.
Можеш да ми кажеш, никой няма да те нарани.
Виж, виж, този с белега.
Този ли е?
Добре, добре. Виж, виж.
- Добре, достатъчно.
Вървете си вече.
- Отговори, няма страшно.
- Това ли беше човекът?
- Приключваме. Ще викна детективите.
- Не се страхувай!
- Детектив Уолас!
Спокойно, благодаря.
- Моля те.
Благодаря ти, Лина. Простете.
- Добре, няма нищо.
Да
Обажда се детектив Фокс от полицията в Маями
по повод инцидента със самолета.
Вторият шериф получи информация.
Вторият?
- Рменно.
Момичето от самолета описа единот похитителите.
Белег под дясното око.
- О, впечатлен съм.
- Благодаря ти.
- Не от вас. От втория шериф.
Почакайте! Рдвам СЃ вас.
- Хей, Дон.
- Хей.
Сега си моя. Където съм аз, там си и ти.
Пусни ме или ме губиш завинаги.
Сериозно говоря!
Хей, хей, какво правиш?
Хей. Тай, какво правиш?
Хей, хей, пусни ме.
Какво правиш? Пусни ме!
Хей! Хей! Мамка му!
Хей, по дяволите! Пусни ме! Пусни ме!
Кучи сине!
Всичко свърши. Сбогом.
РќРµ!
Страхотна маневра.
- Бърза помощ няма да го спаси.
Това може да се случи с всеки от вас.
Сега екипът ни е още по-силен.
О, Боже. Скачал ли си с такъв парашут?
Неуправляем и никога не знаеш къде ще паднеш.
Задникът ми е пълен с клечки от тях.
Здравейте, бих искал... не знам... може би...
Ще изчакам да се върнете.
Я го скивай тоя!
- Къв го дърви на наш'та маса?
- Нещо не е наясно. Нека му го обясним.
Да
О, ето го.
Ще падне веселба.
Здравейте. Да не съм на масата ви? Съжалявам. Да ви предложа по бира?
- Може ли да ви предложа една бира?
- Сигурен.
- РђРјРё РґР°.
- Да
Какво става? Чакайте.
Ако бяхте казали, щях да стана.
Господи! Наздраве! Вземете ги!
Дай на момчетата бира. А на този - възглавница.
Пит Несип.
- Боб.
- Приятно ми е, Боб.
- Ще се видим горе.
Виждам, запознал си се с парашутисти.
За ченге бързо се сприятеляваш.
Рздадеш ли РјРµ, връщам те РІ затвора, СЏСЃРЅРѕ?
Разбра ли ме?
Рздаваш СЃРµ Рё без РјРѕСЏ РїРѕРјРѕС‰. Защо РЅРµ седнеш?
Направих го и така стана боят.
Приятел, за момента сме единственото ти прикритие.
Сядай!
Рскам само РґР° РіРѕРІРѕСЂСЏ СЃ приятеля ти Джагър.
- А ето какво искам аз.
Другия уикенд има скокове във Вашингтон.
Рскам РґР° РёРґР°, РЅРѕ надзорника РјРё РЅРµ РјРµ РїСѓСЃРєР°.
- Карай нататък.
- Е, виж, имаш голям проблем тук.
Може да научиш нещо само ако си с най-добрите.
Сега си като девственица в бардак.
Лоши новини. Няма да повярвате.
Да уговоря надзорника ти и ще ме вкараш сред тях?
- Роще нещо...
Един изгоря. Пийте до дъно!
"Синьо небе".
- "Черна смърт"!
- "Черна смърт"!
Какво беше това?
- Значи, че парашутист е изгорял някъде днес.
- Тоест?
- Загинал е при скок. Умрял е.
Ще бият камбаната и ще вдигат тост на всеки кръгъл час.
- Страхотна традиция.
- Кой е нещастникът?
Джагър.
По дяволите!
- Ченгетата го открили с голям плик кокаин да виси върху
някакви жици.
Електрически жици?
