Peaky Blinders - 05x03 (2019) Свали субтитрите

Peaky Blinders - 05x03 (2019)
ОРИГИНАЛНА ПОРЕДИЦА НА NETFLIX
Добро утро, сестри.
Да се помолим.
СИРОПИТАЛИЩЕ "СВ. ХИЛДА"
БИРМИНГАМ
Отче, който си на небето…
… но избави ни от злото.
Защото твое е царството и силата, и славата
вовеки. Амин.
Искали сте да говорим, г-н Шелби?
- Да.
С всички ни?
- Да.
В 6,30 ч. сутринта?
- Да.
Тук не пушим.
- Аз пуша, мамка му.
Нито псуваме.
- А ние не търсим вина у невинните.
Но вие го правите.
Правите го, мамка му.
За какво се отнася тази среща?
Фондация "Грейс Шелби" е най-големият източник на доходи за институцията,
грижеща се за осиротели момичета в южен Бирмингам.
Благодарим за това.
Нравът ми е подобен на описания в този доклад.
Но за разлика от вас не го проявявам срещу деца.
Какъв доклад?
Показанията на децата.
С кого са говорили?
Вие им давате да говорят само с Бог. Бог им е свидетел.
Има Бог, има и Остри козирки.
Тук е Спаркхил, Смол Хийт.
Ние сме много, много по-близо от Бог.
Чухме ужасни неща.
Тук има някои ужасни деца.
Те лъжат с лекота.
- Тук е имало мулатче.
Карана е да ползва друг сапун.
Г-н Шелби, греховете ви са легендарни.
Греховете ни.
Греховете ни срещу битите деца,
бити с тухли и маркучи.
Греховете ни…
Греховете ни…
… срещу черното дете, обесило се, боейки се от вас.
Не виждам…
- Не виждате…
А сега ги сложете.
Сложете ги на лицето си, иначе ще ви извадя очите.
И не си мислете, че няма да го направя
или че ще се уплаша от молитвите и кръстовете ви.
Виждате света разбит.
Както ще го виждат битите деца.
Погледнете ме.
Погледнете ме.
Погледнете ме!
Край на финансирането.
Децата отиват в наши институции.
Нямате право да…
Ако се върна за вас, а може да реша да го направя,
ще нося високи токчета, за да ме чуете по калдъръма,
да имате време да се покаете.
Ослушвайте се за стъпките ми.
ОСТРИ КОЗИРКИ Стратегия
Честит рожден ден, Пол.
И сред лайната си красива, Пол.
Кърли, налей бира.
Влакът за Лондон е след час.
Артър, Майкъл, идвате с мен.
Томи, трябва да закарам Джина до болницата.
Преди седмица един от най-доверените ни хора
бе убит от Джими Маккавърн.
Човекът в Лондон има контакти с Джими Маккавърн.
Отмени срещите си, Айда отива с Джина в болницата.
Така правят жените.
Почисти обувките си, преди да се качиш в колата.
Майкъл, докато не се докажеш, ще те унижават, но то се връща.
От теб, но предимно от мен.
Поли, отиди в болницата и говори с Абърама Голд.
Кажи му, че има стратегия за отмъщение за смъртта на сина му,
така че да не прибързва.
Предай му съболезнованията на цялото семейство.
Защо аз?
Защото Абърама Голд е влюбен в теб. Дори се е подстригал.
И уханието на парфюма ти може да облекчи болката му.
Томи, днес навършвам 45 години.
На 45 години и все още разбиваш сърца. За Поли.
Поли Грей.
- Поли.
Честит рожден ден, Пол.
Кърли, намери кола за тялото на Бони Голд.
Айзая, вземи боксовите му ръкавици, за да бъдат изгорени с тялото му.
Майкъл, докарай Бентлито. Гоним влак.
И не забравяй да почистиш обувките си.
Просто пали колата и карай.
Каква е стратегията?
Ти може да се усмихваш. А ти не се усмихвай.
Чудесно.
Просто чудесно, Том.
Въпреки че очаквах офисът ти да е по-голям от това.
Ще бъде. Майкъл, седни. Артър, застани до прозореца.
С кого ще се срещнем?
Човекът, с когото ще се срещнем, е министър на херцогство Ланкастър.
