Wings - Season 4 (1990) (Wings (1990) - S04E17 - I Love Brian (480p DVD x265 Silence).srt) Свали субтитрите
- Хелън.
Днес си в настроение.
- Знам, вчера гледах...
едно много забавно предаване.
Излъчваха ги едно след друго.
Кое?
- Не му помня името,
но се разказва за една забавна двойка - Фред и Етел.
Сигурно говориш за "Обичам Люси".
Люси. Съседката.
Да. Този уикенд има маратон с Люси.
Много е забавна.
- Знам, че не е американско,
но за мен предаването е глупаво.
Веднъж е на ръба, облечена като Супермен.
Беше страхотна.
- А после е продавачка на хотдог,
в опит да срещне Боб Хоуп.
- Боб Хоуп.
Здравомислещ няма да го направи.
- Какви ги говориш?
Ти правиш по-глупави неща.
- Знам, че прекрачвам границите,
но никога не съм ги подпечатвал, за да ги пратя на Джон Уейн.
По дяволите.
- Вече не ме и поглеждаш.
Говорих за това. Клинт Блек е в Бостън, а билетите са разпродадени.
Наистина? Фен ли си му?
- Огромен. Бих убила, за да отида.
Това ме ядосва.
- И мен. Тук е и не ми се обади.
Кой?
- Клинт.
Блек. Стари дружки сме. Какво правиш?
- Гледам си книжката,
за да се уверя, че не съм вчерашна.
- Добре, ако искаш ми вярвай.
Наистина ли познаваш Клинт Блек?
- Не казах ли точно това?
От къде го познаваш?
- Движехме, преди да стане някой.
Ако наистина го познаваш, мислиш ли, че ще можеш...
Да взема билети ли? Ще видя какво мога да направя.
Браян, ако го направиш ти обещавам, че няма да го забравя.
Не мога да повярвам, че го познаваш.
- Ще се успокоиш ли?
Той е просто обикновен човек. Клинт Блек.
Кой е Клинт Блек?
Вижте. Един багажо за един билето, или няма да летите.
Допълнително плаща.
- Рой, очевидно е, че не те разбира.
Добре, че знам малко испански.
Сеньор, но ес пермито мас...
- Пардон, мадам.
"Не ви разбирам".
Говорите френски.
Да видим...
Само един...
Ле багаж.
На пътник.
Мерси.
Удивително е, как човек си спомня чуждите езици.
Здравей, Алекс.
- Хелън, трябва да те питам нещо.
Браян познава ли Клинт Блек?
- Певецът ли?
Това ли ти каза?
И ти му повярва?
- Не казах това. Просто...
Добре. Вързах се.
- Не исках да ти се присмивам.
Типично за Браян. В гимназията веднъж каза на едно момиче,
че познава астронавтите от Аполо. Дори й се обади с един носов глас,
уж, че те й звънят от Луната.
- И тя се хвана?
Звучеше истинско и бях самотна.
Каза, че ще вземе билети за Клинт.
- Остави го. Поне ще е забавно.
Няма как да вземе билети, ако не го познава. Билетите са разпродадени.
Забавно е да се гледа, когато Браян се оплита и се гърчи.
Гледай и се учи. Браян, благодаря. Алекс каза, че ще ни уредиш билети.
"Ни?"
- Каза, че го познаваш и решихме,
че където са два, там са и три билета. Нали няма да е проблем?
След като сте приятели с Клинт...
- Няма проблем.
Познавам го, и щом може да даде два билета, ще даде и три.
Добра си.
- Като го видя да танцува,
е въпрос на усет кога да му пусна топчетата за подхлъзване.
Ало. Касата ли е? Обажда се Монсеньор Хакет.
Обаждам се за билетите на кардинала за концерта.
Да. Наясно съм, че той вече си взе билетите, но...
Той също така би желал трите места зад него да са свободни.
Кардиналът е фанатик на тема шапката си.
Ало?
- Какво беше това?
Уреждам билети за Клинт Блек.
- Защо? Ти не харесваш кънтри музика.
Но Алекс харесва и й обещах.
Какво, Люси? Оплете ли се? Почакай малко.
Не ми казвай, че си използвал онова с "ние сме стари приятели".
Направих го. След всичките ми лъжи не очаквах да повярва на точно тази.
Но успях. Заблудих я.
- Виж, искам да знаеш нещо.
Това, че с теб се борим за Алекс, не означава, че се надявам
да се провалиш... Дори не мога да го кажа на сериозно.
Браян, кажи на Джо, че проверих цилиндрите. Добре са.
Добре. Лоуел, ела насам.
Има ли някаква вероятност...
да познаваш някой с три билета за концерта на Клинт Блек довечера?
Три билета. Съжалявам. Не мога да ти помогна.
Едвам успях с четири да се уредя.
- Почакай, почакай.
Имаш четири билета, за да го видиш?
- Ами не съм го виждал да танцува?
Да пее.
- Рокендрол?
Кънтри.
- Рокабили?