Да не искаш да кажеш, че е налетял на електропровод, Сел?
Така чух. Съжалявам.
- Не е възможно.
- Съжалявам Джеси. Къде отиваш?
Ако искаш помощ, ще платиш за мен и самолета.
- Добре, колко?
- 15 000 долара.
- 15 000 долара?
- Толкова струва.
А и какво ти пука, нали са държавни пари?
Вече не работя за правителството.
После ще говорим.
Гадна работа, а?
Добри новини, г-н Монкийф.
- Какво е това?
- Клиентът хареса офертата ви.
Малко сме загрижени,
от факта, че сте били наркоагент..
Бил съм и точно затова съм му полезен.
Да, така е, но миналото ви оставя горчив вкус в устата му.
Дайте повече от себе си.
Ако вкусът беше лош, нямаше да сте тук, господа.
Предлагам нещо, което никой в света не може да осигури.
РќРёРєРѕР№ РґСЂСѓРі.
Ркато доказателство веднъж ще го направя безплатно.
Но при втората среща шефа ви да си носи портфейла.
Плащане в пълен размер.
Това е условието.
Тогава имаме сделка. Благодаря за обяда. Да тръгваме.
Тръгвай!
Не, не съм готов още! Не съм готов!
Торски, това са компютри.
- Неми филми за 400, моля.
- Коя е звездата в "Хлапето",
която Чарли Чаплин е открил да участва във водевил с баща си?
- Джаки Купър?
Куган. Джаки Куган, глупачке.
РџРѕ-Р±СЉСЂР·Рѕ.
- По дяволите, не ми дишай във врата.
Как сте? Рмам изненада Р·Р° вас.
Господи, вижте това. Жалко, че не сме в наркобизнеса.
Бързо, Лийди.
- Почти съм готов.
- Готово.
- РљСЉРґРµ СЃРё...
Мога ли да помогна с нещо?
- Рзнервяш РјРµ, РґСЂСЉРїРЅРё СЃРµ.
Рмаш РґРІРµ минути, РЄСЂР».
- С какво мога да ти помогна?
- Шшт! Рмам достъп.
- Чудесно. Побързай!
Влязох в системата.
- Да
Занеси го в склада за улики.
- Готово.
Хей, Джуди, Джуди, почакай.
Не идвай тук, миличка.
Благодаря ти. Благодаря ти. Благодаря ти.
Хей.
Асансьорът се качва.
- Прието.
Ърл, трябва да приключваш.
- Добре, сега.
Ето, появяват се.
Р’РёР¶ РіРё.
Хайде. Хайде. Хайде. Хайде.
Тръгваме. Рзключвай.
- Не ме препирай. Ще ни усетят.
Добре се справи.
Стой тук. Давай! Давай!
Рзтегляме СЃРµ, РўРѕСЂСЃРєРё. Разбрано.
Рћ, РґР°.
По дяволите! Проклетият Лийди ме оповръща! Успяхме.
Дръзките среднощни крадци
са задигнали дрога за 50 000$ от охраняван склад.
Крадците се скрили в зоната за поддръжка
на сградата, докато всички не се прибрали.
Провежда се разследване... ...тъй като достъпът до този сектор
е строго ограничен за персонала.
Репортер от централата на полицията в Маями бе Даян Моралес.
Признавам, добри сте. Но и аз също.
Ето ги тайните агенти в Маями.
- Най-после.
Тия ченгета се разхождат някъде и си мислят, че са живи.
Благодаря. Свободен си.
Е, това ли е?
Приключи ли с мен?
- Не, още малко.
Това вторият шериф от самолета ли е?
- Щеше да се погрижиш за него. Не го мисли.
- Как, като убитият му беше брат?!
Лийди! Не се тревожи. Ще се погрижа за него.
Зона за скокове Кий Ларго, Флорида
- Радикално.
- Добре, човече, точно зад теб.
Да, готов съм, човече.
- Къде ти е колата?
- Не питай.
Моторът ти е много шик.