Освен това е заместник на канцлера на хазната
и съветник на министър-председателя на Великобритания.
Виждали сте лоши мъже.
Човекът, с когото ще се срещнем, е дяволът.
Да. Нека дойде.
Никога не се срещаме без семейството ви.
Чух, че познавате човек на име Джими Маккавърн.
Може ли цигара?
Моля.
Кой, за бога, е Джими Маккавърн?
През последните 12 месеца
сте се свързвали с различни хора из страната,
които сте смятали, че може да помогнат за каузата ви.
Маккавърн е един от тях.
От корабостроителниците в Глазгоу. Той уби мой сътрудник.
Искам да знам стратегията ви.
Това е брат ви, нали?
Да.
Аз съм негов бизнес съветник.
Да поговорим за бизнес.
Майкъл.
Майкъл Грей.
Загуби всичките пари на братовчед си в Америка.
Чест посетител на нощен клуб в Детройт, наречен "Гладиатор".
Загуби парите… и там си намери съпруга.
А бедничкият стар Артър Шелби, който стои до прозореца,
се опасява, че съпругата му няма да се завърне.
Моите шпиони ми казват, че тя излиза с друг.
Артър… Артър.
Ще му дойде времето.
И… бинго.
От 20 секунди съм тук и вече бръщолевят на друг език.
Г-н Шелби, имам планове.
Ще ми трябват хора като вас.
Само дето няма други хора като вас.
Ще ми трябвате най-вече вие.
Но, моля ви… не мислете, че ще търся конфликти между нас.
Имате много врагове.
Разбъркайте тестето, изберете друга карта.
Разследването на мъртвия журналист, на гея…
Покрих го.
Прочетете го и пак ме потърсете.
Елате без предразсъдъци и носете пура, с която да отпразнуваме съюза си.
Какво, по дяволите, бе това, Том?
Мамка му.
Артър!
Не им позволявай да ти влияят.
Точно това правят тези хора.
Кои, по дяволите, са тези хора?
Кои са те?
Беше ми предложен
постът на зам.-председател на нова политическа партия.
Тези хора казват, че са бъдещето.
Искаш ли питие?
- Вече не пия.
Какво реши?
Говорих с Приятелите.
Какви приятели?
Квакерите. Срещите им протичат в Борнвил.
Там съм отседнала.
И какво казаха?
- Казаха, че са ме заблудили.
Ако ще говориш за изкупление, сбъркала си човека.
Ходих и при адвокат.
Чуха, че съм Шелби и изведнъж им се отвори работа.
За развод с Шелби ти трябва адвокат от Лондон.
Открих един. Съгласи се.
Но затворих телефона.
Не от страх.
Аз избрах този живот, а не той мен.
Лизи, сред Приятелите има мъж.
Той ме изслушва, докато говоря.
Съпругата му е починала.
Има дъщеря.
- И смяташ да я оставиш сираче.
Нищо не стана.
- Няма и да стане.
Ще умре с извадени очи.
Томи ще предложи на дъщеря му място в някое от сиропиталищата му.
Може дори да я приюти.
И отново ще се започне.
Какво има, Линда?
Кое не превъзмогваш?
Не става дума за Артър.
А за мен самата, като съм до него.
Бог чува всяка моя мръснишка мисъл.
Приятелите не говорят ли мръсотии?
Ако сега се подхлъзна, ще падна изцяло.
Може би това заслужаваш с мръснишките ти думи.
Бях същинска курва, а сега яздя кон като дама.
Има добро, има и зло.
Има и от двете.
И това сме Артър, ти и аз.
Получаваш каквото вземеш, не каквото заслужиш.
Ами той?
Той обмисля.
Изпратили са Поли Грей да ви види.
Да или не?
Да.
Идвам да те заведа в клиниката.
Казах на Майкъл. Или той, или никой.
- Имам кола.
Има таксита. Дори в този шибан град.
Ако не чуят пулса на бебето,
ще ти предложат варианти. Всички са неприятни.
Преди три дни ме прегледаха. Доловиха пулс.
Но ако ми бяха казали, че бебето ми е починало,
щях да искам някого с мен.
Съпругът ми може и да слуша покорно, но… не и аз.
