The White Buffalo (1977) Свали субтитрите
Белият Бизон (1977)
С участието на: Джак Уардън
Уил Сампсън
Участват още: Клинт Уокър
Слим Пикенс
Стюарт Уитман
Ким Новак
Музика: Джон Бари
Оператор: Пол Ломан
Сценарист: Ричард Сейл
Режисьор: Дж. Лий Томпсън
Какво става, по дяволите?
Сънувах.
Ако горе имаше някого, щеше да го пратиш направо в ада!
Съжалявам, господин Биксби.
- За Бога, господин Отис!
Приберете си проклетите пистолети в багажа,
или ще спра влака и ще ви пратя в Уайоминг пеш!
През септември 1874, Дивият Бил Хикок се върна отново в Стария Запад.
Тогава се радвах, защото той вече имаше друго име
и беше обсебен от нещо странно:
Смъртоносна мечта, която бе погълнала душата му.
Кошмар, който трябваше да преследва и да срещне,
преди той да го е превърнал в беснеещ маниак.
Знам го, защото бях там.
Добро утро, господин Отис.
- Добро утро.
Съжалявам за снощната суматоха.
Сега поне разбирам защо се случи.
- Иска ми се и аз да знаех.
Няма нужда да се преструваш, синко.
Пипнал си една болест и не можеш да се оттървеш от нея, нали?
Този белег остава завинаги.
Първо засяга очите ти. Не понасят дневна светлина, че даже и лунна.
После атакува мозъка ти. Започваш да сънуваш кошмари.
Лоша работа.
Винаги ме напада един бял бизон.
Синко, този сън хич не е опасен.
Последният бял бизон беше убит миналия месец от Дейв Моро.
Отдавна вече е на онзи свят.
Закъде пътуваш?
Нима човек като теб ще тръгне да търси злато в Черните хълмове?
Пише, че е новата Обетована земя.
- Но обещава само бързо погребение.
Боже!
Къде е Малката?
Отиде при звездите.
Луд кон, сине мой, не може един боен вожд на оглала
да плаче като малко момиче.
Затова ти отнемам истинското име. Отсега нататък ще се казваш Червея.
Къде е тялото и?
На Омагьосаното плато над езерото.
Положихме я далеч от белите и от вълците.
Трябва да намериш Свещения бик.
Малката ще бъде измъчвана вечно в отвъдния свят,
докато не я увиеш в бялата му дреха и очистиш духа и от болката.
Чуй ме, свети дух в небесата. Със свещен глас те призовавам.
С ридаещо сърце те моля. Помогни ми да намеря белия бизон.
Гласът ми е в дима.
Благодаря ти, свещен прадядо.
Шайен. 10 минути престой.
Какви са тези неща?
- Кости от бизони.
Само това е останало от 60 милиона, които преди са скитали чак до Канзас.
Господи.
Всемогъщи Боже!
Здравей, Пийт.
Боже мой, Бил!
- Името ми е Джеймс Отис.
Чух, че играеш на сцена с Били Коди и правиш добри пари.
Всъщност се правех на глупак.
Хей, ти! В този град вече няма място. Качвай се обратно.
Побъркан кучи син, искаш да се самоубиеш ли?
Мислиш ли, че сиуксите са забравили как гръмна Миротвореца?
Имах договор.
Не си мисли, че в този вид няма да те познаят.
В голяма каша си се забъркал. И нямаш никакви приятели.
В това число и себе си ли включваш?
- Как може да питаш?
Дръж се тихо в Шайен.
Том Къстър кавалеристът е в града на лов за индианци.
Хвали се, че ще млъкнеш завинаги, ако пак се срещнете.
Тогава ще бъда нащрек. Вероятно няма да се видим повече, Пийт.
Няма да плача.
Сбогом, господин Джеймс Отис. И късмет!
Ако ти е останал.
Къде е капитан Къстър?
- Отзад.
Капитан Къстър!
- За Бога, ефрейтор Кайлийн, свободно!
Пади, донеси ни още една кана! Какво има, Кайлийн?
Сержант Скот докладва, че е видял Дивия Бил Хикок да слиза от влака.
Дявол го взел!
Сега се казва Джеймс Отис и носи тъмни очила.
Защо ли е тук?
- Според сержанта ще търси злато
или ще гони онзи бял бизон, който видяхме в Черните хълмове.
Не ми пука какво ще прави.
Както е добър приятел с Пади, рано или късно ще се появи.
