Justified - Season 5 (2014) (Justified.S05.1080p.BluRay.x264-ROVERS/Justified.S05E13.1080p.BluRay.x264-ROVERS.srt) Свали субтитрите

Justified - Season 5 (2014) (Justified.S05.1080p.BluRay.x264-ROVERS/Justified.S05E13.1080p.BluRay.x264-ROVERS.srt)
Досега…
- Стреля по моя приятел.
Накара Кендъл да се жертва за теб.
- Ти си ненормален.
Бойд Краудър е мъртъв?
- Да.
А другият?
- Дарил Кроу?
Мога да ви го намеря.
- До утре вечер.
Казах им, че съм те убил.
Казах им да идат на хотел, докато намеря Дарил.
Един мой приятел открил 5-6 кг хероин. Викат му "тухлички".
Дарил иска да си построи къща с тези "тухли".
Ние го издирваме за опит за убийство.
Мислих върху предложението ти. Ще го накарам да ви съдейства.
Закъсня. Бойд вече ни помогна.
Докъде сме със споразумението?
- Още не сме заковали Кроу.
Така че ще заведем дело срещу теб.
Джими, последните шест "плочки" у теб ли са?
Сложи ги на тавана. После изчезвай.
Да, ясно, Бойд.
Кендъл ще бъде съден за опит за убийство като пълнолетен.
Кой направи това?
- Аз.
Измъчихме се, докато ги хванем, а ти ги пускаш.
Няма да се обесят без въже.
Ами Уенди?
- Да я задържим.
Без обвинение?
- Само за малко.
Знам. Опитвам се да разбера какво си намислил.
Тази простотия няма да ти се размине!
Я по-кротко!
- Нещо лично ли имаш против нас?
Ако искаш да си признаеш, говори.
А може ли да ти счупя главата?
Не влошавай нещата, Дарил.
- Спокойно.
Идеята е да не влезе в затвора.
- Отваряш се, защото имаш гръб.
Я да те видим навън.
- Не е твой проблем.
Какъв ми е проблемът?
- Кендъл ще дойде за делото.
Когато чуе обвинението, може да промени версията си.
Знаем какво ще стане.
- Ще му взема най-печения адвокат.
Няма да съдите Кендъл като пълнолетен.
Ще я задържим. Защото така сме решили.
Ще се погрижа за това. Скоро се връщам.
Аз и ти, Рейлън. Кълна се.
Няма да се върне.
- Майната ти!
Няма намерение да се върне да защити детето ти.
Дарил беше прав. Кендъл направи грешка
и заради нея ще опропастите живота му.
Грешиш за Дарил и за Кендъл.
Ще ти го докажа.
Ти си другият шериф, нали?
- Да, горе ръцете, Дарил.
Няма да правя глупости. Просто съм уморен.
Търся някакъв мотел, където мога да поспя два-три часа.
Има един на пресечката на 75-а и 60-а улица.
Така ли? Не познавам добре района.
Може ли да карам след теб?
- Аз карам след теб, Дарил.
Както искаш. Колата не е удобна за спане.
При второто ми ходене в Афганистан…
С водача ми четири дни мръзнахме на една планина.
Наблюдавахме едно село, където можеше да бъде Мустафа Фалхид.
Благодаря за загрижеността.
Все едно ще бъда в някой стриптийз клуб.
Яко ще се надървя, като гледам как се гърчиш.
Добре.
- Нещо друго?
А хванахте ли го?
Не ти трябва да знаеш какво му направихме.
Ако искаш да се гушкаш, знаеш къде съм.
Така ли?
- Добре ще се погрижа за теб.
Остави пистолета, Бойд.
- Това е единият вариант.
Другият е да те гръмна и да пробвам да изпреваря приятеля ти.
Да, може. Но с него как ще се оправиш?
Твоят приятел се опита да избяга и да те предупреди,
когато чу да отключваш.
Той е свестен човек.
- Беше.
Не!
Предупредихме те да не оставяш трупове в Мексико.
Труповете на виновниците ще бъдат намерени в САЩ.
ПРАВЕДЕН
Уин Дъфи каза, че те е убил.
- Може да съм възкръснал.
Не бях сигурен дали ще се върнеш.
Не мислех, че си дошъл заради мен.
Така ли? Или ти е трябвала стоката, преди да избягаш?