Ако има пулс, няма да имаш нужда от никого,
защото бебето ти ще е с теб. Тогава ще те оставя сама.
Но ако се качиш в такси в този град и чуят акцента ти,
ще те заведат на панорамна обиколка.
Хайде.
Мама кога ще се прибере?
По работа е в Бирмингам. Да ти сготвя ли нещо?
Да ми сготвиш? Ти си мъж.
Това не е никак честно.
Не знаех, че си толкова добър.
Членувам в клуб. Шампион съм.
Побеждавал съм и по-големи от теб.
По-големи и от мен?
В училище някои деца казват, че черните и евреите са по-лоши.
От какво?
По-лоши от всичко.
Има и един учител, г-н Хъдсън, той нарича приятеля ми "еврейче".
Карл, в наши дни има някои много глупави хора,
които казват много глупави неща.
Ясно?
Какво мислиш?
Шах и мат.
Не искам да ми бъдеш баща.
Защото баща ми е бял и е на небето.
Дойдох в болницата да ти кажа за стратегията.
Не да те измъквам.
- Не се тревожи.
Сестра ми ще се грижи за мен.
Ти трябва да останеш тук,
Томи ще се разправя с хората, убили сина ти.
Днес навършваш 45?
Аз май съм малко по-голям.
Май е така.
Сял съм смърт.
Сега посяха смъртта около мен.
Трябва да убия още един човек и след това приключвам.
Честит рожден ден, Поли Грей.
Намери кола и шофьор. Разбери къде са семейство Фюри.
Трябват ми хората им.
Трябва ми ловната пушка и 50 патрона.
Отивам в Шотландия… довечера.
Очаквах Айда.
- Да. Дала ти е ключ, а?
Трябваше да се видим, но е в Бирмингам.
Да, Томи я изпрати на мисия. Върши нещо за мен.
Къде е Карл? Къде е момчето?
- Отиде за сладолед.
Айда каза, че ще закъснее.
Знаехте ли за мен?
- Да. Знаехме, че ще си тук.
Имаме малко работа за теб.
Всяка работа, която върша с вас, г-н Шелби, е поверителна.
Майкъл, още си с лайняни обувки.
Сътрудникът ми ги надушва.
- Не исках да ви обидя.
Ето, Майкъл. Намери Карл и му купи сладолед.
Човекът не ти вярва.
Шибай се, Том.
Джина се обади.
Пулсът на бебето е силен.
Кълна се в Бога, Том, докато бебето се роди,
с теб вече ще сме непознати.
И ти ще седнеш на трона. Така ли, Майкъл?
Знаеш ли, Том, има лекари в Лондон,
които проникват в ума ти. Изравят помията оттам.
Запиши си час при такъв.
Все още не сме сами.
С брат ми сме едно.
Ето. Писмо от Моузли.
Прочети го.
За какво разследване говори?
Преди две седмици бе убит журналист в Майда Вейл.
Предишната вечер
беше при мен заради история, която искаше да пише за мен.
Нямаме общо с убийството.
Иска те за заместник?
Избирателният му район е Сметик. До моя е.
Иска да доминира Бирмингам.
Знае, че имам силната подкрепа на работническата класа.
Помагаме му с митингите, появяваме се на срещи в кметството.
И защо ми показваш това писмо?
Държавен министър… може би с подмолни намерения.
Няма доказателства за такова нещо.
- В разузнаването си, Янгър.
Без доказателства. Дай го на шефовете си.
Г-н Шелби, имам много конкретни инструкции.
Инструктиран съм да събирам информация
относно действията на комунистите.
Прекият ти началник в разузнаването е полковник Патрик Уайът, нали?
Чух, че често играе поло с Осуалд Моузли.
Членове са на разни клубове в Лондон и Бирмингам.
Имам нареждания. Аз съм войник. Аз…
Ще бъдеш ли от семейството?
Не искам да съм от ничие семейство.
Слава богу, мамка му, няма да ти харесат сватбите ни.
Уж се видяхме по работа.
- Да. Семейна и държавна работа.
Всичко наведнъж.
Янгър… чуй ме. Забрави за Айда.
Забрави за сватбите.
Знаеш какво представлява Моузли.
