The Last of Us - Season 1 (2023) (The.Last.Of.Us.S01E04.2160p.UHD.BluRay.x265-BROADCAST.srt) Свали субтитрите

The Last of Us - Season 1 (2023) (The.Last.Of.Us.S01E04.2160p.UHD.BluRay.x265-BROADCAST.srt)
ПОСЛЕДНИТЕ ОЦЕЛЕЛИ Моля те, дръж се за ръката ми
И така на всеки час?
Бензинът се разваля с времето. Този е почти като вода.
Едно време карахме 12 часа с един резервоар.
Ходеше се навсякъде.
- Ти къде ходи?
Почти никъде.
Супер! Как работи това?
Това е сифон.
С него течността
върви срещу гравитацията, защото налягането…
Не знаеш.
- Знам, че работи.
Не ходи никъде.
Добре.
Сам си си виновен.
"Дори да напечаташ текста,
той си остава написан."
"Бес майтап: Част 2". Уил Ливингстън.
"Бес майтап". Схващаш ли?
"Бес" като "Без"?
- Боже.
"Какъв цвят е косата на русалката?"
"Рус." Руса-лка!
"Будувах цяла нощ…"
- Не.
"… чудейки се къде е слънцето, а на сутринта ми светна."
По-добре чакай в колата.
Добре, но знай, че не можеш да избягаш от Уил Ливингстън.
Той ще се върне. С нищо не можеш да го спреш.
Трябва да е било камион.
Да. Слагаха им гребла и разчистваха пътя за танковете.
Искам да видя танк.
- Ще видиш.
Танкове, хеликоптери, всякакви такива.
За битка с погрешния враг. Сега са разхвърляни навсякъде.
Намерих нещо. Ето. Това докарва ли ти носталгия?
ХАНК УИЛЯМС КОЛЕКЦИЯ СИНГЛИ
Това е отпреди моето време.
Ясно.
- Но е добро.
Ех, човече…
Намерих и нещо друго.
МЪЖКАТА БЪРЛОГА "ПО КОЖА"
Няма много текст, но пък снимките са интересни.
Не. Върни го. Не е за деца.
- Как вървиш с такова нещо?
Остави го.
- Искам само да видя
за какво е цялата тази врява.
Защо са залепнали страниците?
Само се ебавам бе.
Чао, пич!
Добре. Стига за днес.
Яж по-бавно.
- Това ми е бавното.
А какво ям?
- 20-годишни равиоли "Шеф Боярди".
Много е бил добър.
- Съгласен съм.
Колко ще останем тук?
- Ще се наспя тази вечер
и утре ще карам цял ден и цяла нощ.
Следващата сутрин сме в Уайоминг.
Ще запалим ли огън? Замръзвам.
- Защо ще ти кажа "не"?
Заразените ще видят дима.
- Не. Гъбата не е толкова умна.
И сме далеч от заразените.
Заради хората?
Какво? Ще ни ограбят ли?
- Ще им хрумнат и други неща.
Добре.
Всъщност мирише хубаво.
Значи е на Франк.
Джоул?
Джоул?
- Какво?
Може ли да ти задам сериозен въпрос?
- Да.
"Как плашилото получи първа награда?"
"Конкуренцията му се уплашила."
Голям си чеп!
Чел ли си книгата?
- Не.
Заспивай.
Хората, които спомена…
Няма как да разберат, че сме тук, нали?
Няма да ни намерят, нали?
Няма да ни намерят.
Добре.
Какво, по дяволите, е това?
Не обичаш ли кафе?
Наистина ли в "Старбъкс" в карантината са продавали това?
Тяхното бе по-прясно от това на Бил. Но, да, това продаваха.
Мирише на изгорели лайна.
Гледай картата.
76-а западна магистрала и след това
70-а западна, сякаш до края на света.
Къде бил брат ти в Уайоминг?
Последният контакт беше от радиокула близо до Коуди.
Коуди, Коуди, Коуди…
Човече, това е бая навътре.
- Да.
А ако не е там?
Тогава вероятно ще е до населено място,
може би някой друг град. В Уайоминг не са много.
Чи-ен.
- Шайен.
Ша… Наистина ли?
Шайен, Ларами, Каспър.
Как се казва?
Кой?
- Брат ти.
Томи.
- По-голям?
По-малък.
- Защо не е с теб?
Дълга история.
- Повече от 25 часа ли е?
С толкова време разполагаме.
Томи беше "мераклия". Човек с мечти да стане герой.
Записа се в армията веднага след гимназията.
След няколко месеца беше "Пустинна буря".
Така нарекоха войната. Няма значение.
Въпросът е, че в армията не се почувства като герой.