Ще влезе тук и ще попадне на мен.
Най-сетне копелето ще ми падне на мушката!
Кайлийн, кажи на Сон и Скот да следват дирите на Хикок.
Искам да знам къде е по всяко време. Размърдай се!
Каква е тази работа, капитане?
- През 69-та той застреля моя коняр
и уби в гръб двама от войниците ми.
- Глупости!
Бил никога не е застрелвал човек в гръб.
Лъжец ли ме наричаш, Пади?
- Казвам, че си мъртво пиян.
Онази вечер аз бях на бара, така че знам със сигурност.
Не си видял добре.
Всъщност, те се опитаха да убият в гръб Хикок и не успяха.
Тогава той уби коняря, за да не бъдем убити ние. Ами скачането по масата?
Искаш ли да съм ти враг, Пади?
- Не ме е страх от теб, Том.
Капитане, оказахте сте прав. Хикок идва. Отвън е.
Пипнах го! Ти си дръж езика зад зъбите, за да не умреш като него.
Майлс, двамата с Кайлийн изненадайте копелето, когато влезе.
Майлс! Накарайте го да потанцува, преди да го довърша.
Добре, Том. Да вървим, момчета, ще се позабавляваме.
Нека потанцува на тази музика!
Бил!
Отново, Бил!
Том Къстър се хвалеше за теб. Щял да те прати в ада.
Ти рискува, Пади.
- Дължа ти много.
Не чак толкова.
Чух, че Джени Покерът работи тук.
- Сега е вдовицата Шърмърхорн.
Отиде на север във Фетърман и си отвори свой бар.
По случайност и аз отивам натам.
Бил, има слух, че по пътя Бозман се навъртали разярени сиукси.
Затова се пази.
- Благодаря, Пади.
Лъки! Брейн! По-бързо, кранти мързеливи!
Давай, Роуди, лениво копеле такова!
Г-н Отис, този път онзи задник Къстър бръкна в меда направо с лъжицата.
За злато ли сте тръгнал?
- Защо ще се друсам в тази каруца
на път за мръсната, скапана дупка на име Фетърман, ако не исках злато?
Говорете прилично, господин Кокси.
Бил, когато онзи проклет генерал отиде в Черните хълмове
и нападна изродите, те тръгнаха на война.
И, докато проклетите ловци на скалпове вилнеят,
ще се лее много кръв оттук до Мисури.
Имате мръсна уста.
Тук присъства дама.
Тя ли?
Още една мръсна дума и ще се разправяте с мен.
Благодаря ви, господин Отис.
А вие се дръжте прилично, господин Кокси.
По дяволите скапаното време!
Дай ми го.
Проклети да сте, мързеливи кранти! Мокър съм, колкото вас!
Какво е това, по дяволите?
Зелен. Зелен от главата до петите.
На твое място не бих опитвала, Кокси.
Боже, мой, не! Нали няма да ме изблъскаш в тази пустош?
Нали няма? Не!
Отис! Отис! Не и тук!
Отис! Чакай ме!
Чакай! Не ме оставяй сам тук!
Не бива да изоставяш бял в тази местност. Не бива!
Казах му. И двамата сте зелени като сняг.
Хайде, момчета! По-бързо!
Ей, момко. Я ела да ми помогнеш.
Помогни ми да вържем тия кранти за колата.
Ето там ни чака по-важна работа.
По дяволите!
Това е Джим Хенли. Другият е Бейкър Покерджията.
Имаха парцел горе на хълма. Ела да ги вкараме вътре.
На Джим са му взели ботушите и е умрял от студ.
Ще взема конете.
Боже Господи!
Улучи ли го?
Е, поне го изплаши.
Боже, ти си бърз като мълния, а пък аз те мислех за някой новак.
Тази дама си е отишла завинаги.
- По дяволите!
Ударил я е право в челото.
По-добре седни до мен на капрата.
Нещо не се връзва.
Никой индианец няма да тръгне на боен поход в такова време. Дори сиукс.
Щом на него не му пука, теб какво те е грижа?
Ето го, партньоре! Фетърман! Част от пътя Бозман.
Красив като картинка!
Спри, Амос! Какво возиш там отзад, по дяволите?
Двама ловци на бизони.
- Кой ги е пречукал?
Двамата един друг. Всъщност здравата се напили в кръчмата.
Този със сивите чорапи казал, че го бил нападнал бял бизон.
