El karate el Colt y el impostor (1974) Свали субтитрите

El karate el Colt y el impostor (1974)
ЧУЖДЕНЕЦЪТ И БЪРЗАТА ПУШКА (1974)
Монтерей! Най-богатото малко градче на юг от Сан Франциско!
Хей, ти накъде си мислиш, че си тръгнал?
Просто ми отговори на въпроса.
- Ами, към най-богатото малко градче
на юг от Сан Франциско.
- Аз пък имам друга идея.
Никъде няма ходиш, преди да си купиш билет.
Аз пък имам друга идея.
Къде изчезна?
Кой е?
- Аз съм.
О, Уанг...
- Знам, че е късно.
Уанг...
Ела тук.
Стой така.
Искам да видя дали тази татуировка е станала добре.
Станала ли е?
- Да. Боля ли те?
Не. Почти не.
Нали знаеш, че съм готова да мина през всичко за теб?
Още чай, татенце?
- Не, благодаря.
Бих казала, че аз искам, след всичкото това татуиране.
Какво е написано на дупето ми?
- Съобщение за един приятел.
Сигурно е много тайно, щом не мога да го видя?
Така е.
Уанг, защо не останеш? Нощта е дълга.
Нощта е дълга, но животът е къс. Лека нощ.
Чух за другите. Направил си същата татуировка
и на техните задници. Ревнувам.
Италианските момичета говорят с устата си, а не със сърцето си.
Г-н Уанг, в банката става нещо странно.
Какво? Там е сейфът!
Хей, това е моят сейф!
- Дръпни се!
Какво става тук?
- Къде си тръгнал?
Но аз съм г-н Уанг!
- Казах ти да се дръпнеш!
Какво правиш?
- Това е професионална тайна.
Сейфът ми!
Уанг, какви са тези работи? Тези снимки и бисквити?
Хей... Уанг...
Добре дошъл в Монтерей.
Градът на бесилките.
Това ще ти струва живота.
Какво си направил със състоянието на Уанг?
Какво състояние?
Ако изобщо е имал такова, сигурно го е скрил някъде другаде.
Уанг Хо Киан.
Уанг Хо Киан, духовете на твоите предци те благославят.
Ние сме щастливи да те приемем сред нас,
като учител на почтеното и свещено изкуство Кунг Фу.
Търся Уанг Хо Киан, по заповед на нашия предводител.
Аз съм. Какво искате?
Твоят чичо в Америка е мъртъв. Много пари са изчезнали.
Ти и семейството ти трябва да бъдете разпитани.
Ще дойда, когато церемонията приключи.
Хванете го!
Това е светотатство!
Той трябва да се яви пред съда.
- Той ще дойде с вас.
Човек показва силен характер, като се подчинява на висшестоящите.
Тръгвай! И запомни – само при самозащита!
Ще изпълня дълга си.
Затворникът ще чака отвън.
Всички те са предатели. Златото, което поверих на брат Уанг,
за да инвестира в новата земя Америка, е изчезнало.
Ако знаете нещо, говорете, иначе ще умрете.
Говори!
- Нищо не знаем!
Ще си отмъстя на дъщеря ви!
- Не, не, помогнете ми!
Братко, спаси ме!
Стража, момичето е ваше! Отведете го!
Пуснете ме!
Спрете!
Млади момко, ти си много добър в изкуството на Кунг Фу,
но това не може да ти спаси живота. Ти си мой затворник.
Твоят чичо ме измами.
Нелепо му се доверих с голямо състояние. А единственото нещо,
което той ми изпрати преди да умре, беше тази дървена фигура.
Животът на всички ви
не може да изплати злото, което стори Уанг.
Ти мислиш, че си хитър? Аз ще изправя пред теб
най-добрите си хора. Да видим какво ще направиш.
Честта ти е в опасност. Твоята и моята.
Спрете!
Ела тук.
Ти си смел и умен, и мисля, че ще бъдеш полезен
за връщането на моето състояние.
Господарю, готов съм да направя, каквото пожелаете.
Тогава ще ти дам шанс –
намери моето злато за една година, иначе всички ще ви...