Знаеш и философията му.
Смятам да му отговоря и да му кажа, че обмислям нещата.
Но междувременно ми дай инструкции.
И сам мога да го преборя,
мога и да се присъединя към организацията му
и да го подкопая от името на краля.
Но ти трябва да решиш.
Мога да свърша някои неща по своя инициатива.
Изправи се.
Здравей, Том.
Мислех, че си в Лондон.
Здравей, Джони.
Как си?
Как са ребрата? Справяш ли се?
Горе-долу, Том.
- Така ли?
А това кой е?
Мейзи или Клара?
Сандра.
Нека кажа,
че закуските ти са станали по-добри.
Г-н Шелби, съжалявам.
Спокойно, Сандра.
В този дом могат да те уволнят само ако прегориш някоя филия
или говориш с полицията. Върви, лягай си.
Сандра…
Всичко, което Джони казва, е лъжа.
Джони, Джони…
Докато те нямаше, дойде съобщение.
Братовчед на Абърама Голд. Препускал от Меридън.
Абърама иска да знаеш,
че е отишъл в Шотландия сам да се разправя,
че знаеш какво значи това.
Мамка му!
Момчето каза, че Абърама е дошъл от болницата с Бентлито на Поли.
Тя му е помогнала?
Тя му е помогнала.
Но това не може да е любов, това е Поли.
Това е шибаната Поли.
Джони, имам работа за теб.
- Том, доста ме боли.
Искам да откриеш Абърама Голд.
Има хора на лотианската граница. Сем. Фюри.
Мамка му, Том! Фюри, те дори не говорят.
Ползват жестове и викове.
- Ще отидеш при тях и ще го откриеш.
Том, имам силни болки.
- Изглежда се справяш.
Казах "горе-долу".
Ще можеш да седиш в една кола с Артър
и да вървиш по следите на сем. Фюри.
Артър ще се погрижи за употребата на сила.
Предупредих те, Том. Сем. Голд ще ни погуби.
И изглежда ще погуби мен!
Давай. Отвори го.
Е…
… чула си пулса на бебето.
Бие много бързо.
Хубав подарък за рожден ден.
Нов живот.
Свобода.
Независимост.
Като оръжие е.
Дойдох, защото Майкъл пътува от Лондон
и каза, че не иска да си сама.
Е…
Чия бе идеята за подаръка?
Моя.
Искаш ли да вземеш Майкъл и бебето в Ню Йорк?
Да.
Бебето ще има две баби. Другата живее…
Другата живее сред хора.
Другата е човек.
Няма нищо, не съм пияна.
Свободна съм.
Какво искаш?
Одобрението ми ли?
Помощта ти.
Майкъл иска да дойдеш с нас.
Всички ще живеем в Лонг Айлънд, до плажа.
Това не е ли в Австралия?
Или е в Калифорния сред индианците?
В Ню Йорк е, Поли.
Всички опитваме да се измъкнем.
Но не успяваме.
Де да бях усетила този пулс днес.
Започваш да звучиш сякаш се самосъжаляваш.
Аз съм американка.
Ние не си губим времето в приказки. Ние действаме.
И бебето ми… ще се роди в Ню Йорк.
Не ми харесва да провеждаме срещата в кръчма.
Спести парите за билет за влак, а и без това мразиш Лондон.
Търсим популярни говорители за предстоящия митинг.
Създаваш си сериозно име в Камарата.
Бети!
Какво пиеш?
- Вода.
Бутилка шампанско, Бети.
- Сам ще си я пиеш.
Това е идеята. Ще седнем ли, г-це Идън?
Революция.
Как е животът като социалист?
Тази чаша…
Балончетата…
Те се издигат към върха.
Всяко има еднакъв шанс за оцеляване.
Много особена форма на социализъм.
Тази бутилка…
Махнеш ли тапата,
не можеш да я върнеш.
Трябва да довършиш започнатото.
Интелигентност, това е всичко.
Значи си играеш?
Хорското мнение е променливо.
Дори на твоите хора.
- Моите хора?
Да. За тях всичко е едно.
Комунизъм, фашизъм.
Повечето хора не правят разлика.
Фашизмът е темата на митинга.
Искам да говориш против него.