В Черните хълмове. В Еленските планини.
Този с мокасините извикал, че другият бил долен, мръсен лъжец.
Да, последният бял бизон беше убит миналия месец.
Амин.
Като свършиш с тези двамата, возя ти още трима клиенти.
Имат достатъчно пари да си платят ковчезите.
Много благодаря. Остави ги в снега, докато се върна.
Да се запазят свежи.
Дали наистина е видял бял бизон?
Не, сигурно сиуксите са измислили нещо,
че белите да не търсят злато в техните хълмове.
Пази ми нещата, докато намеря подслон.
Има само едно такова място. При Шърмърхорн.
Боже, котките! Дано да сте добре.
Един лошо гледащ тип ми даде 10 долара
да хвана всички котки, които намеря в Шайен.
Този лошо гледащ тип да не би да се казва Чарли Зейн?
Да, това е копелето. Познаваш ли го?
- Познавам го.
Влезте, стоплете се на печката.
Искате ли кафе? Силно, да ви сгрее.
Вечно ще съм ви благодарен, госпожо.
- Не ме ласкайте.
Аз съм госпожа Шърмърхорн.
- Приятно ми е.
Познаваме ли се?
- Джеймс Отис, госпожо.
Не познавам никой Отис, но ми напомняте за...
Обърни се!
Джени Покерът, нали?
- Бил!
Глупаво копеле такова, успя да ме заблудиш.
Ти си направо мехлем за вдовицата.
Мога бързо да те загрея.
- Ама, че език!
Както се забавлявахме в Хейс сити. Беше сякаш толкова отдавна.
И на мен така ми се струва, Джен.
Казвай сега. Какво те води тук?
- Златото на Къстър.
Да, пълно е със злато в Черните хълмове.
Сигурно си гладен като вълк. Чакай, сега ще дойда.
Сигурно си чул, че съм се омъжила за Шърмърхорн.
По същото време, когато чух, че пак си вдовица.
Не бъди груб.
- Лукас беше щастливец, Джен.
Благодаря ти, Котешки очи.
- Защо винаги ми викаш Котешки очи?
Не си ли виждал онзи див поглед, когато се любиш?
Или когато посягаш за пистолетите?
Аз съм комедиант. Винаги съм избягвал битките.
Комедиант ли? Да.
Ти си най-учтивият стрелец, който някога е убивал човек.
Твърде съм уморен да споря, Джен.
Защо не си легнеш на леглото в моята стая?
Джен, нямам желание за това.
Не ти вярвам.
- Наистина.
Ти само си лежи. Аз ще правя всичко.
Не, Джен.
Откакто преди време една от сестрите ти ме зарази,
вече не го правя.
По дяволите, може и аз да съм се заразила. Ще рискувам.
Но не и аз.
Добре, Котешки очи. Наспи се добре.
Но понеже си комарджия, обзалагам се,
че, като се събудиш, ще те придумам.
- Ще видим.
Ще оставя вратата отворена, ако ти потрябва нещо.
Боже! Боже мой!
Все едно се биеше в Армагедона със самия дявол!
Всичко е наред. Обаче за малко да ме удавиш!
Това откъде се взе?
Когато Били Коди ловуваше бизони за железницата,
реши да ми подари една бизонска глава.
Дали са ти глава на бял бизон? На една курва? Та тя струва 2000!
Не истинска. Аз я оцветих. И сложих розови очи.
Господи! Съжалявам, Джен. Ще я поправя.
Не искам да я виждам повече.
Слуга на дявола.
Ако е дошло времето за разплата, аз съм тук.
Болестта и в главата ли те е ударила?
Проклетият сън се е впил в мен като пиявица.
Ако не убия този бизон, сънят ще убие мен.
Сякаш самата ми съдба ме преследва до гроба.
Тогава избягай от нея, Бил.
Трябва да я предизвикам.
- Да предизвикаш един сън?
Това е единственият начин. Не се тревожи, Джен, утре си тръгвам.
В Замръзналото куче е истински ад. Пази си гърба. Там ще си съвсем сам.
Свикнал съм.
Бил, аз изгубих облога.
Не, Джен. Аз го изгубих.
Господа, оставете малко място за дамата.
Минутата е 10 долара. Една гвинея за 60 секунди,
затова плащайте, колкото можете,
че до сутринта всичко ще свърши.
Отивай там, селянин глупав! А вие дайте на дамата малко място!