- Отваря ти се парашутът.
Къде ми е отборът?
Добре, добре, горе са.
- Добре.
- Ела.
Рзглежда РґРѕР±СЂРµ, момчета. Браво, чудесна формация.
Ей, Боби.
- Здравей, Джес.
- Как си?
- Как си, скъпа?
Събирам отбор за скоковете край Вашингтон. Какво ще кажеш?
- Да! Шегуваш ли се? - Страхотно!
- Да си виждал Пикиращия?
- Наскоро не. Това откачено копеле живее на улицата.
Да бе. Нещо друго? Мисля, че знам къде е той.
Нищо ново. Ще го намеря. С него и Хокридж става отбор.
Аз съм навит.
- Супер. Радвам се, че те видях.
Джес, ела тук. Отпиши Хокридж. Счупил си глезена.
- Какво?
- Р РґРѕСЂРё РЅРµ РїСЂРё СЃРєРѕРє,
подхлъзнал се във ваната.
Мога аз да го заместя, няма проблем.
Какво си се напънал, само на 20 скока си?
Хайде, Джес, кога за последен път ме видя да скачам?
- Той има напредък, Джес. Дадох му допълнителни уроци.
- РўРѕР№ Рµ РґРѕР±СЉСЂ.
- Дай ми шанс и ще разпоря небето.
- Р’РёР¶, Сели, РЅРµ РјРё трябва Рндиана Джоунс.
Рмам нужда РѕС‚ РЅСЏРєРѕР№, който Рµ РґРѕР±СЉСЂ Рё дисциплиниран, точка.
Одобрявам го, ентусиазиран е.
- Не споря, но ентусиазмът може да те убие. Благодаря, Пит.
Мога да повикам Бърт.
- С него не мога да се справям.
Може ли вашето внимание, моля?
Добре, Сели, участваш.
Но преди всичко си механик, поддържай самолета във форма.
Второ - опънеш ли ми се, отиваш си.
Ртрето - ограничи допълнителните тренировки, Уинона.
Хайде, да тръгваме.
С Пит отиваме да търсим Пикиращия.
- Пикиращия? Той е луд.
- Пикиращия е готин. Пикирааам!
Пикирам те.
Раз ще скачам, нали?
- Да скачаш от самолет?
- Не. Трябваш ми жив за надзорника ми.
- Хайде, Джес, сериозен съм.
- Аз също. Добра инструкторка съм,
но седмица не стига за състезание.
Джес, ето каква е сделката.
Долу няма да открия каквото търся, нали?
Така че трябва да се кача горе!
Ако не скачам, сделката отпада.
Добре, ето ти компромис. Тренираш, но не се състезаваш.
- Това се искаше.
Пикиращ!
- Защо все пак сме тук?
Пикиращ!
Пикиращ!
Какво, по дяволите, ще търси той тук?
Пикиращ!
РўСѓРє СЃСЉРј!
- Хей, Пикиращ!
- Хей!
- Какво правиш?
- Господи
Какво ще кажете за това, а? Баровците в тази сграда
ме поканиха, нали знаете, да им измия прозорците.
Трябваш ми за отбор. Пикиращ.
- Наистина ли?
- Да Сериозно? Рколко се плаща?
- Нищо.
- Нищо.
Всичките ти скокове са платени.
- Скоковете ще ми се платят ли?
- Да.
- Нали това му казах?
- Не е скачал с теб, няма да ти отговори.
Ще искам безплатна фланелка, Джес.
- Какво? Ще получи ли фланелка?
- Да, кажи му, че я има.
- Готово, Пикиращ, имаш я.
- Да!
- Пикиращ. Да Днес ми е щастлив ден.
Подай ръка.
Уау, уау, уау!
Е, браво, отвори се!
Никак не е смешно! Ти знаеше ли за това?
Намери ли каквото търсеше?
Откога ме следиш?
- Откакто реши да си ми приятелка.
Защо си тук?
При смърт на парашутист предават оборудването му на инспекторите.