Много добре работи.
Да, няма да е зле, ако най-накрая си имаме свободна килия.
Тук има ли килия за смъртниците?
- Не, имаме само две килии.
Достатъчни са за такова малко градче. Тук идват всякакви типове.
Не знам какво ще правим, ако трябва да натикаме
цяла банда тук.
- Да, трудничко ще ви е.
Сега този Дакота е вътре. Никога не обелва и дума.
Такъв ще бъде и утре сутринта. Обесването е насрочено за 7 ч.
Нищо не е оставял в писмен вид. Остави само това.
Скъпи приятелю, ако си дошъл заради наследството,
опасявам се, че ще бъдеш разочарован.
Не разбирам, той донесе тук цяло състояние.
Чух, че в Калифорния го наричали "много богат човек".
Да, повечето хора си мислеха така.
Всичко, което е оставил в банковата си сметка,
са някакви си хиляда долара.
И това, което бе оставил на съхранение в много странен и сложен сейф.
Тези снимки сигурно са били много важни за него.
Въпреки че не виждам защо.
Чичо ти беше много сериозен човек, не се занимаваше с излишни неща.
Кои са тези?
- Пише го отзад.
Искам да кажа, отзад на снимките. Налице са и адресите, както ще видиш.
Може би те ще помогнат, защото знаят много повече за чичо ти от мен.
Рядко греша. Предполагам, че човека, който случайно е предизвикал
смъртта на чичо ти и е разбил сейфа му,
е имал време да предаде състоянието на свой помощник.
Разбирам.
Това бесило е за него, нали?
- Точно така. След дело,
което продължи няколко месеца, решиха, че той трябва да умре.
Ако искаш, мога да уредя разрешително, за да говориш с него.
Не. Ако той знае кой съм, няма да ми каже истината.
Ще намеря друг начин да се видя с него.
ЗАБРАНЕНО Е ВЛИЗАНЕТО НА НЕГРИ, КИТАЙЦИ И КУЧЕТА БЕЗ ПРИДРУЖИТЕЛ
Я виж ти! За първи път виждам куче вътре!
Какво правиш тук? Не можеш ли да четеш?
На китайски – да. На английски – малко.
Пише: "Никакви негри и китайци". Приемаме само кучета с придружител.
Но куче с придружител.
- Кучето може,
но ти трябва да се омиташ и то бързо Чу ли ме? Хайде!
Ринго, Дан, елате тук!
Ако аз тръгне, кой придружава този куче?
Направете сок от варен китаец.
Хиляди извинения. Не ви видях.
Какво, по дяволите, става тук?
Е?
- Той започна.
Влезе с куче и отказа да излезе.
Какво е това?
Белята ли си търсиш, малкия? Изчезвай!
Нали не искаш да те арестувам?
- О, да, господине, искам.
Ти, неблагодарно малко...
Оставете ме на мира! Знаеш къде отиваш, нали?
В затвора?
- Да!
Ще ме обесят за това, че намерих четири глупави снимки на голи жени.
Сега разбираш ли защо ти казах да вървиш по дяволите, когато влезе тук?
Не ми върви много с китайците.
Иска да каже, че не убил г-н Уанг и не откраднал състояние?
Състояние? Какво състояние? Не, не съм го убил аз.
Той сам се набута точно срещу експлозива.
Каза ли ти нещо преди да умре?
- Не.
Само намерих онези четири снимки и някаква бисквита.
Тези?
Да.
Я виж.
Какво пише там?
Пише: "Задник на всяка жена – състояние".
Старият е бил прав.
Със задници като тези, всеки би могъл да направи състояние.
Какво означава "задник"?
- Задник ли?
Ами, задник.
Нещо нередно ли казах?
- Виждаш ли, г-н Уанг мой чичо.
Хей, млади човече!
Твоят адвокат ти плати гаранцията.
Може да си вървиш.
Съжалявам.
Ще се видим.
- Да, в Ада.
Хей, шерифе, да не забравиш да ме събудиш утре рано сутринта.
Имам среща. Помниш ли?
Не гледай толкова тъжно. Дошли са да те видят.