12 години по-късно дойде заразата
и той ме убеди да вляза в група, пътуваща към Бостън.
Главно за да го опазя жив.
Там се запознахме с Тес.
И целият екип, ние…
Каквото и да беше, проработи.
После Томи срещна Марлийн.
Тя го убеди да стане Светулка.
Същата грешка, която направи на 18.
Реши да спасява света.
Празни мечти. Неговите, на Светулките.
Самозаблуда.
Последно чух, че напуснал Светулките.
Сега е сам и…
Трябва да го прибера.
Ако мислиш, че няма надежда за света, тогава защо?
Защото трябва да опиташ, нали?
Не си видяла света и не знаеш.
Правиш го за родата си.
Това е.
- Аз не съм ти роднина.
Не си. Ти си пратка.
Но обещах на Тес.
А тя ми беше като семейство.
Ако не го намериш?
- Ще го намеря.
Откъде знаеш?
- Упорит съм.
Събуди се рано. Ако ти се спи…
- Не съм уморена.
Стой тук.
Къде сме?
- В Канзас Сити.
Колко трябва да се върнем?
Майната му.
Какво правиш?
Ще заобиколим тунела
до следващата рампа
и сме пак на пътя. Минута най-много.
Къде е магистралата?
- Не знам. Всичко ми се обърка.
Не гледай щатската карта.
- Не знам и на градската!
Това е вторият ми ден в кола, човече.
Мисля, че се движим на север.
Трябва да е надясно. Мамицата му.
Спри!
Това ли е карантината?
Къде е ФЕДРА?
Ей!
Помогнете ми.
Сложи си колана.
Няма ли да му помогнем?
- Не.
По дяволите! Действайте!
- Джоул!
Мамка му!
Добре ли си? Не си ранена, нали?
- Май не.
Махай колана!
Покажи се, копеле!
Дай си нещата и ще те оставим жив! Обещаваме!
Виждаш ли онзи отвор? Можеш ли да минеш?
Последен шанс!
Когато ти кажа, пълзиш до стената, промъкваш се
и не излизаш, докато не ти кажа.
Няма да те уцелят. Погледни ме!
Няма да те уцелят.
Пълзи ниско, скрий се и пази тишина.
Добре.
- Добре.
Тръгвай!
Копеле!
Сега ще си платиш!
Сам си си виновен, че ще умреш, копеле!
Не, не! Всичко е наред. Край. Няма да се бием.
Ще кажа на всички, че сте добри.
Не знам какво да правя.
Не си усещам краката.
Майка ми е наблизо, заведете ме при нея.
Ще търгуваме с вас. Можем да сме приятели. Не знаех.
Аз съм Брайън. Аз съм Брайън. Ти как се казваш?
Чакай, чакай.
Вземи го. Хубав нож е.
Върни се зад стената.
- Не. Съжалявам. Моля те.
Можем да поговорим. Съжалявам. Моля те, моля те.
Не, не! Моля те! Съжалявам!
Съжалявам, моля те! Не трябва да го правиш! Съжалявам!
Моля те! Не, не! Можем да говорим.
Мамо! Мамо! Мамо!
Ели, трябва да вляза. Не минавам оттук.
Вратата е затисната.
- Можеш ли да разчистиш?
Хайде, бързо.
- Добре.
Добре съм. Всичко е наред.
Имам малко храна, това е фенерчето ти. Така че…
Сега какво?
- Качваме се.
За по-добра видимост?
- Дано видим път да се махнем.
Стой близо.
- Разбрано.
Брайън! Брайън!
Тяло! Убили са шибания Брайън!
Казах ти, че бях сам.
Не съм виждал никого от тях от онази нощ.
Какво друго искаш да ти кажа?
Не знам. Истината?
Катлийн…
Семейство Бъргкуист? Не?
Марк Антъни Халпин?
Кери Шрайбър? Не си ги виждал?
Семейство Чен? Хенри Бърел?
Добре.
Знаеш къде е Хенри.
Адвокат…
ПРАВА НА ЗАДЪРЖАНИТЕ
Медицинска помощ…
Семейни посещения.
Чудя се дали това е килията,
в която брат ми е пребит до смърт.
Пострадала си.
Съжалявам.
Това отиде твърде далеч.
Трябва да спре.
Искаш да кажеш "сега", нали?
Сега, когато ти си тук.
Но преди е нямало проблем да умират хора.
Когато си бил в безопасност и си предавал съседите си на ФЕДРА.
Насочиха пистолет към мен.
Готово.
Изпълних ли необходимите условия, за да проговориш?
Катлийн, за бога…
Аз те изродих.
Държах те в ръцете си.
Не съм им казал нищо за брат ти.
Но Хенри им каза.
Знаем, че той все още е в града.
