Prison Break - Season 3 (2007) (Prison.Break.S03E08.DVDRip.x264.AC3-EUROPA.srt) Свали субтитрите

Prison Break - Season 3 (2007) (Prison.Break.S03E08.DVDRip.x264.AC3-EUROPA.srt)
Слънцето се скрива, върни се!
Ти.
Килията твоя ли е?
Ти ще бягаш, г-н Скоуфийлд. А аз идвам с теб.
За сделката - какво точно очакват от мен?
Искат да знаят всичко. Да потвърдят, че имаш сигурна
и уличаваща информация и ще им съдействаш като свидетел.
Покажи ми снимките.
- Не мога да ти ги покажа.
Мъртва е, Майкъл.
Разбрахме се, да не идваш тук.
- Как ще се отрази закъснението?
Още четири дни. Ако успея да се измъкна дотогава,
значи можем да успеем.
- Ще кажа на братята.
Майкъл. Харесва ли ти?
Да.
Случаят е специален. Баща ми ще идва днес,
ще чакам тук докато се появи.
Изглеждаш супер.
- Благодаря.
Ел-Джей...
- Жив е.
Дадоха ни още четири дни.
- Добре.
На мястото за размяната имаше чували за трупове.
За мен, теб и Ел-Джей - нямаше да се измъкнем живи.
Повече няма да правя грешки.
Прави каквото трябва.
На мен нали ми пука само за себе си.
Майкъл, знам че си ми бесен...
- Излъга ме.
Трябваше да го направя.
Синът ти е мой племенник -
бих направил всичко за него.
Но очевидно ти смяташ, че ми пука само за мен.
Знам, че не ти пука само за теб, но ти пукаше за Сара.
Обичаше я. И съжалявам,
но Ел-Джей ми е син. Не мога да допусна да стане нещо.
Знаеш го.
Използва ме, Линк.
Май с Компанията все пак имате общи черти.
Не знам къде е. Звънях на всеки номер, който имам.
Добре, ще видя какво ще ми кажат моите хора.
Няма значение. Намерих го.
Картър син етикет. Винаги си имала изискан вкус
за момиче от Уийлинг.
Тъй като аз го плащам...
Знаеш колко мразя да пътувам,
но като се има предвид кашата тук, направих изключение.
Беше каша преди да дойда тук.
- И е време да я оправим.
Приключваме всичко днес.
С груба сила.
Генерале, анализирахме всичко. Това, което искате,
е прекалено опасно, да не кажа почти невъзможно, имайки предвид
с какво време разполагаме.
- Спомням си един доста голям превод
в една банкова сметка, който извади думата „невъзможно“
от речника ти. Ta кажи ми -
да не съм наел неподходящ човек?
Като ви казвам да го обмислите, аз си върша работата.
А сега аз ще си свърша моята.
Не ти плащам, да ме съветваш. Ти си изпълнител.
Имаш инструкции, свърши си работата.
Защото ако не го направиш, онова, което стана в Мосул,
ще ти се стори като масаж.
Това беше голяма грешка. Май ти става навик да идваш тук.
Не ми става.
Ще те измъкнем с груба сила.
Това е самоубийство. Имаме достатъчно време.
Шефът ми иска да стане по-бързо.
- Ами кажи му, че не става.
Ако го направим, може да ме убият.
- Ако не го направим, ще убият мен.
Как мислиш, за кой ми пука повече, за теб или за мен?
Погледни ме, Джеймс. Познаваш ли колко съм сериозна?
Ако не ми съдействаш, ще те оставя да изгниеш тук.
Обещавам ти го. До 17:00 часа да си готов.
Тогава започваме. И всичко приключва.
А Скоуфийлд?
Убий го.