Какво, по дяволите, искаш да направя, да изпея песен ли?
Добре, да видим.
О, уиски, не позволявай да рева, защото предстои ми да умра.
Страхотна песен си избрал.
Тръгвай!
След него! Хванете го!
Май успяхме.
Това е катастрофа!
Тръгвайте след тях!
Мисля, че успяхме. Да вървим.
Казвам се Дакота. Крадец по професия и бомбаджия по призвание.
Мое име Уанг Хо Куан, боец по избор, пътник по необходимост.
Приятно ми е да се запознаем, Уанг Хо.
Мен още повече приятно.
Тази змиорка си я бива.
Не змиорка, змия. Много по-вкусно.
Какво, по дяволите, е това?
- Китайски чай.
На вкус е като конска пикня.
Нямаш ли нещо по-силно? Някакъв алкохол?
О, да, китайски алкохол.
От какво е направен?
- Ориз.
Дамско питие, а?
Не много силно. Не създава неприятности много.
Ти си пълен с изненади.
Още не съм ти благодарил за това, че ме отърва. Защо го направи?
Трябва да те проуча, за да види дали ти
откраднал състояние на почтен чичо.
Почтен чичо? Той беше един откаченяк.
Виждаш ли, аз трябва пътувам.
Не познавам тази страна, трябва придружител.
Представи си, че ти кажа, че съм откраднал парите,
но не искам да дойда с теб. Тогава какво ще направиш?
Тогава трябва убие.
- Така ли?
Не ми ли вярваш?
Опитай, посегни към пистолет.
Майтапиш се.
Хайде, опитай.
Добре. Обещавам, че няма да те нараня.
Добър си.
- Ти също.
Каза, че си ги спрял три месеца да те обесят.
И какво друго съм правил?
Какво си намислил?
Намерим четирите любовници на мой почтен чичо.
Тия от снимките ли?
- Да.
Добре. Мислиш, че чичо ти им е казал нещо?
Никой не казва тайни на жени,
но те знаят много неща, без да им казваш.
Това го знам и аз.
- Китайска философия.
Философия ли? Добре, съгласих се да дойда с теб. Откъде започваме?
От американката. Тя е с мъж на име Янси Хобит.
Янси Хобит?
- Познаваш ли го?
Разбира се. Изхвърлиха го от армията.
Взриви един арсенал. Разби 30 оръдия и уби 60 души.
Изхвърлен? Той е герой.
Случи се шест месеца след края на войната.
Къде той сега?
- Снощи чух, че проповядвал.
Някъде около Дъсти сити.
Янси Хобит идва в града да проповядва!
Не може да влизаш тук, отче!
- Страхувай се от Бога, чадо Божие!
Написано е. "Злите ще гният в Ада."
Аз те предупредих, но ти не ме послуша
и доведе тези жени, които ви развратиха.
Говоря сериозно.
Ще отмъстя в името на Господа. "Отплатата за грях е смърт.
И така за всяко живо същество – от мъж на мъж, от животно на животно."
"Еклесиаст", 40, 11.
Е, какво ти казах – дружелюбен човек.
Хей, кажи, ти мислиш, че има проблем, ако говори с него?
Е, зависи. Какво искаш да му кажеш?
Ами искам да видя...
задник негова жена.
- Какво?
Задник. Нали знаеш, това, на което жена седи.
Знам много добре какво е задник. Явно искаш да се самоубиваш.
Искам да види задник.
- Слушай, приятел,
онези жени там, вътре, ще ти покажат
колкото искаш закръглени дупета, само за няколко долара.
Е, не разчитай на мен. Мисля, че прекаляваш.
Тогава може забравиш за процент. Обещава.
Добре де, почакай!
За къде си се разбързал?
Трябва да предложиш своето страдание,
та да се очистиш от греха и да се пречистиш.
Влизай там! Бързо!
Какво искаш?
Да бъда просветен. Нали ти си Пророкът?
"И ще призоваваш непознатите при себе си." "Исая", 55, 5.
Влез, чужденецо.
Не го прави, че ще ти отворя дупка в главата.
Може да се наложи да взривя цялото това нещо.