- А това е на Джагър.
- Ркакво?
- Всичко си е наред.
Би трябвало да е направил голяма грешка,
за да се забие в жиците,
а това е невъзможно. Някой му е помогнал.
- Тези не трябва ли да са метални?
- Да, това е трафикантско оборудване.
- Какво?
- Трафикантско оборудване.
Рзработено Рµ без метал, Р·Р° РґР° РЅРµ РіРѕ засече радар.
- В тях няма метал.
- Би ли минало през охраната на летището?
- Да, вероятно.
- По дяволите!
Какво? Пийт!
Върни това на мястото му.
Слушай ме, тези хора са убийци. Полицейската работа остави на мен.
- Добре де.
- Милтън.
- Майк. Събуди се, Майк. Несип съм.
- Какво има, Пит?
Пращам ти парче найлон.
Рскам РґР° РіРѕ изследваш Р·Р° следи РѕС‚ експлозиви.
Експлозиви? Найлони? Пак излизаш с онази монголска феминистка?!
"Ха ха ха", трябва ми помощта ти, Майк.
- Ти не беше ли... в "отпуск"?
Отстранен. Можеш да го кажеш.
Да, затова си ми нужен ти.
Просто го прегледайте за експлозиви, сплави, прах, каквото намерите. Всичко.
- Ей, тук е Министерството на правосъдието. Нямаме време за това.
Майк, просто го направи, става ли?
Добре. Рне казвай, че е за мен, ще те уволнят.
Не можа ли просто да ми поискаш заем както обикновено, Пит?
Хей.
- Да тръгваме.
- Влизай.
Хайде! Влизай там.
Гледай го само.
Няма чувство за равновесие.
- Да.
Виждате ли?
Красота!
Пазете се, той се приземява.
- Харесва ми!
Пиши го изгорял.
Рћ РґР°!
Рћ РґР°! Рћ РґР°!
Супер! Какъв полет само!
Рскаш СЃРєРѕСЂРѕСЃС‚.
Това беше страхотно! Това беше страхотно! Беше невероятно!
Как се представих?
Хайде, какво му е? Вече скочих веднъж с него.
Твоето не го брои за скок. Много е придирчив.
Той е някак смешен по този начин.
Скокът си е скок, какъв може да е?
РРјР° само един РІРёРґ СЃРєРѕРє Рё РјРѕСЏС‚ СЃРё беше екстра.
Един приятел изследва твоя найлон. Сериозно е използван.
Това е сериозно гуакамоле.
Откри следи от С-4 и висококачествени сплави.
Нямаш работа с прост джебчия, Пит.
- Да, на прав път съм. Кажи на приятеля си, че съм му задължен.
Обещах, че ще му боядисаш къщата това лято.
Хеликоптерът кацна на борда.
"Трима наркоагенти убити за 2 дни"
Радвам се да те видя.
Как сте? Приятно ми е, че сте тук.
- Как си?
- Радвам се да те видя.
- Добре дошли на борда.
- Благодаря.
Последвайте ме, моля.
- След безплатната мостра
и решихме, че искаме повече.
Начинът да го получите е един.
- Цената е главозамайваща.
Резултатите също.
Добър вечер на всички и добре дошли на борда.
Рнтересуват РјРµ само дългосрочните инвестиции.
Ами когато агенцията замени убитите си наркоагенти?
Купувате съвършено обслужване, вече сме в компютъра им
и ще обновяваме данните заедно с тях.
А таксата за това обновяване?
2 милиона долара на месец за операциите и имената
на всички тайни наркоагенти в света.
Какво повече?
Кога ще видим списъка?
- В деня след смъртта на Джеферсън, 5-и юли. Бог да пази Америка.
"Зона за скокове край Вашингтон."
Добре, успокойте се всички, успокойте се.
Рдобре дошли във Вашингтон.
Да!
За утрешните скокове един ден ще разказвате на внуците си.
Ще скачаме насред фойерверките
и ще се приземим в Потомак Парк.