Не се притеснявай, Чарли. Върни се, когато си готов и ще ме ощастливиш.
Благодаря ти много, Фрида.
Джим, днес имаш късмет, защото ще срещнеш моята прекрасна Фрида.
За републиката!
Е, старче, позабавлява ли се?
Казвам се Джеймс Отис.
Търся един едноок ловец, Чарли Зейн.
- Така ли?
Бил с бяла коса, която побеляла заради страха му от червенокожите.
Пълнел си гащите само при вида на кайова.
Дърто плашило!
Чарли, сигурен ли си, че Къстър е намерил злато?
Сигурен съм.
- Тогава какво още правиш тук?
За да копаеш мина ти трябва оборудване.
Котките!
- Мяу.
Мислиш да ставаш шериф в тази дупка?
- Никога вече няма да нося звездата.
Знам защо си дошъл. Вървиш по следите на белия бизон.
Мислех, че си твърде стар да вярваш в приказките.
Ти не би ли повярвал на очевидец?
Зависи чие око е гледало.
- Не ме бъзикай.
Аз бях с генерал Къстър, когато намери златото.
Проклетият бизон предизвика на дуел цялата седма кавалерия.
Всичко се сбъдва.
Какво да говорим?
Старче, кажи ми честно.
Наистина ли видя белия бизон?
Видях го. Копелето замалко не ме уби.
Барман! Два джина!
Но гледай да не е от онази помия, която даваш на свинете.
Аз само го продавам, приятелю, не го правя. Бутилката е 5 долара.
Нали не смяташ, че нямаме пари, господин...
Брейди.
Някакъв корумпиран боклук в Нейшимс на име Брейди
продал 6 бъчви на вожда Мо и неговите команчи.
И, след като смрадливите червенокожи се напили,
тръгнали на боен поход и избили половината ми хора.
Това е ужасно обвинение, господин...
- Кайлийн.
Свиркащият Джак Кайлийн? Вижте, господин Кайлийн,
името Брейди се среща често. Не съм вашият човек.
Аз съм само един стар досадник, който гледа да направи пачката.
И, за да ви покажа добрата си воля,
заведението черпи.
- Много щедро.
Може би дори прекалено.
Достатъчно сте седели на моята маса. Изчезвайте!
Ти ли ще ми кажеш?
- Тъкмо ти го казах.
Арон! Дръж под око онези ловци.
- Добре.
Господин Отис, ще ви платя 500 долара в злато,
ако тази вечер стане нещо и ме подкрепите.
Кои са те?
- Къде?
Зад стъкленото ти око.
Дългият е Свиркащият Джак Кайлийн.
Най-гадното копеле на света.
Видях го как посече един търговец, защото продал уинчестър на индианец.
Другият пък е Кид Желето. Истинска напаст. И то заразна.
Не, благодаря, господин Брейди. Тази битка не е моя.
Но би могла да стане, ако Кайлийн разбере кой си.
За какво говориш?
За това, което се случи в Шайен преди 2 дни.
Тези приказки ще ти костват живота.
Том Къстър и хората му се опитаха да ме убият.
Хлапето с Кайлийн беше един от тях.
Какво ще стане?
Брейди ще изпрати момчето да им занесе безплатни питиета.
Когато отиде при тях, ще им пльосне новината като бизонска фъшкия.
Чух плясъка.
Разкарай си смрадливите ботуши от пътя ми, за да не те погребат с тях.
Синко, майка ти не ти ли е казвала, че устата не е, за да пускаш пръдни?
Моят калибър е 36.
Лошо са ме възпитали.
Лудо копеле си.
Този набеляза целта. Сега идват хлапетата.
Внимавай с тексасеца.
Ти си на ход, едноок боклук.
Пази ми гърба, старче.
Това е твоята нощ, Хикок. Но ще има и други.
Повече не ми се мяркай пред очите.
Нали не мислите, че аз...
- Ти ме издаде.
Кълна се в Бога.
- Кълни се в ада!
Това е Дивият Бил Хикок!
Уби и двамата с един изстрел!
Новото ти име не изкара дълго. Тази работа бързо ще се разчуе.
Най-добре да се махнем оттук. Въпросът е къде да идем.
На север правят нов лагер. На местността и викат Сухото дере.
Чарли, знаеш ли какво мразя най-много на света?
Повече от индианците?
- Повече и от смъртта.
Какво?
- Да се страхувам.