"Евангелие на Дакота". 9,1,56.
Рождената ми дата.
Позволете на мен, мадам.
Тя носи колан за предпазване.
Колан за предпазване? Точно в твой стил.
Ела тук и го наглеждай, Хо.
Стой спокойно, няма да заболи.
Настинка, а?
Хо, твоя е.
Колко жалко.
- Извинете.
Каква е тази мръсотия и перверзност?
- Само гледам.
О, не, пак ли някой ненормален!
Готово.
Ще ти покажа, г-н Хобит. Не се засягай,
мой интерес чисто научен.
- Ще те хвана и ще страдаш, демоне!
"За подигравачите, нека е готова пръчката.
За гърбовете на глупавите, нека ударите влязат в действие."
"Поговорки", 28 и 29.
Плюс едно – 30.
Искаш дойдеш с нас, мадам?
Ще ме намери и накрая на света...
и ще ме убие. Убедена съм.
Мисля, че е най-добре да остана тук.
Е, ние тръгва.
Може би цицина на глава ще го накара да се замисли.
Хайде, кажи какво откри?
- Само малка част от китайска загадка.
Това какво означава?
- Нищо, без останало съобщение.
Трябва да съберем и други задници.
- Още три?
Къде Ню Мексико?
- Мексико ли?
Право срещу слънцето, бих казал. На юг-югозапад.
Да тръгва.
Ти, позорнице!
Ти привличаш нещастието и носиш позор в моя дом!
Кой беше този китаец?
Защо той се занимаваше с твоята голота?
Янси, кълна се, не съм го виждала до сега.
Може би е заради белега.
- Какъв белег, кучко?
Не ми казвай, че си била жигосана?
Онзи китаец, той татуираше всички...
И той ме татуира отзад. Написа нещо за съкровището си.
Къде му е съкровището? Всички говорят за това.
Да, съкровището.
Ако го намеря, мога да си построя истинска църква.
О, Янси... най-накрая...
Не мърдай, искам да го препиша!
- Изнесете го.
Хайде, насам! Кой е следващият? Кой иска да се бие с великия Кей?
За участие пет долара. Плаща се 20 към 1.
100 долара, за да се биеш! Пробвайте се срещу великия Кей!
100 долара срещу вашите пет. Кой е следващият?
Аз.
Вземи му парите.
- Какво?
Няма проблеми.
- Щом казваш.
Един момент! Пет долара, приятел.
Ако искаш, ще приема и чек, г-н Рокфелер.
Аз се приготви.
Тоя не се и помръдна! Дай му няколко десни и го довърши!
Дължиш ми 100 долара!
- Да, да, само минутка!
Трябва да отида да ги взема! Нямам толкова пари в себе си!
Прояви малко възпитание. Имаш нужда от добър урок.
Дай ми 100 долара!
- Оправете го, момчета!
Пак ли се биеш?
- Да, сър.
За колко този път?
- 100 долара.
Трябва да си ги взема.
Ще има повече. Да тръгваме.
Така е по-добре. Няма ли да пиеш?
Виж, получи си съобщението, какво още искаш?
Това само част от съобщение.
Сега трябва да намерим друг задник, а?
И затова ли сме тук?
- Руска любовница на чичо Уанг
сега жена на собственик на това...
- Заведение.
Мисля, че открил решение.
- Какво е то?
Посетим тази стая за хазарт.
А, разбирам! И значи там ще спечелим привилегия
да видим задника на момичето, а?
Точно така.
Ще ми вземеш ли питие, каубой?
Да не се задавиш.
- Много благодаря.
Предполагам, че малтретираш и бебета.
- Грешиш.
Такъв ми е темперамента.
Кучи син!
Аз ще те черпя питие, скъпа.
Супер!
Ти си добро момче. Шампанско, Джак!
Хайде, скъпи, не се ядосвай. Трябва да направим нещо за сестра ми.
Тя не може да озапти бурната си природа.
Какво?
Писна ми от начина, по който се държи с клиентите!
Хайде, скъпи, усмихни се.
Влез.
Какво има?
- Шефе, един тип разорява банката.
Червено, четно, 12.