Невероятно. Имаш четири билета, а дори не знаеш кой е.
Не от значение. С Тъкър, Том и Дюи отиваме на концерти,
за да търсим неща под пейките. На Ролинг Стоунс намерих 13.50$
и едно стъклено око.
- Давам 200$.
Не знам. Още се смеят, когато го извадя по купони от устата си.
Говорех за билетите. Да ги откупя.
- Не мога.
Приятели са ми, а от дълго време чакат този концерт.
Не мога да ги подведа. Съжалявам.
- Триста долара.
Не казах, че са ми добри приятели.
Здравейте, момичета.
- Здравей, Браян.
Да знаете, че говорих с Клинт и всичко е уредено.
Намерил си три билета?
- Всъщност са четири.
И Лоуел искаше да дойде.
- Браян, много съм впечатлена.
Ще ви научи да не се съмнявате в мен. Като ви кажа нещо, вярвайте ми.
Какво ще кажете да ме чакате тук в 6? Ще излезем, ще хапнем и тръгваме.
Страхотно.
- Добре.
Нямам търпение да се запозная с него.
С кого?
- Клинт Блек.
Няма как да отидеш на концерта му и после да не минеш да го поздравиш.
Щях да го поздравя.
- Нали няма проблем?
Няма.
- Защото го познаваш.
Да. То не е като да дадеш 100$ на охраната му, за да те пусне.
Нали?
- Разбира се. Трябва да го познаваш.
Така е. Добре, че го познавам.
Не го познава.
Бостън, благодарим ви, че дойдохте.
Страхотен концерт. Браян дали ще ни вземе пропуските?
Виж, Алекс. Това с "познаваме Клинт" може да мина, но се осъзнай.
По-близо няма да го видиш. Лоуел, ти почти не го гледа.
Какво правиш там?
- Нека ти отговоря с друг въпрос.
На някой да му липсват шините?
Не.
- Супер!
Браян, къде беше? Изпусна краят.
- Бях зад кулисите да говоря...
с мениджъра на Клинт. Лоши новини. След концерта заминава за Нашвил.
Не е вярно.
- Напротив. Затова мисля...
Ще прави парти в хотелската си стая.
- Сигурна ли си?
Чичото на приятелката ми е братовчед на басиста.
Защо ли са ти казали, че ще заминава?
- Не е ли очевидно?
Негодува от приятелството ми с Клинт.
- Къде каза, че ще е партито?
В хотела му.
- И трафикът...
Хотелът е отсреща.
- Ще трябва да вървим по тротоара.
Нали не искаме да ни глобят? Благодаря. Ще се видим в стая...
В пентхауса.
- Където Клинт винаги отсяда.
Лоуел?
- Тук съм, Хелън.
Хайде. Да вървим.
- Добре. Портфейл.
И е пълен с пари, кредитни карти...
Снимки на децата ми...
Да вървим.
Останете с нас, защото маратонът с Люси продължава.
Следва, Люси в завода за бонбони.
Колко предавания изгледа вече?
- Като зитите на майка ми са.
Отхапеш ли, не можеш да спреш. Не те кара да се чувстваш,
сякаш имаш картоф в трахеята, но... Нещо ме гложди в това предаване.
Че Рики толкова страни обиколи, но така и не изгуби акцента си ли?
Какъв акцент?
Имах предвид за казаното от Браян. Няма такъв човек, който наистина...
да прави такива неща.
Не можа ли да подкупиш сервитьор с нашите размери?
Виж, направих каквото можах. Затова престани.
Просто стой до мен и гледай да се впишеш.
Добре. Ето го Клинт. Сега трябва само да го уговоря
да се запознае с Алекс и Хелън и се махаме. Лоуел, следвай ме.
Грабвай ордьоврите.
Лоуел. Използвай подноса.
Вярно. Не исках да изглеждам лаком.
Шампанско? Шампанско?
Извинете.
- Благодаря.
Много ми хареса концерта.
- Благодаря. Радвам се, че успя...
да се освободиш от работа, за да дойдеш.
Виж.
Извинете. Може ли едно от тези?
Лоуел, ела.
Какво правиш?
- Опитвах се да скрия тези,
които вече съм нахапал.
- Не буди подозрение в охраната.
Казах да опиташ да се впишеш. Така че, вписвай се.
Извинявам се.
- Всичко е наред.
Добър начин за вписване.
- Много се извинявам, г-н Блек.
Всичко е наред. Партито нали е мое? Напитките са от мен.
Схванах го!
Напитките са от него.
Вие май не сте сервитьори, нали?
Трябва да се върнем обратно.
- Да. Хората ще очакват десерт.
Лоуел, побързай. Замръзвам.
Идвам.
- Какво има? Акрофобия ли имаш?
Нямам. Обичам паяци.
Това е арахнофобия. Акрофобията е страх от височини.
Вярно. След като го спомена,
веднъж сънувах, че падам върху огромен паяк.
Така, че сигурно имам арахно-акрофобия.
Като се замисля, паякът беше в малко и тъмно затворено пространство,
така, че явно имам клаустро-арахно-акрофобия.
