Carmen (2022) Свали субтитрите

Carmen (2022)
Кармен, сърце мое.
Тези мъже...
Не бяха първите, няма да бъдат и последните.
Различни лица.
Различни форми и размери.
Но те винаги са един и същ човек.
Един мъж.
Очите му са тъжни, но не плачат.
Той е сух и студен, като пустинята нощем.
Сърцето му изпомпва пясък във вените, не кръв.
Той копнее за сълзите в очите ти. За млякото в гърдите ти.
За женската кръв.
Всичко, за да вкуси отново живота.
Няма да го вкуси.
Не може.
ПУСТИНЯ ЧИХУАХУАН, МЕКСИКАНСКА ГРАНИЦА
Къде е тя?
Къде е?!
КАРМЕН
Ти ме обичаше, както аз обичах майка си.
Сега е време да ме оставиш. Време е да отлетиш.
Иди в Града на ангелите,
в "Сомбра Подероса", и намери Масилда.
Ако ти си моето сърце, тя е моят гръбнак.
Ще бъде и твоят.
Моя безценна Кармен,
в себе си
носиш кръвта, млякото
и сълзите ми.
Отнеси ги на моята Масилда.
Споделете ги.
Пирувайте с духа ми.
И аз ще живея във вас завинаги.
Ще обичам.
Ще танцувам.
Ще се смея.
СИЛА РОХАС
Хей!
Направи го.
Само ти ме държиш далеч от неприятностите.
Бира за мен? Благодаря.
- Какво? Майната ти!
Харесва ли ти?
Здравей.
Как си?
Добре.
Май имаш нужда от бира.
- Ще взема пепсито.
Добре.
- Благодаря.
Мога ли да помогна с нещо?
- Няма нужда, благодаря.
Здравей, Джон.
Недей.
Не сега.
Здрасти, готин.
Да ти донеса бира? Не?
Добре.
А да застана тук и да си отъркам циците в ръката ти?
Просто търси внимание.
- Да го търси от мъжа си.
Гледай си работата.
- Ти си моята работа.
Неприятен страничен ефект на факта, че си ми по-малък брат.
Каза ли "здрасти" на Джей?
Не. Здравей.
- Ела.
Здравей.
Как я караш?
Добре.
- Благодаря, че дойде.
Здравей, Мари.
- Здравей.
Здрасти, Джей. Как си?
Добре е.
Винаги е нетърпелив да те види.
Последно беше за Деня на благодарността?
- Май да.
Точно така.
Ужасно се напихме.
Така ли? Сигурно.
Беше смешно. Помниш ли?
- Да.
Помня, че Ейдън изсвири една песен на китарата.
Той вечно свири нещо на китарата.
Трябва да се връщам.
Ейдън...
- Не искам да изгорят.
До скоро, Джей.
Ела и ме отнеси, река.
Нека се превърна в уиски, кости и камък.
Дух, смел и крилат, отведи ни у дома.
Не се изплъзвай.
Зарей се с мен
завинаги, както пясъкът прегръща океана.
Не се изплъзвай.
Самотни, диви, открити равнини.
Грабливи птици кръстосват пустото небе.
Вятърът стене.
Свирука засрамен.
Не се изплъзвай.
Зарей се с мен
завинаги, както пясъкът прегръща океана.
Не се изплъзвай.
Хайде. Да вървим.
- Къде?
На границата.
Няма да дойда.
Ейдън, минаха девет месеца.
Не можеш да киснеш тук сам нощ след нощ.
Мога.
По дяволите.
Моля за внимание, несъществуваща публика на Ейдън!
Съжалявам, но се налага да отменя самотния концерт тази вечер.
Ако не знаеш нещо, което ми убягва,
дрънкането на китара няма да плати ипотеката.
Ето на. Каза го. Браво.
За да си намериш работа, трябва да се срещаш с други хора, не само с мен.
Знаеш ли колко работни места има в града?
Едно.
Покажи им колко си добър тази вечер
и може би няма да се наложи да се местим в Мотел 6.
Чакай, задник. Как се казваш?
Рамон.
Мексиканец ли си, Рамон?
Да. Франсиско е братовчед на жена ми. Даде ви парите, нали?
Сега чакай камиона.
Всичко е наред.
Виж.
За теб.
Всичко е наред.
Не плачи вече, синя нощ.
Сенките ти приютяват душата ми.
Летя без страх засега.
Време е да замина.
Да се изгубя във вихъра.
Вятърът ми дава крила,
подема ехото на старото ми "аз".