В отговор на въпроса ти,
не мога да говоря на митинга,
защото не е част от настоящата стратегия.
Добре ли си, Томас?
Искаш ли някой да те съпроводи?
Знаех си, че не трябва да се срещаме в кръчма.
Щастлив или тъжен, Томас?
Предупреждавам те, ще ти разбия сърцето.
Не очаквах да се прибереш.
Франсис каза, че Линда е идвала.
Франсис ти е много вярна, нали?
Човек е верен на тези, които го издържат.
Маги от телефонната централа каза, че си провела някои разговори.
Знаеш, че съм потърсила адвокат.
Маги подслушвала ли е разговора?
Той каза, че ще ме представлява.
Но затворих.
В онзи момент взех решение.
Когато чух колата ти,
се преоблякох.
В мислите си ти все още плащаш.
Реших все още да приемам заплащането
и да поддържам баланс между сърце и ум сякаш е счетоводна книга.
Да се ценя повече.
Кога последно си се тревожила за цената на нещо?
Човек е верен на тези, които го издържат.
Така че ще ти бъда вярна.
Но ето каква е сделката.
Няма да чукаш други в моя дом.
Нито в деня, в който си държал детето ни за ръка. Преди и след него.
И понякога ще ме допускаш. В мислите си.
За да ги прочистваш. Ще помагаш с прочистването.
Съгласен съм.
И това…
Винаги.
Сделката е, че ти ми принадлежиш.
Ти си моя.
Никой не пипа моите неща.
Понякога сама се пипам, но пак си ти,
затова затворих телефона.
Не, Том. Поне ще е в леглото.
Добре.
Всичко е мое, Лизи.
Всичко.
Артър?
Да?
- Франсис бе права.
Линда е била тук.
- Мамка му. Тя какво каза?
Само искам да говоря с нея.
- Първо ще отидеш в Шотландия
и ще доведеш Абърама Голд. След това ще открием Линда.
Не.
Пак ще ти звъня, Том.
Знаеш това.
Пак ще звъня на този номер.
Отново, отново и отново.
Ако не вдигнеш, ще се кача в колата
и ще дойда до къщата ти. Знаеш това.
Цяла нощ ще стоя. Никъде няма да ходя.
Не и в Шотландия, докато не ми кажеш каквото знаеш.
Добре, чуй ме. Нямам адрес.
Но тя е с квакерите в Борнвил.
Явно там има някой, който е Приятел.
Имал е съпруга, починала е
от испански грип през 1918 г. Има дъщеря.
Така ще го откриеш.
Артър, просто говори с него и предай съобщение до Линда.
Нищо не е станало, Артър.
Той е квакер, който е приятел. Те не са като нас, те говорят.
Ще говоря с него.
Като мъж с мъж.
А след това, ще отида на север.
Ще се захвана с нашата работа. Обещавам ти.
Артър. Артър, чуй ме…
С кого говореше?
Питам те, тъй като Маги от централата няма да ми каже.
Кой беше това? Артър ли?
Искам брат ми да е добре.
Артър сам си взема решенията.
Омъжиш ли се за Шелби, оставаш омъжена.
Мамка му.
СРЕЩА НА ПРИЯТЕЛИ
Егати мястото.
- Да ви помогна?
Можеш да ми помогнеш.
Търся Линда Шелби.
Познаваш ли я?
Аз съм Артър… съпругът й.
Ако сте й съпруг, тя не иска да говори с вас.
Виж се само.
Умник.
Разполагаш с всички отговори, а? Да пробваме с друг въпрос.
ПОТЪРСИ ИСТИНАТА В СЕБЕ СИ
Да пробваме с друг. Какво ще кажеш…
Какво ще кажеш да потърсиш истината в себе си?
Да погледнем, а? Да погледнем.
Да видим какво има тук вътре. Тук вътре, шибан копелдак!
Хей, още ли ще търсиш?
Хей… Пак ще те питам.
Пак ще те питам. Ела тук, чуй ме. Ставай.
Къде е тя?
Къде е тя?
Не.
Аз съм добър човек.
Аз съм шибан добряк като теб.
Човек, който се бои от Бога.
И в сърцето ми има доброта.
В сърцето ми има доброта.