ДОМИНИК ПЪРСЕЛ
УЕНТУЪРТ МИЛЪР
АМАУРИ НОЛАСКО
УЕЙД УИЛЯМС РОБЪРТ НЕПЪР
КРИС ВЕНС РОБЪРТ УИЗДЪМ
ДАНЕЙ ГАРСИА ДЖОДИ ЛИН О'КИЙФ
УИЛЯМ ФИЧНЪР
БЯГСТВО ОТ ЗАТВОРА 3 8. ГРУБА СИЛА
Знаеш ли какви ще са последствията ако ни видят заедно?
Подсилват решетките на прозорците.
Можеш ли да накараш полковника да го отложи с няколко дни?
След вчерашната ти каскада, вече не сме дружки с полковника.
В такъв случай изходът ни за бягство не съществува.
Имам една идея. Изчакай докато се свържа с теб.
Какво?
Някои вече не искат да плащат.
За една седмица загубихме трима души.
Ако смятаме да удържим Сона, ще ни трябват повече.
Не вярвам на никого тук, особено сега.
Ще работя с хората, които имам.
- Така ли, братко?
Аз, ти и онзи инвалид ще управляваме това място?
Искам да включим Кристобал. Стабилен е.
От гетото Дариен е.
Доведи го.
Но не обещавам нищо.
Намери ми нещо, което може да издържи на гранатомети.
Б.Т.Р. - „Пума“ или „Страйкър“.
- Няма да стане.
Мога да се обадя на серж. Йорк...
- Да, това няма да свърши работа.
Обади се на Сузамел, да чака в готовност, може да ни потрябва.
Има ли някакъв проблем?
- Ще го правим в 17:00 часа?
Можем да чакаме до довечера, когато ще се движат прекалено бързо
за очилата за нощно виждане. Можем да си поиграем на гоненица.
Действай!
Търся семейството на г-н Уистлър.
Аз съм съпругата му. Кой се обажда?
Казвам се Томи Дей. Уистлър нае мой апартамент.
Имаше спукана тръба и съседния апартамент беше наводнен.
Съжалявам. Мисля, че бъркате Джеймс с някой друг.
Той няма друг апартамент.
- Уверявам ви, че е мой наемател.
Не можах да открия с кого да се свържа след като го осъдиха,
но проверих телефонната му сметка. Имаше много обаждания до този номер.
Дали можете да дойде дотук - адреса е Абел Браво 40 в Аобуерио,
апартамент 4.
Кажи на хората, че панамците нямат достъп до САМ.
Има развитие.
МАХОУН. СПЕЦ. ОПЕРАЦИИ КОМПАНИЯ? ДРОГА? СЕМЕЙСТВО?
Дадоха ни още четири дни.
Проблемът е, че не знам как да се измъкнем от тук.
Лечеро май има идея, но още чакам да каже каква.
Извинявай, моментът неподходящ ли е?
Беше напрегнато денонощие.
И аз си имам грижи на главата.
- Да не е заради посещенията ти?
Какво, шпионираш ли ме вече?
- Извини ме ако греша,
но тя не ми прилича точно на приятелка.
Тя е от Компанията. След като бягството се провали,
тя дойде да ми напомни, че и аз имам какво да губя,
което ти май си забравил. Така че прости ми, че не подскачам
от радост при новината, че имаш план, който може пак да се провали.
Трябва да се измъкна оттук,
защото нещата стигнаха дотам, че вече не ми пука особено.
Намери ли каквото ми трябва?
- Никога не си ме виждал.
Боже.
Какво става, по дяволите?
- Шейлс...
Какво за Оскар Шейлс?
Той убиваше, изнасилваше...
Можех да го арестувам и после някакъв скапан адвокат да го измъкне
или... да не го арестувам...
така че го застрелях.
И се почувствах добре.
Много, много добре.
Но после започнаха виденията - как ме моли за живота си.
Не можех да се отърва от тях
и затова започнах да взимам лекарства, за да бъда във форма.
Но когато дойдох в Сона, не можех да си набавя хапчета
и трябваше да импровизирам.
Искаш ли да ти намеря наркотици?