Плащай! Плащай!
Кое е следващото?
Номер 6.
- Сигурен ли си?
Да, математика точна наука. Изчислява.
Шест.
- Да, няма проблем. Лесно.
Той стои над нещо като топлина, студ, задух и спънки.
Или нещо като магнит.
Също фрикция на ос на колело. Лесно.
Лесно?
- О, да.
Шест, черно, четно.
Плащай! Плащай!
- Отдръпнете се.
Какво става тук?
- Какво става ли?
Ако си собственик на това заведение, по-добре си намери друга работа.
Това става.
- Много смешно.
Хей, това не е законно!
- Тук не се използват
оръжия и инструменти.
- Какво лошо има в това?
Да видим дали ще можете да направите същото и без него.
Ще се справим.
- Не, Дакота! Числото е...
Залагайте!
- Номер три.
Три е числото!
Не, не, чакайте, чакайте! Това е честна игра. Следващия път.
Голямата игра!
Хайде, завъртай, братко, да видим какво ще стане.
Номер... три!
Обърнахме ти джобовете! Хайде, къде са парите?
Господа, може би е по-добре да дойдете в кабинета ми.
Там ще поговорим на спокойствие.
- Е?
Да тръгва.
Хей, Дакота! Бутилката ти!
- Да, ще ми потрябва.
Обзалагам се, че това е по-добро от онова долу.
Може да си го приспаднеш.
Извини ни, скъпа, имаме делови разговор.
Не, не, останете госпожо.
- Благодаря.
Е, явно е безполезно да ви казвам, че не мога да ви платя.
Не ни казвай тогава, а ни плати.
Но това са повече от 100 000 долара!
- Да.
Откъде да взема такива пари?
- Ние не иска всички тези пари.
Той не говори добре английски.
- Повтарям – аз не иска пари.
Да не си се побъркал?
- Защо не седнеш?
Мога да ти дам земята си в Айдахо.
- Не иска земя.
Какво им е лошото на парите?
Не разбирам. Някаква задна вратичка ли търсите?
Да, задна.
Задник. Иска види задник на твоя жена.
Надявам се, че се шегуваш.
- Никога не се шегува.
Но защо е толкова важно? Това си е задник като всички останали.
Така ли мислиш? Като всички останали?
- Така се казва, скъпа, не се пали.
Не се паля. Благодаря ти, но ме ядоса страшно.
Не се ядосвай, просто искам да говоря по същество.
Така ли? Същността все още е моят задник!
Пусни ме, неблагодарнико!
- Добре!
Искате да й видите задника? Давайте! И не ми казвайте после,
че не е струвал цяло състояние!
- Много добре.
Но тук нищо не написано.
- А ти какво очакваше,
"Ню Йорк Таймс"?
- Извинете, но жена ти
не живяла с някой богат китайски джентълмен от Монтерей?
А, сбъркали сте жената. Търсите нейната жена-близначка.
Ще я намерите долу. Тя е с автограф на задника.
Ела, Дакота. Ела видим задник-близнак.
100 000 долара, а?
Е, виждал съм и по-хубави, но и този ставаше.
Скъпа, все пак той само го погледна.
- Знам.
Шампанско, скъпа?
- Съблечи се.
Поне си свали шапката.
Знаех си, че си срамежлив, но чак пък толкова.
Я виж ти!
Какво те води насам, каубой? Нека позная.
Дойдох да те черпя едно питие.
Десет долара стигат ли? Или по-добре 100 000?
Разбира се, че стигат.
Той какво прави тук?
Не се засягай, но той просто иска да ти види задника.
Да се засягам? Защо? Крайно време е, вие, американците,
да започнете да се наслаждавате на моя национален монумент.
Харесва ли ви? Оригинален е, нали?
Да, но прилича по-скоро на книга за посетители.
Хей, това принадлежи на Уанг!
Това е неговият племенник. Задниците са семейна страст.
Добре, сега тръгва.
Нима ми дадохте десет долара само за това?
Точно така, скъпа.
- Поне можете да се разпишете.
Хей, ти къде отиваш? И ти, каубой.
Залагайте, дами и господа. Заложете парите си.