Имаш предвид там вътре ли?
- Не, там навън.
Да отидем на изток? В земята на сиуксите?
Там са само Черните хълмове.
И белият бизон.
Колко хора си убил, капитане?
Бяха главно индианци.
Тях хич не ги понасяш, нали?
- Както каза Фил Шеридан:
"Не съм виждал добър индианец, който да не е бил мъртъв".
Спокойно, старче. Той е извън обсег.
Изглежда е сам.
Най-добре е да се махаме оттук.
Вземи пушката, аз ще взема уинчестъра.
Спокойно, капитане. Тази битка не е наша.
Погледни там долу.
Истинска индианска караница. И то голяма.
Цяла тълпа упсароки преследва един стар сиукс.
Какво правят кроу в земята на сиуксите?
Може да сте чули за белия бизон по мокасинския телеграф.
Преброих 15.
Чуй го как вие онзи червен негър. Май е луд, щом не се страхува.
Обаче няма шанс. 15 срещу един.
15 срещу трима.
Искаш да му помогнеш?
Ще им мина отстрани.
Внимавай, капитане!
Здравей, Бяло око. Сърцето ми е добро.
Благодаря ти, че ми помогна да убия враговете си.
Приятелю, ти си много смел.
Присъедини се към мен.
Това е невъзможно.
Бащата Слънце вече е високо в небето и моят народ е далеч.
Но аз няма да те забравя, Бяло око.
Да го гръмна ли, капитане?
- Това ще си е чисто перчене.
Май носиш дебела кожа, за да му обърнеш гръб така.
Храбреците не стрелят в гръб, нищо че този е индианец.
Пускаш го да доведе подкрепления?
- Дрънкаш като фермер, Чарли!
И той гони белия бизон.
- Тогава да го убия!
И никога няма да разберем дали знае къде е белият бизон.
Индианци?
- Не, май чух бизон.
Чакай, имам далекоглед.
Боже!
Старче, я гръмни веднъж.
Виждам го! Виждам го!
Дяволска работа! Влезе направо в скалата!
Не, горе има пещера. Там ще си направим лагер.
А бизонът?
- Нищо няма да ни направи.
Сигурен ли си?
В моя кошмар няма такова нещо.
Дай малко лой.
Направи още, Чарли.
Наистина ли ще влезеш в тази черна дупка?
Там си имам приятел.
Слугата на дявола го няма. Отзад има друга дупка.
Той знае, че отзад има изход.
- В съня ми не е така.
Трябва да има сняг. Дълбок сняг.
Това не биваше да го казваш.
Кобилата се е освободила.
Проклетият бизон е убил кобилата. Следата му води отвъд планината.
За Бога, капитане, чакай!
Чарли, ти не се меси!
Това е между Хикок и нас!
Хикок!
Тук съм!
Хайде, стреляй!
Ако можеш да ни стигнеш, стреляй!
Хайде! Какво има, Хикок?
Ето ме тук горе!
Хайде! Какво чакаш?
Бъди проклет, Хикок! Раздвижи се!
Не искам да стрелям в замръзналия ти труп!
Дръж се, капитане! Ще те измъкна!
Стой там, Чарли!
Джеф, къде е Бен?
- Отиде право в ада!
Стреляй по онзи, който прикрива Хикок!
За бога, спри се! Не можеш да ги достигнеш с колтовете!
Задава се снежна буря. Изчакай я!
Изчезвай, проклет вълк, че жив ще те одера!
Боже мой! Червеното конте се присъедини към нас.
Да му съкратя ли малко живота?
Демонът е мъртъв.
- Благодаря ти.
Какво правите тук, бледолики?
Това е пасейпа, земята на племето лакота.
Тези планини принадлежат на мен.
Сега гръмотевичната птица
яде небето.
Скоро ще завали сняг.
Ела при мен, братко мой.
Ще направим добра магия.
Идвам, приятелю.
Браво на теб! Как само го изигра!
Ако се опиташ да му направиш нещо, ще си имаш работа с мен.
Снегът да не ти е вкостенил мозъка?
- Дадох му думата си.
Дал си думата си на червенокож? Я стига! За него тя не важи.
Отивай да запалиш огън и направи нещо за ядене!
Добре дошъл, приятелю.
Ти ли си този, когото сиуксите наричат Окуте, Стрелеца,
човекът, който уби Миротвореца?
Що за въпрос между приятели?