Точно така.
Всички да се настанят.
Да. Въртележка от 34 души.
Човекът в центъра е ограден от звезда с 9 души.
Външната звезда е от 24 души.
Днес съдиите ще решат кой ще скачат утре и кой не.
Ако искате да участвате в голямото шоу
са ви необходими 10 точки, за да се класирате.
Това е. Отивайте горе и скачайте!
РљСЉРј 400-450...
РќРµ.
- Що за състезание е това?
- Порочна конкуренция, човече.
Десет точки, които трябва да получа?
Хей, Пикиращ, отборът ти е голям срам.
- Малко е неудобно, нали?
- Всичко е наред.
Какво си ти, комик?
- Я чупката!
Отлично приземяване.
- Колко си лош!?
- Мой човек.
Парашутът ми!
- Добре. Добре. Добре.
- Добре.
10 точки за отбора на Монкрийф.
10 точки за отбора на Кросман.
- Рдвата отбора се класират.
Хей, Торски, пази си гърба.
Хайде.
Хайде. Хайде. Хайде.
Махни това от лицето ми!
Кучи син!
- Весела Коледа, гадняр!
По дяволите! Какво прави той?
- Прилича на опакован подарък.
Рокендрол!
Дявол го взел, махайте се!
Махни се от мен. Остави ме.
Кучи син!
Остави ме. Не, махай се от мен!
Мръсни задници!
Око за око... Дай пет.
Пикиращ! Пикиращ!
Пикиращ! Пикиращ! Пикиращ! Пикиращ!
Благодаря.
РљРѕР№ Рµ РѕРЅР·Рё СЃ РўРѕСЂСЃРєРё?
- Тай Монктийф.
Май Рµ някакъв военен. РРґРІР° РїРѕРЅСЏРєРѕРіР° Р·Р° големи състезания.
Отивам да изпразня бойлера.
- Непременно, Пит.
- Този човек беше прав.
- Ще объркаме нещата.
Я виж кой е тук.
- Смешникът.
- Господин комик.
- Ние сме само парашутисти.
- На какъв ми се прави спортистче?
- Не можем ли всички просто...
Смешно ли ти е? Няма ли да почерпиш една бира?
- Копеле!
А сега как си, веселяко?
Харесва ли ти да си играем така?
Така добре ли е?
Мамка му!
- Тоалетната е задръстена.
- Не думай?
- РРґРё РґРѕ РЅСЏРєРѕРµ РґСЉСЂРІРѕ.
- Дърво?
- Да, точно там, виждаш ли?
- Добре.
Няма нищо, прощавай. Жал ми е за природата.
Опитай и от това малко...
Приятел, това не те засяга,
не се меси. Разкарай се!
Ебаваш ли се с отбора ми, ебаваш се с мен.
Майната ти на теб и на отбора ти!
Аз се грижа за всички.
Хайде. Хайде.
Пикиращ. Пикиращ. Пази си главата. Хайде.
Какво?
РћС…
Какъв е този Тай Монкрийф?
- С Джагър пренасяха дрога преди.
Джагър пренесе няколко пратки за тях преди три години. Благодаря.
Достатъчно добър ли е за моя въпрос?
Ако той е убил Джагър, няма значение колко е добър.
Защо ще рискува да се покаже тук?
Толкова ли са важни тези скокове?
Скоковете на 4 юли са най-голямото събитие.
Тази зона е забранена за нас
през останалото време.
Всеки уважаващ се парашутист иска да се запише тук.
Къде точно се спускат?
- Сел, подай ми картата.
Моля те. Благодаря ти.
Тук, до паметника на Вашингтон.
- Рвсеки може да си избере мястото?
Лично аз ще се приземя в скута на Линкълн.
Джес, кажи на новия, "Благодаря."
Благодаря.
Благодаря.- Предай му, че ми беше приятно.
Мога ли да я задържа?
- Да.
Добре, довиждане засега.
Това е той. Ето за това ти говорех.