"Вярвай в Господа, Закарий", – рече му Той.
Рече му отново: "И сътвори хълм, вместо прах."
"Закарий", 9, 3.
9, 3? Съжалявам, блекджек.
Току-що загуби десет долара, Закарий. Не може да си тръгнеш, без да платиш.
"Плодът на умората в играта на шанс."
"Закарий", 14, 15.
Абе какво ми се правиш на интересен?
Чу ли?
Хей, отче, как влезе тук?
Какви са тия работи?
Какво искаш?
А, това ли? Жената, която търсиш,
е нейната сестра-близначка, не е жена ми.
Може би си прекалил с пиенето?
- Пиенето не прави цицини по главата.
Някой ме удари.
- Просто си въобразяваш.
Кой би искал да удари добро момче като теб?
Аз, например.
- Виждаш ли?
Нали ти казах?
Покварена жено, искам да видя татуировката на китайския ти любовник!
Къде е?
- За всичко се плаща, скъпи.
Пет долара и 20% отстъпка за групи.
Лорд Баркли?
- Да, той много богат.
Има собствен влак, така че не може да бъде купен.
Как, по дяволите, ще го направиш този път?
По-добре да не използва насилие, така че – добри обноски.
А, добри обноски? Да, сещам се.
"Господине, ще имате ли нещо против, ако влезем,
за да видим задника на жена ви?"
Не, разбира се, че не.
Явно сте закъсали, въпреки че се изразявате много странно.
Качете се.
Чакайте да видя. Не бяхте ли вие в Итън през 1875 г.?
Не. Синг-Синг през 1880 г.
- Сигурно е някое ново училище.
Влезте, влезте.
Влизайте. Обичам да се чувствам удобно дори когато съм на път.
Виждам.
Скоч?
- Добра идея.
Отдавна ли практикувате?
- Да.
Доколкото си спомням съм бърз в ръцете още откакто бях дете.
О, значи няма да ви отнеме много време.
Чакайте малко! Сетих се!
Вие бяхте на кралския бал преди две години, с принца на Уелс.
Никога не забравям лица.
- Не, съжалявам.
Знаех си, че съм прав.
Но нека се върнем към жена ми. Веднага ли искате да я видите?
Стига да нямате нищо против.
- Че защо да имам?
А, Джийвс, кажи на мадам, че докторът е пристигнал
и че е близък на принца на Уелс. Благодаря, Джийвс.
Да, той твърди, че американците в действителност са бунтовници
и че индианският е единственият официален език на САЩ.
Ще влизаме ли?
- Не, само момент. Той е...
Аз доктор.
Не знаех, че принцът на Уелс има доктор-китаец.
Но все пак негово височество е доста странен.
Няма ли да дойдеш?
- За какво?
Скъпа, ето го и доктора.
Влезте, влезте.
Джийвс ти каза, че докторът е тук, нали?
Жена ми страда от леко неразположение.
Но скоро ще се оправиш. Нали, скъпа?
Нали каза, че доктора бил възрастен човек и имал брада?
В областта на медицината не можеш да си сигурен в нищо, скъпа.
Може да действате, докторе.
Език.
Не се притеснява.
Аз ще ви излекува с най-стара наука, известна на човечество. Акупунктура.
Тялото съдържа много болни центрове.
Когато течността на живота не тече нормално,
болка напира като вода при прилив.
Боли ли те?
Всъщност никога не съм се чувствала по-добре.
Сигурно са безболезнени игли. Как е неразположението?
Няма го. Може да е все още там, но нищо не усещам.
Ти си страхотен доктор.
Докторе, колко ви дължа? Само си кажете цената.
О, нищо.
Радостта да лекувам болното тяло, прави доктор по-богат от принц.
Щом казваш, че си по-богат от принца на Уелс, момко,
бих казал, че професията ти е доста доходна.
Госпожо.
Мъдростта на Изтока.
Усети ли това, скъпа?
Хей, какво правиш с този револвер? Да не би да си престъпник?
Спокойно, нищо няма да ти се случи!
- Пусни ме!
И ти ли?
Онези двамата грешници са били тук пак преди нас.