Ти ли си убиецът, който се нарича Хикок?
Шайените ме наричат Пахаска.
Дългата коса?
- Дългата коса.
Влез, когато си готов.
Нека ти кажа нещо, синко.
Можеш да вярваш в себе си, обаче повярваш ли на червенокожия дивак,
падаш право в пропастта.
- В него има нещо.
Да, поредният индианец на бойната пътека.
Не е обикновен индианец. Не видя ли как носи орловото перо? Като вожд!
Ето го, идва.
Влез, влез.
Дълга коса, видях, че ти си нямаш пушка.
Взех тази от демона. Твоя е.
Благодаря ти.
Но ето тази пушка, с която стреляше приятелят ми, е моя.
Той си няма пушка.
Какъв подарък!
Благодаря, синко, но нямам какво да ти дам в замяна.
Даваш ми подслон и споделяш с мен храната си.
Това не е достатъчно.
Я чакай. Стой така. Имам нещо за теб.
Как те наричат?
Малката змия.
- Не ми се вярва.
Ти си Малката змия?
Червей?
- Да, моето име е Червея.
Как се казва старецът?
- Шайените го наричат Очини.
Едноокият?
- Да.
Великият бял воин от Санд Крийк?
Говориш празни приказки. Това не може да е вярно.
Той си мисли, че стъкленото ти око е истинско.
Гледай.
Кой казва, че аз не съм Очини?
Кой казва, че не съм Едноокият?
Достатъчно, Чарли.
Приятелят ми е палячо. Няма никаква магия.
Стъкло! Като мънисто.
Не е истинско.
- Но той истинският Очини ли е?
Той е Едноокият.
Приготви ни нещо за ядене.
- Ще направя една чудесна закуска.
Когато става дума за готвене, аз съм голям майстор.
Побързай, че на нашия приятел Червеят май му куркат червата.
Дълга коса, трябва да пуснем водата си върху скалите.
Не ми се вярва белият бизон да подвие опашка от малко урина.
Така братът вълк маркира ловните си територии, а бизонът уважава вълка.
Татанка! Запей смъртната си песен!
Скоро ще те убия така, както ти уби Малката!
Скоро ще се облека в свещената ти кожа!
Това са моите думи. Този бизон е мой.
Друг път е твой!
Бизонът ще принадлежи на този, който го убие.
Мой е!
Е, капитане, изглежда сами си пъхнахме таралеж в гащите.
По-полека, Чарли.
Да оправим стената.
Дълга коса, защо вие, белите, сте дошли в моята страна?
Не сме канили белите. Великият дух ни е дал тези хълмове за наш дом.
Вие казвате защо не се цивилизоваме?
Ние не искаме вашата цивилизация.
Ти говориш истината на червените.
- Тогава ми кажи истината на белите.
Преди всичко, Великият дух не ви е дал тези хълмове.
Завзели сте ги със сила от шайените, шошоните и арапахите.
Превзели сте ги с оръжие, а сега белите воюват с вас. Къде е разликата?
Белите хора нямат чест. Те сеят смърт по всяко време.
Това се нарича прогрес.
- Това се нарича алчност!
Кажи ми - аз лош ли съм, защото кожата ми е червена?
Лошо ли е, че съм роден там, където е роден и баща ми?
Лошо ли е, че бих дал живота си за своя народ?
Това пак е червената, а не истинската истина.
Тогава ми кажи тази истинска истина.
Кажи му истината. Кажи му, че неговата раса ще изчезне.
Червей.
Когато Седящият Бик беше момче, сиуксите имаха 10000 бойци.
Сега е ред на белите.
Тези, които сте видели, дотук са като капка в морето. Има още много други.
Те са повече от стръкчетата трева, повече от бизоните в прериите.
Не можете да устоите срещу белите хора.
Техните оръжия са ужасяващи. Силата е на тяхна страна.
Ще се огънете срещу дългите ножове и ще се пречупите.
Ще живеете както кажат или ще умрете.
- Точно така е, капитане.
Ако това е истинската истина, тогава ще изпея смъртната си песен.
Не. Аз не желая смъртта ти.
- Защо? Ти също си бял.
Преди всичко аз съм ти брат и твой приятел.
Дълга коса, между нас двамата никога няма да има война.
Глупости.
Чарли, запали факла!
- Мамка му, тук е тъмно като в рог!
Влезе ли?
Отиде си.
Исусе Христе!