И кръвта ми изгаря до зори.
Хей.
- Какво?
Телефонът ми е включен.
- Да.
Ако случайно...
- Знам.
До скоро.
- Чао.
За първи път ти е, нали?
- Да.
Ще ти хареса. Несравнимо е.
Браво на теб. Радвам се. Ела тук.
Познаваш ли Ейдън? Той ще патрулира с мен.
Май не се познаваме.
Фил.
- Здравей.
За първа вечер е тук.
През август се върна от Афганистан.
Колко мисии?
- Две.
Ще се запиша доброволец.
- Да му се не види.
Да.
- Добре дошъл у дома.
Благодаря ти за службата.
- Благодаря.
Имаме нужда от повече момчета като теб.
Почакай да видиш какво е чувството
да браниш страната си от собствения си заден двор.
Добре, слушайте!
ГРАНИЧЕН ПАТРУЛ
Съгледвачите са забелязали нещо западно от Пуерто Паломас,
така че там си отваряйте очите.
Всички тук сте доброволци.
Помагате ни да си вършим работата.
Оценяваме това.
Страната го оценява.
Знаете процедурата.
Ако забележите някого, съобщавате в базата.
От базата се обаждат в Граничен контрол.
- Добре.
Проверка на оръжията.
Някой научи ли вече испански?
Защо ни е?
Щом сме на лов за мексиканци, някой трябва да знае испански.
Защо? Говориш ли езика на сърните?
Какво е това?
Виждаш ли го?
Съобщи.
Майк.
Или мексиканците са го оставили,
или някой го е оставил за тях, когато прекосят границата.
Майк.
Майк.
Върни се в пикапа и съобщи.
Тук няма никого!
Майк, стой! Остави оръжието.
Ще го гръмна!
Хей! Хей!
Майк!
Мамка му!
- Майк, престани! Майк!
Мамка му!
Не! Майк, остави я!
Вземи това. Ела тук.
Благодаря.
Вземи.
Вода. Чакай.
Вървете. Бързо!
Не мърдай!
Ще те гръмна, кълна се в Бога!
Ще кажеш ли "лека нощ"?
Ще кажеш ли "лека нощ"?
Всичко е наред. Всичко е наред.
Хей! Хей!
Слез от пикапа.
Знаеш ли къде отиваш?
На север.
Завий надясно.
Качвай се.
Господи. Майк.
Познаваш ли го?
Откъде си?
Ел Пасо.
Това е уличаващо. Разбира се, че го познавах.
Пусни за издирване син Шевролет от 1988 г.
ШЕВРОЛЕТ
ОТВОРЕНО
ПОЛИЦИЯ
Мъжът, когото застреля...
... твой приятел ли беше?
Говориш добър английски.
Добре.
Говоря добре английски.
Казваше се Майк.
Войник ли си?
Морски пехотинец.
Моето име е Кармен.
Ти имаш ли име, пехотинецо?
"ПУСТИНЕН ПЯСЪК" МОТЕЛ
Добър ден.
Как се казвате?
Анхел. А ти?
Кармен.
Къде отиваш, Кармен?
- Във вашия град.
Градът на ангелите.
Никога не отказвам приключение.
Аз също.
Моето име е Ейдън.
Анхел, това е приятелят ми Пабло.
Отива в Лос Анджелис и предложи да ни закара.
Сигурна ли си?
Да. Закара ни достатъчно далече.
Не, твърде много е.
Моля те.
Благодаря.
Пази се, Кармен.
Не забравяй, че това, от което бягаш,
почти винаги е същото като това, към което бягаш.
Благодаря.
Благодаря.
От колко време сте заедно?
От колкото трябва.
Колкото трябва?
Добре.
Добре.
По-добре недей.
Приятелят ми е ревнив.
И избухлив.
Защо не зарежеш русокоско и не дойдеш с мен?
Защото той е мъж, а ти си музикант.
Пабло?
- Да.
Разбирам испански.
Всичко е наред.
Да тръгваме.
Мислиш, че съм мъж?
Пристигнахме.
Заповядай.
Сигурен ли си, че не искаш да влезеш?
- Не бива да се застоявам.
Какво ще правиш?
Ще се крия.
Ще търся изход.
Както и да е.
Радвам се, че оцеля.
Трябва да се спотайваш известно време.
Тя не идва от конкретно място,
но знае откъде е и накъде отива.
Направете път на тази жена.
Нейната сила е коренът й, историята й.
Той я крепи, когато изгуби пътя си и не знае накъде да тръгне.
Сторете път на силата й.
Силата на кръвта й.
Силата на майка й и баба й,
на земята, която се надига в нея.
Дай ми шанс,
и шансът ще те доведе обратно при мен.
Направете път за тази жена. Толкова е величествена.
Тя не идва от конкретно място,
но знае откъде е
и накъде отива.
Сторете път на тази жена.
Нейната история е коренът й.
Той я крепи, когато изгуби пътя си
и не знае накъде да поеме.
Сторете път на силата й.
Силата на кръвта й.
Силата на майка й и баба й,
на земята, която се надига в нея.
Дай ми шанс, и шансът ще те върне обратно при мен.
Направете път на тази жена.
Ела и полегни върху мен.
Отложи за малко живота си.
Почини си в скута ми.
Сложи глава на гърдите ми.
Животът е загадка, която никой не може да разгадае.
Важното е да знаеш коя си
и къде искаш да отидеш.
Важното е да знаеш коя си
и къде искаш да отидеш.
Извинете.
- Какво да бъде?
Търся Масилда.
За пиене.
Какво искаш за пиене?
Текила.
Текила.
А ти? Хей!
Каспър, какво ще пиеш?
Пепси.
Пепси?
- Да.
Това е секси.
Ако търсиш място, където да бъдеш свободен
от онази болка,
която потиска душата.
Ако търсиш убежище от убийствения свят,
от приливите на Земята,
ела при мен.
Ела при мен.
Ела при мен.
Ела при мен.
Кой е, мамка му?
Колко пъти да ви казвам, че не искам да ме безпокоят?
Да, знам. Успокой се.
Но мексиканката настоява.
Каква мексиканка?
Влез.
Коя си ти?
Работа ли си търсиш?
Аз...
Не знам.
Може би.
Кармен?
Ти ли си това, Кармен?
Света Дево!
Не мога да повярвам!
Имаш очите на майка си.
Като горящи въглени.
Убиха я.
Проклети кучи синове!
Мама ми каза, че сте като сестри.
Да.
Сестри в живота, сестри в смъртта.
Исках да те попитам дали може да остана тук за една-две нощи.
Разбира се. Разбира се, скъпа.
Може ли да те прегърна?
О, Карменсита!
Карменсита, момиченцето ми.
Кой е този?
Приятелят ми Ейдън.
Добре дошъл, Ейдън.
- Благодаря, госпожо.
Възпитан е.
Тихите и възпитаните винаги са най-надарени.
Престани, Масилда.
Виждаш ли с какво си имам работа?
Изглежда като мъж с хубав член, нали?
Какво каза?
Каза, че имаш потенциал.
Да. Голям потенциал. Огромен потенциал.
Вярно е.
Сигурно е гладен.
Гладен ли си?
- Да.
Нахрани го.
Габриел ще ти даде нещо за ядене. Върви с нея.
Хапни.
Да. Беше ми приятно.
Удоволствието е мое.
И на мен ми беше приятно да се запознаем.
Чудесно.
Прилича на Антъни Хопкинс.
Ако бях с 30 години по-млада, щях да те...
Като чиния с чилакилес.
Ела.
Не, не. Няма нужда.
За първи път си в дома ми. Позволи ми.
В Севиля, в моето семейство, правим така.
Тези нозе умеят да танцуват, нали? Като пеперуди са.
Знаете ли къде има телефонна кабина наблизо?
Телефонна кабина?
Телефонен автомат. Трябва да се обадя.
Не ми хрумна, че ти трябва, за да се преоблечеш в клин и пелерина.
Използвай моя телефон. Няма да подслушвам.
Не, лично е.
Тогава използвай телефона на заведението.
Трябва ми обществен телефон.
Май вече няма такива.
Провери в старата бакалия.
Май видях един отзад.
Спокойно. Не се тревожи.
Благодаря.
Трябва да се обадя на сестра си.
Не съм те питала.
Ало?
Ейдън, ти ли си?
Трябва да ми кажеш, защото не знаем дали си...
Ти ли си?
Аз съм.
Слава богу.
Добре ли си?
Не знам какво са ти казали, но...
Не е...
Престани.
Само искам да знам, че си добре.
Добре съм.
Джулс...
Куршумът, който са намерили...
Казват, че...
Кажи ми, че беше злополука, Ейдън.
Кажи на Нанси, че съжалявам.
И на Сара.
Трябва да вървя.
Джулс...
Не ми казвай къде си.
Не искам да знам.
Не мога да се върна.
Няма да се върна.
Джулс...
Ти се грижеше добре за мен.
Обичам те.
Да.
И аз те обичам.
Ейдън?
Ето ни.
Не е кой знае какво, но ще ти е удобно.
Благодаря.
Много ти благодаря, че си се погрижил за Кармен.
Тя е корава, но и много крехка.
Ти също. Нали, миличък?
Домът и сърцето ми са пълни днес.
Сладки сънища.
Съжалявам. Не те видях.
Беше прекрасно, Кармен.
Безценно.
Не танцувам като нея.
Не е нужно.
Всеки танцува така, както се чувства, в това е смисълът.
Виж се само.
Красива си.
Всичко, което търсиш, е тук.
Вътре в теб. Всичко е тук.
Не се съмнявай.
Малкото ми момиченце.
Излей болката.
Излей всичко.
Не се измъчвай повече.
Излей мъката и не страдай повече.
Тя е тук с нас.
Липсва ми.
Тя е с нас.
Тук е, усещам я.
Всичко е наопаки.
Не знам какво правя тук.
Жива си.
- Защо аз съм тук, а не тя?
Жива си.
Търсиш себе си, а това вече е дар.
Не се тревожи за нищо друго.
Тя винаги ще бъде с нас. Винаги.
Кармен.
Танцувай.
Танцувай, тя те създаде за това. За танци.
Танцувай. Танцът ще те излекува.
Не се тревожи за нищо.
За нея. Танцувай за нея и за себе си.
Виж.
Усещаш ли?
Чувстваш ли, че е тук?
Ръцете ти са студени.
Студени ръце и топло сърце.
Защо не ми е казала за това място? Защо замина?
Трябваше да бъде до баба ти.
А после до теб.
Пожертва се за двете ви.
Трябва да осмислиш саможертвата й.
Не се измъчвай повече.
Трябва да бъдеш свободна.
Хубава Кармен.
Да повдигнем поли.
И да танцуваме.
И да пеем.
За това сме родени.
С майка ти заедно създадохме това място.
Всеки ъгъл е плод на мечти.
Стояхме до късно, пушехме и пиехме.
Мечтаехме.
Това място е твой дом.
Винаги можеш да идваш тук, когато пожелаеш.
Винаги.
Тя ще те чака, защото е тук, в сърцето ти.
Тя е в сърцата и на двете ни.
Защо мислиш кръстихме клуба "Сомбра Подероса"?
Защото Сила значи "сянка",
а Масилда значи "силна".
"Силна сянка".
Танцувай за мен.
- Тук ли?
Да. Ще променя името, ако искаш.
Ще го кръстя "Ел Поема Подеросо".
Защото Кармен значи "стихотворение".
Ти си най-красивата поема, която тя написа.
Радвам се да те видя.
- Аз също.
Как я караш?
Бил съм и по-добре.
Да си виждал Джей напоследък?
Да. Беше ни на гости.
Той...
Все така е.
Мамка му.
- Да.
Обадиха ми се.
И?
Казах, че това не е в твой стил.
Какво мога да направя?
Трябват ми пари.
Де да можех.
Мамка му.
Знаеш, че съм прецакан.
Какво значи "де да можех"?
Ейдън.
Всеки петък има двубой.
Парична награда.
Колко?
- Над десет бона.
Може и повече.
Три рунда.
Без ръкавици.
Ако участваш, наградният фонд ще стане голям.
Защо?
Защото си бял.
Обичат да залагат срещу бялото момче.
Бях младо момиче.
Какво младо момиче!
Когато ти ме намери случайно.
Колко удобно!
Благодарение на своя чар
откъсна цветето на моята невинност.
Отнесе го!
Постъпи с мен така, както постъпват всички мъже.
Онези, които не зачитат жените.
Задници!
Не се изненадвай сега,
че ти казвам в лицето какъв си.
Какъв е? Какъв е?
Лош човек.
Какъв е?
Душата ти е толкова покварена,
че няма име за това.
Ти си мръсник, ти си зъл.
Ти си лош човек.
Удряй.
Да, две. Едно, две. Едно, две.
Сега ниско. Точно така. Под ръката ми.
Едно, две. Едно, две.
Едно, две. Едно, две.
Удар. Давай.
Ще ни намерят.
Знаеш го, нали?
Ти трябва да останеш.
Мястото ти е тук.
Не е вярно.
- Напротив.
Нямаш право...
- Кармен.
... да ми казваш къде ми е мястото.
Принадлежа на себе си.
На сърцето си.
Отивам там, където то ме призове.
Разбра ли?
Бог е с теб.
Благословена си ти между жените
и благословен е плодът на твоята утроба Иисус.
Света Дево, Богородице, моли се за нас, грешниците,
сега и в часа на нашата смърт.
Майко.
Майко.
Ти ми каза да полетя.
Жесток е Бог, който ми даде дарбата да летя,
но не ми позволява да се приземя.
Хайде.
Готова ли си? Давай.
Време е да тръгваме.
Нямаме пари.
Докъде ще стигнем?
- Довечера ще разберем.
Довечера?
Какво има довечера?
Шанс да спечелим пари.
Трябва да ми се довериш, става ли?
Ейдън.
- Какво?
Какво ще... Къде ще отидеш?
Слушай...
Трябва да направя нещо.
- Не.
Не стигнахме чак дотук, за да изчезнеш сега.
Все казваш "аз", но вече няма "аз", сега сме "ние".
Просто ми кажи...
- Ще има двубой.
Трябва да заминем.
Тази вечер.
Да вървим.
Платихте, за да гледате кръв и ще ви осигуря кръв.
Кръв от моята кръв. Тя е единствена по рода си.
Кармен. Най-красивата поема в женски образ.
Чакай.
И това ще мине.
То е прах
от онова, което иде.
Да можеш да усетиш какво става, без да изпитваш болка.
Да можехме да го изпеем двама с теб.
Зная.
Ти искаш, искаш да разбереш.
Дали
ще бъдеш спасен днес.
Дали времето
лекува всичко.
Да го изпееш, сякаш нямаш страх.
Да го изпеем
аз и ти.
Готови ли са всички?
Първо правило.
Няма правила.
Тук има само бой. Тук се бием.
Нямаме камбана.
Тук се бием до смърт.
Разбрахте ли?
Залагайте!
Хайде! Искате ли да спечелите, или не?
Защото тази вечер
ще танцуваш
или ще умреш.
Вижте момчето от Комптън, наперено като Мамбата.
Искаш да си крал в Калифорния?
Напляскай го, както го е пляскала мама.
Покажи ни малко драма. Упорит, като Осама.
Сритай му задника, като на лама.
Имаме чувал за него. Имаме пари, които няма да спечели.
Виж как го бие великанът. Вдигна ли ви се адреналинът?
Смачкай го от бой. Убий го.
Убий, убий! Горила убиец се е запътила към вашето село.
Наркодилър идва за тях.
Нищо не може да те спаси от този злодей.
Кървава смърт. Вижте тялото.
Последен дъх, това вече е купон. Да хукваме към границата.
Скапана стена, боклуци. Хаосът е нашата дрога.
Хаос.
Разруха и кърваво минало.
Ще ти срита задника без увертюра.
Хаос, хаос.
Ние сме децата, които забравихте.
Сега дърпаме конците, дори да не ви харесва.
Едно!
- Ставай! Ставай!
Две!
- Ставай! Ставай!
Три!
- Ставай! Ставай!
Четири!
- Ставай, ставай, ставай!
Пет!
- Ставай! Ставай!
Шест!
- Ставай, ставай, ставай!
Седем!
- Ставай! Ставай!
Осем!
- Ставай, ставай, ставай!
Готов ли си?
Да започваме.
Мамка му.
Погледнете това.
Той има сърце.
Не е ли кофти обрат?
Дошъл е да танцува, да убие гигант и да забогатее.
Пребий го! Дръж го!
Убий го! Пречукай го като Тайсън.
Изяж децата му.
Удряй, докато остане без дъх. Бий го, докато направи последна крачка.
Ще вземеш парите и ще духнеш, когато този копелдак издъхне.
Танцувай, ставай, танцувай!
Време е да бягаш, амиго.
Време е да се биеш, за да живееш. Танцувай, ставай, танцувай.
Мамка му.
На земята! Стой!
Ставай!
Чакай.
- Да.
Добре ли си?
- Да.
Бягай.
Спри!
Хей, хей, хей.
Недей. Остави.
Всичко е наред.
Трябва да вървим.
Да. Да.
Можеш ли да станеш?
Добре.
- Да.
Всичко е наред.
Спокойно.
Хей.
Всичко е наред.
Спокойно.
Да.
Добре.
Всичко е наред.
- Да.
КАРМЕН
Превод на субтитрите: Антония Халачева
subs by sub.Trader at