Да ги намерим.
Да намерим китайката преди тях.
Само тя може да го преведе. Калико ще ни помогне.
Добре ли си?
- Скъпи, ранен си.
Само драскотина.
Знаеш, че нищо не може да строши черепа на един английски джентълмен.
Колкото до задника ти, трябва да определиш време за посещения.
Да, в замъка ми в Англия.
Преди време прекарах 15 дни в този град.
Бях ударил 2000 долара и всичките ги пропилях тук.
Хо, защо не пояздиш малко сам? Имам малко работа.
Да речем, че и аз имам един чичо, който ми е оставил съобщение.
Аз мисля, че това е леля.
Ще се видим по-късно.
Да ви се намира малко уиски, за някой, който умира от жажда?
Я, г-н Дакота!
Момичета, вижте кой е дошъл!
Дакота, не те ли мярнах с един китаец отвън?
Китаец ли? Какво прави китаец тук?
Знаеш ли, мисля, че в момента прави точно това,
което трябва да прави.
За нас е голяма радост да чуем отново нещо за родината.
Планираш ли да останеш дълго тук?
- Не и ако свърша бързо това,
за което съм дошъл.
- Да, ти имаш мисия.
Излез в града и потърси това, което ти трябва. Тя ще ти помогне.
Да, но...
- Ако мога да съдействам с нещо,
не се притеснявай да питаш.
- Благодаря ти, Ли Хуа.
Мисля, че ще имам нужда от помощ.
Ще направя всичко, което пожелаеш.
Но, моля те, сега не говори повече за това
Тук се чувствам толкова добре.
Чувствам се като че ли съм намерил дом, далеч от вкъщи.
Мисли за тази къща като за свой дом.
Кажи ми, младежо, има ли нещо, което си видял в Америка
и което да ти е харесало?
- Не. Искам да кажа – не знам.
Виждате ли, когато човек има работа, той няма очи за нищо друго.
Искам да ти покажа много интересни неща.
Като залеза зад планината,
или вятъра, който се разнася над прерията.
Има много красиви неща за гледане.
Да, ще съм щастлив, ако ти ме разведеш.
Когато си свърша работата.
Сега... ще трябва да тръгвам.
Благодаря за гостоприемството на вашия дом
и специално на теб, Ли Хуа.
- Ще те изпратя.
Надявам се и утре да те видя. За мен е много важно.
Аз...
- Аз също се надявам да те видя.
Сега, дами и господа, искам...
Хо!
Ако сте мои приятели, значи сте и негови приятели.
Не ми казвай, че съм пиян, защото го знам.
Видя ли четвъртия задник?
Какво стана, младата дама отказа ли?
- Не съм я питал.
Не си я питал? Какво ти става,
вече не те ли интересува съкровището на чичо ти?
Интересува ме. Не е лесно да се пита толкова скоро.
Виждаш ли, поканиха ме на вечеря...
Отведете я веднага при Калико!
- Ли Хуа!
Ненормална жено, на задника ти има цяло състояние!
Хей, нали това искаше?
- Да, сега може да си тръгвате.
Ли Хуа... отведоха я.
Помогнете й.
- Кой я отведе?
Калико и неговата банда.
Те се крият в старата изоставена мисионерска къща.
Не се притеснявайте, ще я спасим.
Отведи я със себе си в Китай.
Ето ги, идват!
Вземете момичето. Внимателно.
Ти, Калико, постави хората си на скалите и нека да пазят мисията.
Вие двамата, вървете на скалите! Педро, Пабло, отивайте с тях!
Вие си отваряйте очите! Ти също отивай на скалите!
Ето ти я и мисията.
Вземи.
Какво, по дяволите, е това?
- Твоят дял. Тук се разделяме.
Да не си се побъркал?
- Не, не. Това е много опасно.
Вече един невинен човек загина.
Отива сам. Омраза чест на мое семейство,
а ти умреш за нищо.
Много красива реч, но аз няма да те оставя да влезеш сам там.
Дакота, казах "не". Няма да промени мнение.