Подай си ръката. Хайде, внимателно.
Подай си ръката. Внимавай.
Някой да ти е казвал, че имаш нежни ръце? Като на момиче?
Казвали са ми. Добре, виж...
Слушай внимателно. Като влезем искам да разсейваш охраната,
докато оправя нещата с Клинт. После отиваш до лобито с асансьора
и вземаш Алекс и Хелън.
- Добре.
Само, че Алекс и Хелън са вече тук. Затова не мисля, че ще искат...
да идват до лобито с мен, за да се върнат на партито.
Как? Добре. Малка промяна в плана.
Следваш ме и правиш това, което и аз правя.
По дяволите. Заключено е!
По дяволите. Заключено е!
Не мога да повярвам. Толкова е яко. Ние сме в стаята на Клинт Блек.
Сега ще натрия носа на Браян. Ние влязохме, а те не можаха.
Но са на близо.
И това, ако не са Люси и Етел.
Как се озовахте тук?
- Срещнахме едни хора в лобито,
които ни поканиха.
- А вие какво правите отвън?
Започна да става малко претъпкано, а Лоуел има клаустрофобия.
Мислех, че ще остане между нас.
Явно вече сте се запознали с Клинт и разбрахте колко е страхотен.
Така, че няма смисъл да оставаме.
- Не сме, защото знаехме,
че искаш ти да ни представиш. Ето го.
- Добре, останете тук,
а аз ще го доведа.
Извинете, г-н Блек?
- Внимавай с чашата. Нямам друго яке.
Няма проблем. Смяната ми свърши. И исках да ви се извиня.
Няма проблем. Наслади се на партито.
- Благодаря. Слушай, Клинт.
Мога ли да ти викам Клинт?
- Не.
Виж. Много ще ми помогнеш, ако просто...
Ми направиш една малка услуга.
- Клинт, телефонът.
Да им кажа да звъннат по-късно?
- Не. Идвам, който и да е той.
Сега се връщам. Извини ме.
- Ще отнеме секунда.
Дори по-малко от секунда. Наносекунда.
Знам какво си мислиш. Затова нека просто...
Да ти спестя проблемите.
Как казахте, че се казвате?
- Ребека Хауи. Викай ми Беки.
Беки, с удоволствие ще ти помогна, но сутринта тръгвам.
Ела сега. Казах им, че те познавам.
- Съжалявам.
Може би другата година.
- Тогава не знаем къде ще сме.
Съжалявам.
- Добре. Повече няма да ти звъня.
Край с банановите хлебчета. За кого се мислиш? Джин Аутри?
Мазньо, какви са тези цветя?
- Свършиха шоколадите
в магазина за подаръци, а не обичам да идвам с празни ръце.
Да знаеш, че не си добър в това. Не знам как взе билетите,
но защо вече не си признаеш? Не познаваш Клинт Блек.
Видяхме го на концерта, а сега сме в стаята му.
Ето го идва. Ако изчакаш?
- Извинете, г-н Блек? Здравейте.
Не ме познавате, но този човек ми казва, че сте били приятелчета.
Вярно ли е?
- Не.
Знаех си.
- Шегувам се.
Как си, Браян?
- По-добре.
Къде се губиш? Местата добри ли бяха?
- Да.
Не мога да повярвам. Наистина ли го познаваш?
Да. Познавам го от години. Кажи й как се запознахме.
Ти го разказваш по-добре.
- Работех в един клуб.
Браян работеше като сервитьор и дойде при мен
и разля целия си поднос отгоре ми.
- Спри, Клинт. Излагаш ме.
Много готино.
- Слушай, Клинт.
Клинт. Искам да се запознаеш с Алекс Ламбърт. Голяма фенка ти е.
Всеки приятел на Браян.
- Това е много яко.
Това е наистина... яко.
Ще оставате ли? Трябва да наваксаме.
Познаваш ме. Трябва да ме изхвърлиш.
Знам.
Извинявай, че се усъмних в теб.
- Понякога и аз не мога да повярвам,
че познавам Клинт Блек.
- Беше много готино.
Нали си гледал как се спира мач, когато боксьорът яде много удари?
Ти ли го нагласи?
- Цяла вечер се забавлявах.
Благодаря ти. Явно затова са приятелите.
Да се подкрепят. Ще ме караш да си плащам...
до края на живота, нали?
- Да.
Длъжница съм ти.
- Не си.
Определено съм ти длъжница. И не само заради билетите.
Не трябваше да се съмнявам в теб, но признай, че звучеше съмнително.
На твое място и аз щях да съм така. Да дойда на твоето място?
Винаги си нося четка за зъби.
- Знаеш ли? Като бях убедена,
че не го познаваш се замислих, че ако някой мине през всичко това,
само и само да ме впечатли, определено ще ме поласкае.
И дори ще ми стане симпатичен.
- Наистина?
Но като разбрах, че го познаваш, всичко се изпари.
До скоро.
Превод: -=GrInD=-