Предполагам, че който е нагласил всичко това,
е решил, че имам някаква стойност.
И затова ти дойде за мен.
Дойдох, за да помогна на човек,
когото уважавам и за когото ме е грижа.
Оценявам го.
Но не мога да свидетелствам в това състояние.
Моля те.
2 см подсилена стомана. Нищо не може да я пробие.
Ще измисля нещо.
- Знам.
Виж, извинявай за по-рано.
Както казах, напрежението е голямо. Прекалено много зависи от това.
Животът на племенника ми зависи от това.
Знам. На колко години е?
Шестнадесет.
По дяволите.
Чук-чук.
- Какво искаш?
Аз? Само се отбивам да пъхна нещо в пощенската кутия.
От самия Ел Патрон - предназначено е само за вашите очи.
Не ми изглежда като покана за танцовата вечеринка на Сона.
Какво замисляте с Лечеро, а?
- Не ти влиза в работата, Тиъдор.
Тайни ли ще крием?
Искаш да се отнасяш с мен като с насекомо? Добре.
Запомни - информацията, като трохите, винаги стига до насекомите на пода.
4:00?
Скица на помещенията на Лечеро.
Честно казано, ако наемател плати наема за една година в аванс
и после го вкарат в затвора, бих дал мястото на друг
и бих си удвоил парите, но Джеймс е добър човек.
Надявах се да му се размине.
Вижте, госпожо... много хора имат второ жилище...
В смисъл - който и да е водил тук,
това не означава, че не ви е обичал.
Казахте, че застраховката му е тук?
Разбира се, веднага.
Отивам да я взема.
О, Боже.
Вътре има друга врата.
А Скоуфийлд?
- Убий го.
Ако Лечеро не е изпратил това,
Ти-бег може да ни е продал на някой. Предлагам да се разкараме.
Искрено съжалявам за всичките ти неприятности, Майкъл.
Предполагам, че кодът е друг.
- Този го знам само аз.
За човек с тайни, да използваш Ти-бег за свръзка не е много мъдро решение.
Да, но докато се усети, нас отдавна няма да ни има.
Сами идва насам, хайде.
Какво е това?
Подземен тунел. Старата администрация го е използвала
за придвижване между блокове А и Б.
След бунта ни преместиха в Б.
Войниците дойдоха
и взривиха тунела.
Май някой вече се е опитал да се измъкне.
Никога не съм имал намерение да прекарам целия си живот в Сона.
Просто не очаквах да стане толкова бързо.
Но ти си инженер, нали? Можеш ли да го прокопаеш навън?
Аз и няколко наемни работници.
Слушай. Трябва да прокопаем път навън.
Няма да копаем навън, а нагоре.
Здравей, София.
Здравей, коя си ти?
- Приятелка на Джеймс.
Стара приятелка.
- Той не е тук.
Знам къде е.
Виждам защо Джеймс те обича. Красива си.
Ако продължаваш да си вреш носа, където не ти е работа,
ще му липсваш много, наистина много.
Разбираш ли какво ти казвам?
Добре.
Не се тревожи за това.
Сега ме слушай много внимателно, София и няма да пострадаш.
Върви си вкъщи и си оправи косата, лакирай си ноктите и се приготви
да посрещнеш Джеймс. Двамата ще живеете дълго и щастливо.
Какво искате от него?
Ето, вече не ме слушаш. Не ми се пречкай
или ще ти се случи нещо много лошо, обещавам ти го.
Наистина си красива.
По-добре да си останеш такава.
Разкарай се оттук.
Добре, ако успеем да преминем през тавана, основите и земята отгоре,
може да стигнем до средата на ничията земя и оградата преди да ни уцелят.
Че защо да не го направим?
- Но можеш да го прокопаеш, нали?
Имайки предвид гравитацията и вида пясък под Сона,
ще ни трябва някаква опорна скоба за тунела.
Или...
- