SEAL Team - 05x03 (2021) Свали субтитрите
За малко да кажа на офицерите къде да си заврат тази идея.
Не мога да си представя как се чувстваш.
Защо мислиш, че идеята е лоша?
Заради спомените.
Ема, Ема, Ема дилема.
Днес е денят да пропълзиш. Усещам го.
Цял уикенд палиш двигателя. Имаш целия пъзел, само го нареди.
Трябва ти само стимул. Виж къде е слончето.
Хайде, ела го вземи.
Джейсън, тя ти е дъщеря, а не куче, което да носи пръчката.
Права си, кучето се подчинява.
Бебето на Лиз и Рийд вече пълзи.
Животът не е състезание.
Не слушай майка си. Не, не, не.
Може би трябва да я сменя.
- Да ме смениш?
Не и преди да я научим да ходи на гърне.
Нямах това предвид под "мръсни приказки".
Виж си часовника, Спилбърг. Закъсняваш за работа.
Гушни го. Хайде, Ема.
Записвай всичко. Обичам те.
Обичам те, малката. Ще пропълзиш ли?
Ще се справиш.
Явно бродиш в миналото.
Постъпил си във флота, когато съм бил в детската градина.
Мислех, че си израснал при баба си и дядо си.
Мама ме остави при тях през следващото лято.
У теб ли е, или го остави при наземния екипаж?
Не съм го изпускал от поглед.
Може ли да го видя?
Как мина пътуването, хлапе?
Добре.
- Полетът бе доста дълъг, нали?
Добре съм.
- Планирал съм голяма седмица.
Днес ще имаме церемония и тържество.
А утре започва риболовната забава. Я виж тук.
Риболовната забава.
Обичаше тази шега като малък.
Помниш ли, когато ловихме скумрии в Чесапийк?
Мразеше да слагаш стръв. Пясъчните змиорки те плашеха.
Вече не. Баба и дядо ме научиха в Гвинейския залив.
Научиха ме на много неща.
Добре. Радвам се.
Радвам се също,
че те доведоха да отпразнуваш пенсионирането на стареца ти.
Ще прекарам цяла седмица с теб,
без да се тревожа, че ще ме извикат на мисия.
Нямам търпение.
Добро утро.
Уикендът свърши, така че да се фокусираме.
Благодаря.
Надявам се да сте направили проучванията си.
Да видим кои ще са първите три презентации утре.
Мелани Рудолф.
Мат Питърс.
И…
Лиса Дейвис.
Извадете си домашните от миналата седмица
и отворете на десета глава.
Престани, Сони. Очаква ни дълъг ден.
Съхрани енергията си за после.
Добре, добре.
Само след 20 дни вече не чукаш.
Обноските са за непознати и съквартиранти.
Не съм виновен, че Оливър е сам в стая още в първи курс, Хана.
Ами ако бях с мъж?
Щеше да заключиш вратата. Освен ако не си палава воайорка.
Така ще гледат мен. Все едно. Как мина репетицията?
"Ует Бурито" готови ли са за големия дебют в петък?
Отидоха там, където им е мястото.
В тоалетната.
- Как така?
Вече не съм в групата.
- Напусна ли?
Или те изгониха?
- По малко и от двете.
Идва момент, в който разбираш, че музиката не е за теб.
И продължаваш напред.
И какво следва? За три месеца опита рекламиране на нощни клубове,
дори джиу-джицу.
Жалко, че сенсей Стю се оказа измамник. Кимоното ми отиваше.
Можеш да се върнеш в ранчото. Емет ще се зарадва.
Постоянно си в кампуса. Можеш да следваш нещо.
Гимназията бе достатъчно скучна.
Възможностите са доста повече. Може да намериш призванието си.
Благодаря, Фил.
- За нищо, кап. Пери.
Гледай да не прехвърлиш стадиона следващия път.
Не обещавам.
Предвид резултата от дрегера, явно си обезводнен.
Тръгвай, Реймънд.
МОРСКИ ТЮЛЕНИ
Тревожа се за него.
Добре е. Доказа го в Северна Корея.
Нямах това предвид.
- Ако му трябва нещо, ще ни каже.
Още не си ми благодарил.
- За какво? Нищо не съм направил.
Консумацията на алкохол от непълнолетен говори друго.
Кръвта по ръцете ти може да убеди някой съдия в престъпно поведение.
По-добър си от това.
В какво си се забъркал?
Трябваше да поискам услуга, за да те измъкна.
Нищо особено.
- Нищо?
Любимото ти занимание. Ако бе ангажиран с нещо,
с работа или училище, нямаше да лентяйстваш толкова.
Слушал съм тази реч хиляди пъти. Нямаш ли някоя котка за спасяване?
Тя си струва усилията. Но ти?
Тръгнал си заникъде и ще извървиш този път сам.
За последен път те спасявам от криминалното досие,
към което явно се стремиш.
Добре.
Добре ли?
Само това ли ще кажеш?
Благодаря, татко.
САЩ се включват във войната на 7 декември 1941 г.
Позорен ден за историята.
Японската армия напада Пърл Харбър.
Гладна съм.
Имам домашно. Мама скоро ще се върне.
Не, тя е с приятеля си Андре. Каза, че ще се върне късно.
Защо не ми каза?
- Бях забравила.
Оставила ли е нещо за ядене?
- Не, каза, че ти ще купиш.
За бога, Рони. Не знаех.
Гладна съм, Лиса.
- Секунда, трябва да довърша.
Сега!
- Секунда!
Казвам ти!
- По дяволите.
Не съм виновна. Казах ти, че съм гладна.
Хайде.
Да се измием и ще приготвя вечеря.
Жалко, че не изнесе реч.
- Не става така.
Не искам все да съм център на внимание.
Имаш доста истории.
Татко ти взриви кораба на Нориега.
Той дори не знае кой е Нориега.
- Взривил си кораб?
По-скоро яхта. Наркобароните умеят да се глезят.
Колко надълбоко се гмурна?
На десетина метра.
Но оцеляхме. Четиримата на летището нямаха този късмет.
Загинаха ли?
- Да.
В служба на страната си. Няма по-велика чест.
А ти бил ли си близо?
Светът се поуспокои в края на кариерата ми.
Повечето време бях далеч от огъня.
Ти взе участие в три бойни операции, Спенсър.
Повече от всеки друг командос.
Баща ти е истинска легенда.
Ако съм помогнал синът ми израсне в по-мирен свят,
скромно бих носил тази титла.
Вземете няколко монети.
Готови? Четири поредни мисии без грешка.
Петата ще ме направи горд. Няма да е проблем с такъв екип.
Сякаш ни пишат по-високи оценки.
- Проблем ли има, Хейс?
Не знаем колко струваме, докато само тренираме.
Умори се да прочистваш къщи?
- Трябва ни екшън.
Истинският тест е на бойното поле.
Извадете резачите.
Срежи това. Ще отнеме време, но накрая ще дойде и твоят шанс.
Отваряйте!
Накрая.
Още 30 минути.
- От 10 години не съм ходил там.
10 години?
- Да.
И аз от толкова.
И аз.
- Идвах още като новобранец.
Никога не съм идвал.
Пилето бе много вкусно, мамо.
- Благодаря.
Искаш ли още?
- Не.
Хубаво. Щом си сит, значи си щастлив.
Сега можем да поговорим, без да правиш сцена, нали?
За какво? Не съм откраднал и не съм наранил никого.
Доста ниска летва. Преди имаше фокус, дисциплина, планове.
После дойдохме тук от Джърси и някакъв от Веритас
ми счупи крака и изгубих стипендията си.
Беше преди две години. Намери ново извинение.
Джамал!
Не ми се цупи. Баща ти има право.
Борбата бе само път към колежа,
не и цел сама по себе си.
Ти бе добър ученик. Колежът още е вариант.
Може би, но е скъп.
Не ми се пилеят пари, щом още не знам какво да следвам.
Чии пари? Ти нямаш работа.
Да, но ако мама предлага твоите, аз отговарям за тях.
Отговорност? От твоята уста?
Щом искаш да се научиш на отговорност,
плащай си квартирата и храната.
Няма да изгоним сина си.
Глезенето ти го мотивира страхотно.
Кой иска десерт?
- Ще си изям моя в пожарната.
Смяната ти не свърши ли?
- Да.
Но ме заместиха, за да спасявам сина ни.
Пали се за нищо.
Добре съм, мамо.
- Не си, Рей.
И двамата се тревожим за теб.
Може и да не харесваш тона на баща си, но той е прав.
Здравей, г-це Гладис. Да сменя някоя крушка ли?
Не, няма нужда. Дойдох да ви видя.
Чух някаква врява.
О, Рони врякаше "Лейди Мармалад".
Мисли се за Кристина Агилера. Съжалявам, ще я предупредя.
Не са нужни извинения за младежката жизнерадост.
Какво е това?
Първата ми двойка. Надявам се да е и последната.
Двойка ли? Не, твърде умна си за това.
Какво се е случило?
Плакатът за утрешната ми презентация
за Пърл Харбър бе унищожен, така че двойка.
Може би имам нещо за теб. Все пак бях там.
Така ли?
- Съпругът ми бе на острова.
Най-кошмарният ми ден.
Не знаех дали ще оцелея и дали ще го видя отново.
Било е страшно.
- И още как. Тежко е
да разбереш, че домът ти изобщо не е безопасен.
Но изпитанието ми показа колко струвам.
Докато Фреди се сражаваше, и аз реших да дам своя принос.
Като Роузи нитовачката.
- Или Ейми авиаторката.
Бях лицензиран пилот и работех за авиацията.
Доставях самолети през войната.
Не знаех, че е имало жени пилоти.
- Да, но не фигурирахме.
Беше различно време.
Пилотирахме едни и също самолети, но не ни вземаха на сериозно.
Гадост! Съжалявам, ужасно е.
Не, беше си истинска гадост.
Подобно подценяване имаше сериозни последици за нас,
но и ни научи как да отстояваме правата си.
Не позволявай на никого да ти казва, че струваш по-малко. Разбираш ли?
Ще ми разкажеш ли за пилотския ти стаж?
Едва ли ти се слушат стари военни истории.
Напротив.
Готов ли си?
По-добре ли е от райетата?
- Мислиш да пробваш всичките ли?
Ако целиш да ме подмамиш да уча моден дизайн…
Все едно да те разубедя да не носиш портфейл с верижка.
Просто ми отговори. По-добре или по-зле от райетата?
Не знам.
- Събитието започва само след час.
Трябва ли ти придружител?
Бих надникнал в девическите стаи с идея за бъдещи приключения.
Идеята е да впечатля девойките.
Няма да доведа приятел, който не се е къпал от седмица.
Ти рина тор в ранчото три лета подред.
Защо се киприш за тези барбита?
А ти защо доскоро свиреше в пънк банда?
Повече ска, отколкото пънк. Може би това бе проблемът.
Знаеш ли защо бързам?
Сами трябва да разберем кои сме извън семействата си. Трудно е.
Искам да се впиша някъде.
Давай, Куп.
О, и той бил човек.
Играл ли си?
- Не.
Ела насам.
Изпъни три пръста и ги постави на сукното.
Направи кръг с палеца и показалеца. Това е мерникът ти.
Удряш точно там, нито силно, нито леко.
Чакай, чакай. Ще стане с малко тренировки.
Каза големият шеф.
За колко време си тук?
- За две седмици.
Ще се видиш ли с майка си?
Лош късмет е да споменеш бившата по време на пенсионирането.
Не бях го чувал, но си прав.
Забравяш миналото и работиш за бъдещето.
Какво планираш? Офертите сигурно валят.
Не знам. Не ме пали идеята да работя за военни предприемачи.
Мисля да напиша книга.
Даже изпратих няколко глави на един издател.
Не знам как ще се приеме сред колегите.
За твое щастие, няма пазар за това как те уча да ловиш кози в Ирак.
Можеш да изнасяш мотивационни речи.
Кой ще плати на един командос за съветите му?
Защо станахме морски тюлени? Не искахме работа и отговорности.
В крайна сметка ще ми хрумне нещо смислено колкото мисиите.
За последно чете вестник, когато те снимаха като шампион.
Бихме "Мастбаум" с три точки.
Отбелязах два тъчдауна и заведох най-красивото момиче на вечеря.
Крадени сандвичи не се броят за романтична вечеря.
О, с теб ли бях?
Обяви за имоти?
"Филаделфия Инкуайърър"?
- Купих го по път.
Къща с четири спални в Медия е само 175 000.
Гараж в Колорадо струва повече.
Преместим ли се във Филаделфия, ще следвам, а не е никак евтино.
После може да завърша и бизнес администрация.
И магистратура по финанси.
Накрая ще съм толкова богата, че ще купя цяло имение и "Флайърс".
Ясно, подиграваш ми се.
Я стига, играли сме тази игра.
Миналия път ме убеждаваше за Сиатъл.
Преди три години беше друго.
- Да, сега мечтаеш за Филаделфия.
Защо нямаш тропически фантазии?
Подигравай ми се, но нещата се промениха.
Бяхме тийнейджъри, сега сме родители.
Трябва да осигурим най-доброто за малката.
Въпреки че отказва да пълзи.
Май вече не е толкова непокорна.
- Какво?
Виж.
Мили боже.
Всички ли сте наясно с плана?
Трилиони долари за най-модерните оръжия за войната срещу терора.
А няма нищо по-ценно от това там.
Може ли да го видя, преди да стане реликва?
Чувството е нередно.
Искам с бялата да удариш топка номер едно.
И помни, бавното е плавно, а плавното е бързо.
Отлично!
- Проклятие.
Какво?
- Никоя не влезе.
Спокойно. Гледай следващия удар.
Какво мислиш?
- Нямам удар. Ще ги доразбия.
Десетката ще мине покрай тройката, ако я удариш идеално.
Колко силно?
- Ти ми кажи.
Трябва да влезе, но без да излезе от контрол.
Бавното е плавно, а плавното е бързо.
Майчице! Успях!
- Синът ми е легенда, като баща си.
Дали сега мога да остана за повече от седмица?
Искаш ли го, синко?
Може ли да живея с теб?
Много бих искал.
Моят шампион. Давай.
Аха!
Сериозно ли избра барби бригадата пред ядките и Топър Чарли?
Защото току-що описа ежедневието на последната година.
Бяха страхотни времена.
- Да, но вече не сме в гимназията.
Не е нужно да ставаш съвсем различен човек.
Престани.
- Какво да престана?
Искам да разширя хоризонтите си.
С подмазване на феминистките?
По-добре е от зяпане на един и същ филм.
Вече не мога да те позная.
Проблемът е, че ти не знаеш кой си.
Какво намекваш?
- Колежът е ново начало за мен.
Щом не го искаш, добре, но не ме дърпай назад с хаоса си.
Дърпам те назад?
Знам, че мразиш промените, но точно сега е моментът за тях.
Можеш да се съпротивляваш, но аз не искам.
Тръгвам.
Чао.
Знаеш ли…
Веднъж баща ми ме удари.
Заплашваш ли ме?
Разбрах, че не можеш да вразумиш никого с бой.
Не искам да те възпитавам така.
Мразеше ли го?
- Понякога.
Ти мразиш ли ме?
Не.
Но чувствам, че се провалих. Очаквах да пораснеш.
Цял живот помагам на хората, но не и на сина си.
Днес преживях един от най-страшните си кошмари.
Добре че беше участъкът, а не моргата.
Съжалявам.
Писна ми да съм ядосан, Рей.
Но съм разочарован. Разочарован съм от теб.
И от себе си.
Отивам на работа.
Поне помогни на майка си да почистите кухнята.
Не е същото.
- Кое?
За Филаделфия.
Просто те бъзиках.
Пропуснах пълзенето на Ема. Да изпусна и първите й стъпки ли?
И за какво? За да режа разни неща?
Ти обичаш работата си.
- Да.
Постъпих заради общото благо, но има ли по-важно от семейството?
Все по-трудно е да го поставям на второ място.
Сериозно ли?
Не се шегувах тази сутрин.
Искам още едно дете. Деца.
Това обяснява къщата с четирите спални.
А как ще плащаме ипотеката?
Искам да предизвиквам промени, а не да тренирам за тях.
Може би ФБР. Полевата медицина също ми хареса.
Знам, че имаш цели. Отказа се от доста заради мен.
Щом искаш да учиш, нашите са наблизо и ще помагат.
Винаги съм искала да уча право.
- Знам как спориш. Имаш дарба.
Мечтаех да стана морски тюлен. Намери своята.
Звучи добре.
Ще си по-често у дома и ще сме близо до семействата си.
Искаш ли да чуеш най-хубавото?
- Винаги.
Имам два месеца платен отпуск.
Може да се нанесем до Деня на благодарността.
Още утре мога да задействам нещата.
И…
- Какво?
Не е ли време за брат или сестра на Ема?
Добро утро на всички.
Кой от тримата иска да започне пръв?
Лиса. Сцената е твоя.
От 1942 до 1944 г.
над 1000 жени са пилотирали бойни самолети в авиацията на САЩ,
но едва в края на 70-те са признати за част от армията ни.
Проектът ми цели да проучи каква е историята на авиаторките
и как отричането на статута им…
- Какво?!
Не.
Готов ли си?
Новините валят.
- Кой е този филм?
Два самолета се врязаха в кулите на Световния търговски център
през 20 минути тази сутрин.
Някои от пътниците в самолетите са се обадили на близките си,
за да им кажат, че са отвлечени.
Още чакаме списъците с пътниците.
И двата самолета са летели от Бостън за Лос Анджелис.
Пожарната и пристанищните власти евакуираха…
Не е филм. Случи се нещо ужасно.
Слушай, синко.
Няма да ходим за риба.
Трябва да отида във Вашингтон като военен експерт.
Във война ли сме?
- Не. Още не.
Ще дойда ли с теб?
Баба ти и дядо ти идват да те вземат.
Съжалявам, синко, но плановете ни ще почакат.
Нападнаха ни! Събудете се!
Какво става?
- Пуснете си телевизора!
Днес е ден на национална трагедия.
Два самолета се врязаха в Световния търговски център.
Това е терористичен акт срещу страната ни.
Заповядах пълна мобилизация на ресурсите ни…
О, Сони.
- Всичко е наред.
Не е.
- Ще намерим виновниците,
които извършиха този акт.
Виж само.
Всичко ще се оправи.
Предвид избора на мишените, няма никакво съмнение,
че това е умишлен и координиран атентат.
Така изглежда, Джим.
Като се замислим кои хора или групировки имат ресурсите
да постигнат подобно нещо, списъкът е кратък.
ЦРУ е в бойна готовност. Скоро ще имат мишена.
По-скоро мишени.
И ще мобилизират екипите.
Мили боже…
Мили боже…
Не може нататък.
- Баща ми е там.
Той е пожарникар!
- Не мога да те пусна.
Той е накъде там. Трябва да го намеря. Моля ви!
Бива си го.
Оцелялото дърво
Намерило е начин да израсне при нищожни шансове.
Сред мрака е намерило път към светлината.
Каква издръжливост.
Кога минаха 20 години?
В този ден всички пораснахме, готови или не.
Какво ли е било за едно дете?
Онзи ден промени всичко.
Предопредели изборите ми.
Два дни по-късно отидох в наборната комисия.
Нямаше да ви срещна, ако не беше този ден.
Той щеше да се гордее с теб.
Щеше да е по-горд, ако не бях постъпил чак след две години.
Преживял си го тежко, но стана, какъвто искаше, Рей.
Ще ми се да знае колко ми помогна да стана този мъж.
Още ли не си го сложил?
Вечна слава за всички войници от атаката в Аботабад.
Затова шефовете ни изпратиха тук.
Аз…
Мисля, че жертвите на виновника за всичко това,
ще запомнят операцията, която им донесе възмездие.
Днес почитаме единствено онези, които изгубихме преди 20 години.
Превод и субтитри: Йосиф Йосифов Iyuno-SDI Group