Е, заваля сняг, вятърът спря
и нашето петле дебне някъде навън.
Нашият приятел Червеят си отиде, без да ни пререже гърлата,
което беше много мило от негова страна.
Дори не ти е оставил следа, която да ти покаже пътя.
За миг имаше някакъв шанс, малък шанс.
Може би още един ден. По дяволите, никога няма да узнаем отговора.
Всичко зависи от въпроса. Хайде, да вървим.
Това е Червеят, казва ни да се измитаме.
С нетърпение чакам да се разправя с него.
Какво има?
- Поеми дълбоко въздух.
Да, това е бизон.
- Идва оттам.
Скоро ще мръкне. Трябва да си намерим подслон.
Господи! Чарли, това е мястото.
Това е Армагедон.
Това е мястото от моя кошмар. Тук се боря с белия бизон.
Проклет да бъда! За пръв път виждам сън да се сбъдва.
Да идем в онази горичка, там дърветата ще ни пазят гърба.
Наистина ли не искаш да поиграем покер?
Искаш да припечелиш ли, Чарли?
- Като умреш, няма да ти трябват пари.
Рай или ад. Ако това е нощта, за която съм роден, така да бъде.
Амин.
Вземи уинчестъра. В пушката имаш само един куршум.
Той е достатъчен.
Да не замръзнеш. По-студено е и от сърце на курва.
Аз ще те подкрепям оттук.
Капитане!
Капитане!
Капитане, буден ли си?
Вляво от теб. Там има вълк.
Това е Червеят.
Да го убия ли?
Не, изстрелът ти може да подплаши бизона.
Страх ме е този рогат измамник да не ни изиграе.
Той е тук.
Знам, че тук.
За Бога, капитане, застреляй го!
Стреляй! Стреляй!
Капитане, внимавай! Пак идва!
Червей, стреляй с пушката!
Капитане! Капитане!
Капитане, какво правиш, за Бога?
Стреляй!
Добре ли си?
Татанка мъртъв ли е?
- Не, избяга.
Сигурно вече е отвъд планината.
Защо не използва пушката си?
- Аз съм боен вожд на племето оглала.
Не бива да ползвам оръжие на белите. Трябваше да го убия по стария начин.
Докато не го убиех по стария начин, не можех да си върна името.
Ти си Лудият кон.
Пахаска, приятелю, трябва да ни е кърмила една и съща майка.
Ние сме братя, родени от един и същ корем.
Виж само каква планина от месо!
Кой го уби?
- И двамата.
Не сме сигурни, че е мъртъв.
Кожата му принадлежи на Червея.
Бъди проклет, Хикок!
И ти, и червеното ти петле!
Не може така! Не може да хвърляш 2000 долара на някакъв си индианец!
Чарли, ще ти го обясня, като стигнем в Шайен.
Значи приемаш религията на червенокожите, а?
Е, можеш да кажеш на кръвния си брат да си разкара задника оттук.
Приключваме.
Въобще не се опитвай, старче.
Не ме е страх от теб. Останал ми е само един чист чифт долни гащи.
Лицемерно копеле.
Ти изгуби приятел.
- Така изглежда.
И откри нов.
Всичко готово ли е?
- Готово е.
Когато увия Малката в кожата, ще бъде излекувана и цяла на другия свят.
Можеш ли вече пак да носиш името си?
Тогава ще ти кажа довиждане, Луд кон.
Хикок.
Чул си Едноокия да ме нарича по име?
- Да, ти си Окуте,
стрелецът, онзи, който уби Миротвореца.
Тогава времената бяха други. Бях млад и вироглав.
Това беше много лошо.
- Няма как да се поправи.
Аз няма да кажа на никого, но, Дълга коса,
макар двамата с теб да сме братя, не бива никога да се срещаме.
Чуй ме, приятелю, това са моите думи.
Пътищата ни не бива вече никога да се пресичат.
Ако това се случи, аз ще видя само един бял враг,
а ти – само индианец.
Тогава и двамата ще разгадаем великата мистерия.
Охиниан, Дълга коса.
Охиниан. Завинаги.
Дж. Б. Хикок, роден е през 1837 година, убит е през 1876 година.
Лудият Кон, роден е през 1842 година, убит е през 1877 година.
Превод и субтитри: Иларион Иринков
Translator's Heaven 2008 ©
Редакция и тайминг за BD25: RX8
Синхронизация за BD50 /Release date: 27.06.2023/: RX8