Не съм убил онези хора.
- Ти даде дума.
Трябва ти Дарил Кроу.
- Трябвате ни и двамата.
Имаш време до обяд. Доведи го бързо, и ще имаш бърза смърт.
Г-н Юн те е направил параноик.
Ще проверя всичко, което изпратиш.
Прецакаш ли ме, ще се молиш за куршум.
Как си, Кендъл?
- Кажи ми защо съм тук.
Железен си, ясно. Ще говоря с теб неофициално,
в случай че имаш въпроси преди съдебното дело.
Добре.
- Чудесно. Да ти донеса нещо?
Старата машина още ли работи?
- Тази с хубавото какао ли?
Да, може да се уреди.
Съдията разреши да бъдеш съден като пълнолетен.
Какво?
- Не си ли чул?
Прокуратурата реши да понесеш пълната тежест на закона.
Няма да си в затвор за малолетни. Минимумът е 40 г.
Ще бъдеш във федерален затвор.
Ще ти донеса какаото.
Вярно е, че приятел в нужда се познава.
Отивам с тях. Но исках да ти го кажа в лицето.
Ники, знаеш, че…
- Само двете видяхме Джени.
Ако ти не си предателката, значи съм аз. Съжалявам.
Вчера не ми позволиха да те доближа.
Днес не им пука.
Вчера твоите момичета бяха с теб. Моите изравняват силите.
Твоите момичета са разбрали, че не е добре да са с предателка.
Никого не съм издала.
Другите твърдят обратното.
- Сега сме само двете.
Да знаеш, нещата може да не станат както си мислиш.
Коя от вас мисли, че съм предала Джени?
Помислете пак. Нищо не казах, когато отрязаха косата ми.
Гречън, предадох ли те, когато отряза косата ми?
Сега мълчиш.
Защо ли? Защото може би ти си предала своето момиче.
Сигурно се друсаш с дрогата си, говориш глупости.
Ако ме тормозиш, мъжът ми ще убие любимото ти братче.
Ако искам, ще те пречукам.
- Не.
Ще накараш друг да свърши мръсната работа.
Такива хора ние ги наричаме страхливци.
Краудър! Слизай от масата!
Краудър!
40 години?
- Да.
Това са глупости.
- Напротив, сериозно е.
Но няма да е проблем за теб.
Ти си израснал с Дарил и Дани. Ще се оправиш.
Видях как влезе при нас. Все едно нищо не си направил.
Ти си кораво копеле.
- Да, но това са 40 г.
Ще ти сваля белезниците, за да си изпиеш какаото.
Какво е първото, което си убил? От Флорида си. Може би алигатор.
Когато бях на 11 г.
- Аз също, горе-долу тогава.
Но не беше алигатор. Прасето на Уил Хендрикс
започна да унищожава зеленчуковата леха на майка ми.
Арло го улови в капан.
Даде ми пушка и каза да го застрелям.
Виждал ли си подивяло прасе? Отврат.
С едни големи бивни… Прасето става проклето.
Отдалеч не изглежда страшно, но ако си наблизо, пази се.
Беше ли уловил алигатора?
- Дани го хвана.
Дарил каза, че е мой ред да го убия.
Насочил си пушката към животното, което те е гледало в очите.
Желанието ми да го убия се изпаряваше.
Нямах избор. Арло щеше да ме пребие.
Дарил ме нарече "педал".
- Проблемът не е в това, нали?
Да отнемеш живот, е нещо сериозно.
Ръката ми така трепереше, че с първия изстрел не уцелих.
Прасето квичеше, мяташе се, от него шуртеше кръв.
Стрелях още три пъти в него, за да спре да мърда.
Трябваше да се чувствам доволен, но не беше така.
Влязох вкъщи, прекосих прага и повърнах.
Тогава Арло ме нарече "педал".
И ме спука от бой.
Забравих за прасето и започнах да мисля какво бих сторил с Арло.
Направи ли го?
- Не точно така.
Винаги съм се питал
дали не станах шериф, за да му докажа нещо.
Да му докажа колко съм корав.
Може би просто да го засегна.
Не можеше да понася, че съм човек на закона.
Когато станах шериф, знаех,
че може да се наложи да застрелям някого.
Но първия път когато се случи, усещането беше същото.
Идеше ми да повърна.
Питах се дали съм могъл да постъпя другояче,
а не да вадя патлака.
А при теб как беше?
Беше някакъв алигатор. Какво ти пука?!
Питам за онзиден.
- Какво?
Когато стреля в човека.
Казах ти, видях звездата на колана му.
Не исках някой да пострада.
Какаото ти изстива.
Не го е направил.
- Хайде, стига бе!
Какво можем да направим?
- Ще носиш подслушвател.
Ще накараш Дарил да си признае.
- Чуй ме.
Не мога.
- Детето ти няма друг шанс.
Ако отида да говоря с Дарил
и ако той ви види отпред, ще надуши нещо.
Ако чуем нещо, ще влезем.
- Дотогава ще съм мъртва.
Разбираш ли? Този вариант е изключен.
Значи имаш проблем.
Да!
Няма да го намерите в "Одри". Покрил се е.
Страхува се. Простреля един шериф.
Отивам до тоалетната. Ако мръдне, гръмнете го.
За пръв път ли сте в Щатите?
Недейте така бе, хора. Знам, че говорите английски.
Ще откажете ли разговор на осъдения на смърт?
И друг път сме идвали.
- Харесва ли ви?
Някои неща.
- Значи не сте видели всичко.
Искате ли да останете за постоянно? Да работите за другата страна.
Това е най-доброто ми предложение. Когато Алберто се върне, убийте го.
И ще ви направя партньори.
Имам свободни места.
Ще продадем стоката и ще си поделим печалбата.
После ще изкараме един уикенд в Лас Вегас. Били ли сте там?
Някои хвалят "Дисниленд".
Значи не са купонясвали с Бойд Краудър във Вегас.
Трябва само да убиете един човек,
който пет пари не дава за вас.
Започнете на чисто. Това е вашият миг.
Точно сега. Сега е вашият час.
Какво има?
Каза, че ако те убием, ще ни направи съдружници.
Добра оферта. Нещо друго?
Ще ни заведе във Вегас.
Пиене, хазарт и жени, а?
Проблемът ти е, че не знаеш как да говориш с хората, Алберто.
Колко пъти сме били във Вегас?
Шест? Седем? Или повече?
Този тип е голям смешник.
Не може ли да го вземем?
Ще го турим в клетка като папагал.
Имаш 15 минути, Бойд.
Ако пробваш нещо друго, дано е по-умно.
Как си?
Щях да съм много по-добре, ако не ни тормозеха.
Какво има сега?
- Номерът с Кендъл е постановка.
Шегуваш ли се?
- Не. Капан е.
Искат да го накарат да излъже, че ти си стрелял.
Мили боже.
- Те прекалиха.
Ще ги съдим до дупка!
Ще ги съдиш ли? Само ще ги вбесиш още повече.
Слушай, с хероина не върви. Както и с бардака.
Няма да се задържим в Кентъки.
Но няма да си тръгна с празни ръце!
Това е големият шанс, който чакахме.
Напуснах хотела. Ще изпия едно питие в "Одри".
Ще те заваря ли там?
- Да, тук съм.
Уенди Кроу?
- Пуснах я преди час.
Защо?
- Отказва да съдейства.
Тръгна си доста разстроена.
Какво? Може да нарани Дарил ли?
Той може да я нарани.
- И това няма да е зле.
Тя е майка на момчето.
- Знам.
Предупредих Тим да си отваря очите.
Дарил е минал на червено и Тим го е изпуснал.
Отивам да го прибера.
Избягал е.
- По дяволите.
Сделката важи само днес. Стоката ти е у мен.
Времето изтече. Още няма вест от г-н Кроу.
Имате ли добри условия за лов?
- Не е зле.
Баща ми ни водеше на лов, но не ми харесваше много.
Предпочитам животни, които могат да се защитят.
И моят баща ме водеше… в пустинята Сонора.
Ловили сте едър дивеч - скорпиони и гущери.
Главно диви овце и черноопашати елени.
Сутрин ловувахме, носехме животните до лагера,
където татко ме научи как да ги дера.
Първият разрез е на корема. Кръвта изтича, махаш карантията.
Внимаваш да не продупчиш пикочния мехур.
После махаш половите органи.
И тогава вече си готов да свалиш кожата.
Правиш разрез при глезените, вадиш сухожилията
и сваляш кожата.
Номерът е да я свалиш цяла.
По-лесно става, когато животното е още топло.
Искаш да напълня гащите ли, Алберто?
Работата ти ще бъде доста неприятна.
Знам какво е истинска болка. Невъобразима болка.
Искаш ли да ми спестиш мъките?
Просто си затвори плювалника и си свърши работата.
Май наистина си възкръснал, г-н Краудър.
Ще се срещне с нас, но не тук.
Иска да се видим във вилата на жена ти.
Кажи му, че ще отидем там.
Какво?
- Какво беше това в двора?
Какво си въобразяваше?
- Няма да й позволя да лъже за мен.
И я предизвика, така ли?
По-добре да се изправя срещу нея, не срещу всички.
Гречън пак ще е отгоре.
Ако иска да се бием, ще се бием.
Няма да стоя със скръстени ръце.
- Тя няма да се бие с теб.
Планира да те убие.
- Не може да го направи.
Ами брат й?
- Разправя, че не й пука за него.
Свършено е с теб.
Движи се само с групи и се къпи отделно.
Ейва?
Престанете.
Това ли е жена ти?
- Вече не ми е жена.
Но това е нейната вила, така ли?
- Да.
Нямаш право да влизаш в дома й, а тя трябва да вземе и твоята къща.
Кроу идва.
- Чакай. Да не го подплашите!
Добре, доведете го.
Ако тръгне да прави нещо, застреляйте го.
Ние сме щатски шерифи.
Ако не ви е ясно, сега трябва да хвърлите оръжията.
Говорите ли английски? Свалете оръжията!
Приятелю…
- Предател!
Независимо какво каза, отпред има федерални агенти.
Ако стреляш, много бързо ще дотичат.
Алберто?
- Мълчи!
Горе ръцете!
- Шерифи.
Проблем ли има?
- Ти как мислиш бе, задник?
Също като вас и ние имаме шеф.
Но ако се върнем с празни ръце, шефът ще ни убие.
Ние сме повече и по-добре въоръжени.
Давам ви шанс да се качите в колата и да си заминете.
Имате три секунди, преди да ви избием.
Щом си рекъл.
Хвърли пистолета!
- Скъпа…
Хвърли го.
- Ако можех, бих се предал.
Някога да си давал такъв изстрел?
Свестните хора няма нужда да стрелят с оковани ръце.
Ако искаш да те науча, само кажи.
Ще го имам предвид. Тоест престани да дрънкаш.
Нека позная. Благодарни сте за геройската ми реакция.
Дори не съжаляваш, че ни вкара в засада.
Напротив. Просто запазих живота на Дарил Кроу.
Така хлапето няма да плаща за престъплението на вуйчо си.
Използва ни, за да отървеш кожата.
Ако оцеляването ми е вторичен продукт на геройството ми, хубаво.
Ти ще си измиеш ръцете, а ние ще носим последствията.
Ще се върна в Лексингтън и ще взема досието ти.
И единствената ми цел ще бъде
да получиш цялото наказание, което заслужаваш.
Приятен ден, Бойд.
Пак си изкълчих рамото.
- Легни.
Забърка се в голям проблем.
- Опитах се да избягам от него.
По-добре ли е да ме намушкат и кръвта ми да изтече на пода?
Тук поне съм в безопасност.
Добре. Наместих го.
Какво ще правиш, като те върнат обратно?
Имаш ли идеи? Слушам.
За бизнеса е добре да си жива.
Имаш два варианта.
Да останеш тук за 5 г., което е равносилно на смърт.
Или да се биеш всеки ден, докато не те оставят на мира.
Утре пак ще дойда, ако мога.
Здравей.
Значи няма да го съдят като пълнолетен.
Това е добра новина. Искаш ли питие?
Не, не искам.
Какво има?
- Кендъл не е стрелял.
Той ли ти каза?
- Не беше нужно.
Познавам сина си, Дарил.
- Така ли?
Ти как мислиш?
Къде го заведох за 10-ия му рожден ден?
Коя беше най-голямата му мечта?
Не знам, Дарил.
- Така е, не знаеш.
Защото те нямаше. Беше кофти майка.
Нищо не знаеш за собствения си син.
Но знам нещо за теб. Ти си го направил.
Не знаеш колко е трудно да се грижиш за семейството.
Както се погрижи за Дили ли?
Дили ни напусна.
- Не ме лъжи. Не съм тъпа.
Мислиш, че няма да те разбера ли?
Или че ще те обвиня? Щяхме да затънем заради неговите издънки.
Задачата ти беше непосилна.
Направих тежък избор. Бизнесът ни беше застрашен.
Дани и Дили не биха си мръднали пръста. Точно това не разбирам.
Защо не ми каза?
- Защото никога не слушаш!
Съжалявам.
- Лъжеш!
Изоставих те, когато имаше най-голяма нужда от мене.
Не ти помагах.
- Остави всичко на мен.
Много съжалявам.
Ти се опитваше да предпазиш семейството ни.
Това се опитвах да направя.
- Разбирам. Наистина.
Опитвам се да ти кажа, че съм до теб.
Разбирам. Ти си отмъсти, защото убиха Дани.
Опита се да постъпиш като татко.
Нещата са се объркали.
Но искам да ти кажа, че съм до теб.
До теб съм, Дарил. Разбирам те.
Не съм искал да го застрелям.
Просто така се случи.
Няма страшно Кендъл да иде в затвор за малолетни.
Нещата се объркаха.
Съжалявам. Наистина.
Благодаря, Дарил. Получих каквото ми трябваше.
Няма защо.
Това имах предвид.
Записа ли ме?
- Записах всичко.
Ти си мръсна, долна, отвратителна кучка.
Всички имаме роднините, които заслужаваме, нали?
Знаеш, че няма да те пусна да си тръгнеш с това.
Какво? Ще ме убиеш ли?
Дай ми телефона, Уенди.
Ще ти го натикам в гърлото.
Това би било много смело.
Как ще действаш, ако останеш без топки, а?
Няма да стреляш.
Поверих ти Кендъл, копеле такова.
Какво съм изпуснал?
- Тя има пистолет.
Виждам.
- Няма ли да направиш нещо?
Какво? Да я застрелям ли?
Тя ти е сестра. Близка роднина.
Не се меся в роднински отношения.
Много добре го знаеш.
Уенди.
Уенди.
Сега е удобен момент да оставиш пистолета.
Нали ти казах, че ще ти се иска да те бях убил аз?
Е, сега не е ли така?
Тук не мрънка толкова много.
- Вземи морфин за вкъщи.
Събуди се снощи.
Добре ли се отнасят с теб?
- Изобщо не ставам.
Не свиквай с удобствата.
- Няма.
Обещахме на Лесли да не го уморяваме.
До утре, шефе.
- Добре.
После ще говорим.
- Страхотно място за паркиране!
Не припарвай до него!
Дойде да се сбогуваш ли?
- Ще се оправиш.
Не си ли говорил с Дан?
- Не, защо?
Дан Грант каза, че има място за теб във Флорида.
Кога стана това?
- След като помоли да те прехвърля.
Щях да ти кажа по-рано, но ти беше в отпуска.
Как е Алисън?
- Казах ти.
Беше тук, преди да се събудиш. Остави ти една хубава картичка.
Оставям ви да си поговорите.
Дарил Кроу беше, нали?
- Да.
Уби ли го?
- Не, но е мъртъв.
Божие дело?
Благодаря.
Почини си.
Ще се видим, преди да замина.
- Добре.
Сериозно? Наистина ли?
Да. Документацията е заведена. Остават само някои формалности.
След няколко седмици ще съм там.
Кажи ми, че това са сълзи на радост, Уинона.
Да. Чу ли, миличка?
Тате си идва, за да може мама най-после да поспи.
Знам.
Толкова е красива!
Сега не е удобно.
- Имотите в Маями са скъпи.
Но познавам един посредник.
- Дъфи, Хейл,
която поръча да убият шефа ми.
Кофти парче, но по-добър от предишния.
Робърт Куорълс, трупове в Мексико, трафик.
Приключени случаи. Включително и Кроу.
Докладът ми е на бюрото.
Уенди е стреляла при самозащита.
- Така пише.
И тя заминава за Флорида.
Няма да се засечем.
Не виждаш ли фактора, който обединява всичко?
Ако не е свързан със слънце и плажове, няма какво да гледам.
Човекът в средата.
- Кой, аз ли?
Бойд Краудър.
- Моля?
Името познато ли ти е?
- Момент.
Заемате се с Бойд Краудър?
Не слушаше ли?
- Колко сте сериозни?
Адски. Ще го съдим за организирана престъпност.
Ще го закопаем. Минимум 50 г.
Искате да ви помогна ли?
- Да, преди да заминеш.
Защо просто не казахте?
Ало?
- Здрасти, Бойд.
Пари ли ти дължа, г-н Гайст?
- Не. Имам добра новина.
Пускат Ейва.
- Може ли да повториш?
Освобождават годеницата ти.
- Не ми е…
Не ми е ясно.
Добре. Първо, съкилийничката й от Харлан смени показанията си.
После въпросният надзирател…
- Албърт Фекъс.
Той се отрече от показанията си.
Още ли си на телефона?
- Да, тук съм.
Случаят се разпадна.
Мисля, че иска да говори с теб.
- Дай да я чуя.
Бойд?
- Това наистина ли се случва?
Така изглежда.
Имаш ли нужда от превоз?
Гайст е тук, ще ме закара където искам.
Хубаво.
Мислех да ида до вилата.
В момента съм на верандата.
Остават разни формалности, после пътят.
След няколко часа ще си бъда у дома.
Ще те чакам.
Ще ви оставя насаме.
- Благодаря.
Хубаво е да си у дома.
Да.
Това дупки от куршуми ли са?
Последните месеци бяха тежки.
Има нещо, за което трябва да се погрижа тази вечер,
но ще почака до сутринта.
Да ти направя ли нещо за ядене?
Не. Върви. Ще ми е приятно да остана за малко сама.
Добре.
Какво ще стане сега, Ейва?
А сега накъде?
Ще се изкъпя.
Ще си облека пижамата и си лягам.
Г-н Дъфи, напоследък си неоткриваем.
Излъгах картела заради теб.
Извини ме, че не отговарях, докато ситуацията не се разреши.
Ситуацията не се разреши сама. Аз се погрижих…
Да те претърсваме ли за цигари?
Не, реших да оставя кутията у дома.
Но пакет на предната седалка в пикапа ми ще ви зарадва.
Ако обичаш, Майки.
Е, какво ще правиш сега, Бойд?
"Усилията и смелостта са нищо без цел и посока."
Не разполагам с нито едното от двете. Ще се покрия.
Ще изкараш ли пари от това?
Седни, Бойд.
- Ще остана прав.
Хайде, моля те.
След като ме молиш…
Какво знаеш за мен?
Бъди откровен, за да спестим време.
Не всяка жена би се омъжила за съпруга ти.
А каква?
Зависи доколко е замесена в делата му.
Продължавай.
- Усещам накъде духа вятърът.
Приключих с хероина.
- Има и други начини да забогатееш.
Напоследък нямам късмет. Не съм човекът, който ви трябва.
Когато Катрин държеше юздите, имахме късмет.
Тоест когато мъжът й е държал юздите.
Всичко е точно.
Приключихме отношенията си.
- Не е задължително.
Не те биваше с хероина.
Но съм чувала, че си много добър в банковите обири.
Какво каза на Бойд?
- Нищо.
Тази вечер беше зает.
- Вечерта, когато се прибираш?
Повика ме, за да научиш как върви връзката ми ли?
Ще те питам каквото пожелая и работата ти е да ми отговаряш.
Тук ли ще се срещаме?
- Това е едното място.
Изненадах се, че ми прати адвокат.
Не дойде сам.
- Стандартна процедура.
Но си му казал, че съм на свобода заради теб.
Ако не съдействаш, лично аз ще те върна обратно.
Да ме заплашваш ли дойде?
- Да ти обясня правилата.
Как да провеждаш разговори…
Как да изпратя сигнал, че съм в беда.
Шериф Брукс, една красива чернокожа, ми обясни всичко това.
И всичко ти е ясно?
Значи всичко е точно.
Страхувам се, Рейлън.
Недей. Всичко ще бъде наред.
Участваха: ТИМЪТИ ОЛИФАНТ НИК СИЪРСИ
ДЖЕРИ БЪРНС ДЖОЕЛ КАРТЪР
ДЖЕЙКЪБ ПИТС ЕРИКА ТЕЙЗЪЛ
УОЛТЪН ГОГИНС
Превод: Кати Бобева "Ес Ди Ай медия"