Слушай ме сега, твърдоглавецо! Може да съм крадец,
може да съм прекарал в затвора повече от пенсиониран пазач,
но никой не може да ме обвини, че съм изоставил приятел.
Щом не искаш да идвам с теб, не ми пука,
но не можеш да ме спреш да правя това, което искам.
Чакай малко! Ако не иска пари, какво иска?
Гледай.
Привет, амиго!
Търся един мъж, на име Хобит. На прав път ли съм?
Да.
Не само си на прав път, но си стигнал и до края.
Не си ме видял снощи, гринго, но аз те видях и те познах.
Елате! Ти уби много от моите мъже
и сега ще си платиш.
Къде е приятелчето ти?
Навън и събира хора.
"Твоите хора са обречени...
на гибел и унищожение."
Май беше някаква песен.
- "Песента на Асав", 8, 3.
Която продължава: "Остави ги да бъдат объркани,
обзети завинаги и безсрамни завинаги."
С други думи – "върви по дяволите".
Развържи го и го отведи в конюшнята.
- С удоволствие.
Това ще ти даде време да си освежиш паметта.
Влизай!
Погрижете се за конете!
Чаках го три дни, а ти какво направи? Уби го.
Дакота! Син на жена, която прави услуги срещу заплащане!
Кучи син, по-бърз си.
- Бързо!
Амиго! Търся един човек, на име Хобит.
На прав път ли съм?
Остави го на мен.
По дяволите, дори не успях да загрея.
Задръж го, може да ти потрябва.
Не, аз не обича оръжия.
Добре. Всеки със своето.
Трябва да има някакъв начин да изкараме и другите на открито.
Защо не се качиш на покрива и не отидеш до църквата?
Не прави нищо, докато не започна.
- Откъде да знае кога това?
Не се притеснявай...
ще чуеш.
Това е моето бебче.
Проговори ли?
- Не.
Я виж ти...
Значи още не се е научила да чете, а?
Слушай ме хубаво! Искам да прочетеш
тези странни съобщения на китайски, иначе ще те убия!
Но... аз не чета на китайски.
Никога не съм била в Китай. Родена съм в Америка.
Да я накараме да танцува. Като мечка в цирк.
Много добра идея.
Сложи огъня под клетката.
Може би така... ще й развържем езика.
Може би ще си промени мнението.
Кажи ми какво е написал Уанг и ще те пусна. Говори!
Не знам нищо!
Ако не го направиш, ще мъчим младия китаец, след като го хванем.
Спъна се. Пил е много текила.
Ще мъчим младия китаец до смърт, ако не проговориш.
Няма да ти хареса, нали? Говори! Какво означава това писание?
Но аз не съм пил.
- Какво ти става от малко текила?
Китаецът!
На твое място не бих опитал.
Така е по-добре. Тази война свърши.
Писано е, че единствената истинска победа е да влезеш в Царството Божие.
Не! Остави го на мен.
Добро момче.
Къде е златото?
Къде е състоянието, което чичо ти Уанг взе от мен?
Защо си се върнал без него?
Господарю, Уанг нямаше нищо за вас. Нямаше никакво съкровище.
Ти си лъжец и твоят час настъпи! Ченг!
Ти си един подъл предател и крадец! Отсечи му главата!
Доверявам се изцяло на вашата справедливост.
Знаете, че Уанг ви е изпратил съкровището тук.
То е вътре в статуята.
Заключено е.
Идваш точно на време.
Винаги се появявам на време, приятелю.
Освен когато банковия сейф е празен.
Какво е това?
- Дялове във вашите
американски компании. Вие сте десет пъти по-богат,
отколкото бяхте, благодарение на мъдростта на чичо ми.
Какво мога да направя за вас?
- Просто ни пуснете, господарю.
Моят приятел иска да разгледа Китай, а това ще отнеме време.
Уанг ми каза, че бил малко по-голям от Щатите.
Бих искал да се уверя лично. Тук ще ми хареса.
Пуснете ги.
Татко!
Хей, вие двамата...
Какво чакате още? Хо, хайде де.
Хайде, мислех си, че вие двамата ще ми покажете Китай.
преводач – неизвестен –
субтитри НИКЧО