Мисля, че и ти го знаеш.
Къде е?
Мислиш, че няма да го направя?
Аз съм вашият лекар.
Кой е бил?
- Мислим, че са външни.
Намерихме кола с оръжия.
Не бяха от ФЕДРА, но бяха добре екипирани.
Може би наемници.
Ако Хенри има радио, може да се е свързал с някого.
Може той да ги е повикал.
Ще оживее ли?
Ами ако имах лекар?
Няма никакъв шанс. Съжалявам.
Отключи.
Това е работа на Хенри. Разбирате ли?
Той няма да спре, докато ние не спрем него.
Разберете кой е направил това.
Намерете всеки сътрудник и го убийте.
НИЕ, НАРОДЪТ
БЯГАЙ
Не са ФЕДРА, не са Светулки. Какви са?
Хора.
Тук в безопасност ли сме?
За малко, може би да.
Явно първо проверяват жилищните сгради.
Но скоро ще дойдат и тук.
Има някаква висока сграда на четири пресечки.
Да, видях я.
- Тя ли е?
Спрем ли да чуваме коли, тръгваме.
Колкото може по-бързо.
Добре ли си?
Добре съм.
А ти добре ли си?
- Да.
Работата е там, че не го чух да идва и…
Не трябваше да…
Сещаш се.
- Но добре, че го направих?
Ти си дете.
Не трябва да знаеш…
Не че си го убила.
Но… стреля и…
Знам какво е.
Първия път, когато раниш… някого така.
Ако ти…
Аз…
Не ме бива в това.
- Наистина си зле.
Вината беше моя. Не трябваше да си ти.
И съжалявам.
Не ми е за първи път.
Покажи ми.
Пръстът не на спусъка.
Къде се научи?
- В училище.
Естествено.
Палец над палец.
Лявата длан стиска отдолу дясната.
Разбра ли? Ето така.
Виж.
Ясно?
Сложи го в раницата си.
Ще си гръмнеш задника.
Ще се справим.
Знам.
Няма следа от тях. Ти?
И при мен.
Нямат храна.
Хенри няма да остави Сам гладен.
Удвои охраната на провизиите. Много е близо. Усещам го.
Да.
Какво?
По дяволите.
Мамка му!
Кога ще кажем на другите?
Не още.
Проблемите - един по един. После този.
Катлийн…
- После.
Отцепи сградата засега.
Ясно?
Да.
Стъпи тук. Едно, две…
По дяволите.
- Изправи се. Държа те.
Влязох.
- Първо се огледай наоколо.
Ели. По дяволите.
Къде щеше да си без мен?
Вече в Уайоминг.
Сама си го изпросих.
БЕЗ ИЗЛАЗ НА ПОКРИВА
Продължаваме нагоре.
На сутринта ще огледам града и ще намеря изход.
Ще се качваме 42 етажа?
45.
Но не.
Не всичките.
- А колко?
Докъдето стигна.
Я кажи за онзи, който каза, че е ранен.
Откъде знаеше, че е засада?
Бил съм и от двете страни.
Беше отдавна. Правехме нужното, за да оцелеем.
Ти и Тес?
- И хората, с които бяхме.
С брат ми също.
Убивал ли си невинни хора?
Хайде.
По дяволите.
Да.
33 етажа. Толкова стига ли?
Трябва да стигне.
Хайде.
- Дай ми минутка.
Ставай, мързеливецо.
Мързеливец? На 56 съм, лайненце.
Джоул?
Джоул?
Джоул!
Какво?
- Какво правиш?
За да не се промъкне някой, докато спим.
Ясно. Хруп, хруп, хруп.
Сигурен ли си, че ще чуеш?
- Разбира се. Това е идеята.
Добре. Е, лека нощ.
Лека нощ.
Ей…
- Да?
Като говорехме за нараняване на хора,
каза, че не ти е за първи път.
Не искам да говоря за това.
Добре.
Не е нужно.
Просто казвам…
Не е честно на твоята възраст…
… да минаваш през това…
По-лесно ли е, като остарееш?
Не.
Но все пак.
Причината да питам дали ще чуеш,
е защото забелязах, че не чуваш добре отдясно.
Прострелван ли си там?
Може би повече от моя стрелба.
За да си запазиш слуха, продължавай с ножа.
Джоул?
Знаеш ли, че повръщането е заразно?
Какво?
- Да.
Като видиш някой, започваш и ти.
Божичко.
Това беше супер тъпо.
- Засмя се, копеле.
Не се засмях.
- Напротив, засмя се.
Боже, ще откача.
- Вече си много откачил.
Заспивай.
- Ти заспивай.
Джоул.
Джоул!
Превод КАМЕН ВЕЛЧЕВ