Но ръцете ми…
Тези ръце принадлежат на дявола.
На шибания дявол!
Добре. Аз…
Тя върна ли се?
Не.
В Шотландия ли е? Защо отиваш?
Не, не е в шибаната Шотландия, Чарли.
Уиски. Искаме уиски.
Карти. Пури.
Товари багажа. Всичко искаме.
- Ти и кой?
Аз и Джони Догс.
Значи ти и Джони Догс срещу Шотландия.
Знаеш ли, мога да те уредя с нови оръдия,
които стрелят по десет на секунда.
Може да монтираш едно на покрива на колата.
Гориво. Трябва ми гориво.
Далеч на север е, ще останем без гориво.
Да.
Шибаняците още се движат с каруци.
Кърли, Артър отива в Шотландия, трябват му гранати.
Колко?
- Мамка му, сякаш е нещо нормално.
Приятелите ни имат останали от войната, но се продават.
Трябват ми гранати, Кърли.
Отиди и намери. Добро момче.
Намери ми. Пиши ги на сметката ми.
Колко?
- Три, Кърли.
Три. Ясно, да.
Намери начин да си я върнеш, Артър.
Без нея си загубен.
ГЛАЗГОУ
Това са те. Момчетата Били.
Господа, прекосихте границата на окръг източен Толкрос.
Според неписаната конституция на окръг Толкрос,
на цигани, католици и други потенциални престъпници
е забранена работата по пътища на протестантската общност
заради ниското качество на труда им.
Така че оттук насетне поемат момчетата ми.
Трябват ни инструментите, катрана, горелките
и камиона ви.
Вие сте цигани. С лекота ще си откраднете друг.
У мен са ключовете за камиона.
И така…
Искам да предадете едно съобщение на Джими Маккавърн.
"Ти уби сина ми. Разпна го на кръст!"
В това оръжие… има един куршум.
Предназначен е за Маккавърн.
И като дойде време той да бъде на кръста,
аз ще закова пироните!
Г-н Шелби!
Най-накрая сте сам.
Мисля, че ще бъдем добър отбор.
Фазаните ще се видят в чудо.
Добър стрелец сте, г-н Шелби.
Били сте в гвардията.
- А вие - в кавалерията.
Печелили сте медал за особени заслуги. Това ще е от помощ.
С какво?
Преди два месеца бях в Рим.
Срещнах г-н Мусолини.
Ние двамата с вас и хора като него…
… ще начертаем бъдещето.
Кога напускате лейбъристите?
Преди да обявя създаването на новата си партия.
Британският съюз на фашистите ще се роди на 1-ви януари догодина.
Първият ден от десетилетието.
Тридесетте години, г-н Шелби, ще бъдат наши.
Носите ли пурата?
Преди да пушим,
имам някои условия.
Това няма да са отношения от този тип.
Просто пушете като добър човек.
Да, полковник Бен Янгър.
Имам линия, която не се подслушва. Код 78.
Аз съм.
Ще работя с приятеля ни.
Ще го обяви на 1-ви януари.
Искам да знам, че вече официално съм информатор срещу него.
МОМЧЕТАТА БИЛИ
Днес, господа,
си отмъщаваме за нападение срещу членове на организацията ни,
които просто патрулираха на границата.
Нашите врагове са циганите,
членове на раса, която е обречена на естествено изкореняване
поради това, което учените наричат естествен подбор.
И тъй като тези просяци не са покръстени и регистрирани,
местните власти ще ги тикнат в общ гроб,
за да не търсят надгробни плочи.
Продължавайте както решите за уместно с търсенето на беглеца.
Добро утро, г-н Голд.
Да, момчетата Били идват за теб.
Как ме откри?
Те как ме откриха?
- Чрез мен. Не ти дадох избор.
Какво?
Не.
Бентлито е отвън, двигателят работи.
Най-бързият двигател на света.
Имаме две минути да се махнем.
Ние сме полицаи от източен Ланаркшър.
Търсим мъж на име Абърама Голд.
Предайте ни господина и никой няма да пострада.
Мамка му! Пазете се!
Томи Шелби.
Щом искаш война…
… ще получиш война.
Превод и субтитри ДИМИТЪР ЗЛАТИНОВ