- Знам. Знам.
- Да го очистим,
преди да ни е спипал.
- Млъкни. Много е просто.
Ченгетата отдалеч надушват мъртви ченгета.
Ще държим отбора им на земята и няма страшно.
Да бе, и как ще стане това?
- Като отстраним водачката им.
Кросман?
Това е караваната на Джеси.
Чарли, трябва да изчезваме.
Приятен полет.
Патрик, прати това до Чикаго и чакай факса.. Номер шест е.
РўРѕРј.
- Боже мой. Какво е станало с теб?
- РўСЂСЏР±РІР° РґР° РїРѕРіРѕРІРѕСЂРёРј.
Влез тук. Патрик, съобщи ми като дойде факса.
С работа под прикритие, докато си отстранен, нарушаваш клетвата
си плюс поне 20 закона.
Моя достъп да досиетата е ниво 21!
Вече съм сред тях. Открих как се скача с парашут от 747.
- Знаете ли, че?
- РґР° РґР°
Да, получих доказателствата ти, пратих ги във ФБР.
Обаче Тай Монктийф е от наркоагенцията.
Монкрийф е наркоченге?
- Уволнен с чест преди осем месеца.
Ще ти покажа служебната му биография.
Какво, по дяволите, става с този компютър?
Лийди.
Питър. Пийт!
Участниците в демонстрацията да се явят до
12 минути за генерална репетиция.
Хайде, действайте, парашутисти.
Някой виждал ли е Несип?
- РљРѕРіРѕ? - РџРёС‚.
РџРёС‚. РќРµ.
На теб пък какъв ти е проблема?
Какво ти е, сладурче?
- Не съм професионалист,
не искам да ви проваля.
Сел, няма да прецакаш нищо.
Този парашут спечели две световни титли за Джагър
Рё една Р·Р° мен. Рскаш ли РіРѕ?
Рняма да нося глупавия шлем?
- Няма да го носиш. Става ли?
- Да! Да скачаме!
- Звездата!
- Готов съм.
- По-кротко, юнако.
- Време за тръгване.
- Хайде да вървим.
- Хайде да излезем.
- Скачаме.
По дяволите! На някого не му се отвори парашутът!
Селкирк, отцепвай!. Мамка му.
Отцепвай!
Не я стигам!
Отцепвай!
1 200 метра!
Отцепи го, по дяволите.
- 700 метра! Отцепи го!
- Отцепи го!
- Отцепи го.
- Отцепи го.
Хайде отцепвай. Хайде.
Бързо медицинския екип при езерото!
Сели!
Трябва ни медик.
- Господи, какво стана с него?
- РќРµ Рµ РґРѕР±СЂРµ.
Сел, чуваш ли ни? Моля те. По дяволите, свалете това от него!
- Ела в съзнание, Сели!
- Боби, той не диша!
Той не диша.
Опита се да го отцепи, но не се стана.
- Господи. Събуди се!
- Дишай.
Рзвикай лекар, РїРѕ дяволите. Ела РЅР° себе СЃРё, Сели!
- Чувам го. Чувам го.
- Да! Той диша, диша!
Селкирк, приятелю.
- Той диша. Той диша.
- Ето.
Отдръпнете се! Пуснете ме до него.
- Внимавай. Добре ли си?
- Той диша.
Добре. Добра работа.
- Ще се оправиш.
- Ще се оправиш, приятел.
- Чуваш ли ме?
- Всичко е наред.
- Сел.
- РЎРїРѕРєРѕР№РЅРѕ.
- Тук сме, приятел.
- Съжалявам, не можете да останете.
С теб сме приятелю.
Рдете РІ болницата, РІ линейката Рµ забранено.
- Глупости, ние сме семейството му.
- Няма значение.
Не се тревожете за мен вървете да скачате.
Само кажете на Джес, че парашута е повреден.
Добре, човече, ще се видим в болницата.
Къде се изгуби Джес?
Уинона, излитай след самолета на Тай.
- Какво е това?
- Аз съм щатски шериф.
После ще четете за това.
- Как не, идваме и ние. Ние отиваме. Хайде, излитай!
- Рскам РґР° скачам!
- Хайде, скачаме.
- Да тръгваме.
- Давай, давай, давай!
Давай, давай, давай!
Чао.
Хайде, време е за шоу!
Ние сме, хайде.
На косъм сме. Трябва само...
Хей, изненада!
Само един трябва да умре. Кой уби Джагър?
Ще пробваш ли с мен?
- Ела и те гръмвам между очите.
Рдеята РЅРµ струва, Джеси.
- Приличаш на момченце без парашут, Джеси!
- Знаех си, че си ти, Тай.
- Стой там.
Не знаеш какво правиш.
Не, ти не знаеш.
- Нека ти разкажа за Джагър. Той те предаде и ти влезе в затвора.
Ето я приятелката му.
Ти не значеше нищо за него.
- Сядай! Дръжте я!
- Махайте се от мен!
- Махам се.
- Рзхвърлете СЏ.
Рзхвърлете СЏ.
Скачай. Скачай, Джеси, предизвиквам те.
- О, мамка му.
- Джес.
Голям кураж има
- Обаче няма крила.
Да тръгваме. Слагайте парашутите.
РР·РіСѓР±РёС…РјРµ РіРё.
Но със сигурност не отиват към фойерверките.
Знам къде отива Тай.
Към наркоагенцията. Точно до зоната за скокове.
Да повикам ли помощ?
- Да, бе.
Ще ти се изсмеят... а после ще те тикнат в затвора.
Господи боже мой!
Джеси.
Виси на релсата. Какво по дяволите прави?
Знам какво прави. Единствено този номер умея.
- Пикиращ, какво правиш?
- Няма да пропусна това.
... не се вижда нищо.
Умът му е бил така направен като част от предварително замислен план.
По дяволите, вижте този мръсник.
Господи, човек би помислил, че в 23-я век имат по-добри перуки.
- Всички носят перуки в това шоу.
- РќРµ Рё РЎРїРѕРє.
- За него са ушите.
- Какво приказваш?
Тук всичко е чисто. Отивам на 19-ия етаж.
Малък токов удар.
- Сигурно е от кухнята.
Джоана, пак ли готвиш?
Рмаше токов удар.
Не. Пица ли искате да поръчате? - Умирам от глад.
Добре, вътре сме.
Проверка на радиото. Едно.
- Две.
- РўСЂРё.
Чисто.
Ще стане ли?
- Ще стане.
Няма никаква логика в атаката на Телев срещу капитана. Няма логика...
Добре.
- Ще се получи ли?
- Ще се получи.
Хайде, хайде, хайде.
Давай, давай, давай.
- Лийди. Ърл. Ърл!
- Лийди, бързо.
Къде си? Хайде.
Навсякъде е чисто.
- Добре.
В играта сме.
Хайде.
Как може да съм толкова умен!
Джими Сансъм. Този ме сваляше.
Нима е федерален агент?
Дюс, скоро идваме, готов ли си?
- Да, Тай, винаги готов.
Тук всичко е наред. Парашутите са готови.
- Какво по...
- Пазете се!
Какво има? Не можеш ли да летиш?
Пикиращ, махни се от вратата.
След мен. Вдигни го!
Ти си мъртъв, мъртъв.
О, слава богу!
Първа фаза е приключена.
Внимавайте. Движим се по график.
Само че графикът се променя.
- Хайде. Добре ли си?
- Ето.
Пикиращ, стой при него.
- Добре.
- Отивам за помощ.
- Добре, спокойно, спокойно.
Спокойно, тя ще доведе помощ.
"Рзточнен прозорец" Какво РїРѕ дяволите?
Джоан, върни се при мен.
- Да, чувам те.
Рмам показания, че рампата Р·Р° миене РЅР° прозорци СЃРµ движи.
Провери я.
Сигурно ни нападат извънземни.
Може да имат храна. Отивам.
Ще се върна.
Тай, асансьорът се движи.
Стой на този етаж, идвам.
Остани с Лийди.
Хей!
Тихо, тихо, тихо. Кротко, дай му пистолета.
Без паника. Съобщи, че всичко тук е наред.
Кажи им, че си добре!
Всичко е нормално.
- Все още имаме сигнал от платформата.
Сигурно е късо съединение.
- Добре, прието.
РЎРІРѕР±РѕРґРЅР° СЃРё.
Погрижи се за нея. Ще ги уведомя.
Боже мой!
-Мамка му!
- Какво!?
Проклятие! Качи се на покрива.
Кора, огледай етажа. Аз оставам с Лийди.
РРґРё РЅР° РїРѕРєСЂРёРІР°. Нуждая СЃРµ РѕС‚ теб. Хайде, хайде, РґР° РІСЉСЂРІРёРј.
Лийди, ще бъда отвън.
- Какво? Къде отиваш?
Мамка му!
"Пожар"
Викам подкрепление.
- Викай Рё пожарната. РРјР° РґРёРј РЅР° 20-РёСЏ етаж.
Добре
Рзключвай. Веднага!
- Тай...
- Ти малка... По дяволите.
РљРѕСЂР°.
Горда ли си със себе си?
- Не. Пусни ме, Тай!
Хайде, давай, давай.
Сега се връщам. Ще бъда наблизо.
- Наблизо, става ли?
- Добре. Добре.
Джеси?
Джеси, какво искаш да направя?
Джеси...
- Лийди, не мърдай.
- Какво?
Чакай чакай. Не, чакай, чакай.
- Не мърдай.
- Хвана ги. Хвана ги.
Отвличане, убийство, контрабанда, жестокост към животни.
Виж! Оставиха ме без пръст!
- Мислеше, че ще ми избягаш ли?
РћСѓ!
- Мислеше, че ще ми избягаш ли?
Разочароваш ме, Ърл. Сега ще те затворят.
Кой е приятелят ти?
Рсках РґР° РіРё забавя заради вас.
Брат ти е мъртъв по твоя вина, идиот такъв.
Роднини не бива да летят заедно.
Ще те пратя при него
да ти разкаже играта.
Опитай и ще й пръсна мозъка.
- Той блъфира, Джеси. Мъникът му е нужен.
Не мисли за това!
Застреляй го, застреляй го!
Стой! Хвърли оръжието!
Хвърли го, казах!
Лийди? Лийди!
Мамка му!
Ще се пробвам да пробия!
Момчета, нужно ли е това? Не съм толкова ранен.
Рпо-зле съм бил.
Лично ще пиша на президента
да те похваля.
Стойте да охранявате тук,
аз ще огледам района.
- Джери.
- Дюпон, Тед.
- Добра работа.
- Си-Джей
Лийди. Лийди. Лийди, върни се тук. Лийди.
Лийди. Спрете този човек. Спрете тоя със шантавата прическа!
Лийди. РСЃСѓСЃРµ, чуй РјРµ. Слушай РјРµ.
Дръжте го, оня с униформата на наркоагенцията!
Лийди, бързо да се връщаш тук!
Друг път!
Не ме карай да те подгоня!
Да, онзи човек точно там. Дръжте го, от лошите е!
По дяволите, страхотно се получи, човече.
Браво, Пикиращ!
Абе, човече, не този крак, другия е!
- Ще дойда при теб след малко.
- Добре.
Пит, добре ли си?
- Да.
- Така ли?
- Да?
Ти скочи и оживя. Това е добро начало.
След 40-50 години може да го пробвам пак.
РџРёР№С‚, РџРёР№С‚, РџРёР№С‚.
- Пикиращ!
- Хей, Пийт, Пийт.
- Пит, говори с тези хора.
Кажи им, че кракът ми е счупен.
На твоите услуги, братле. Всичко, което кажеш.
Превод и тайминг: Jiktak (от Doom)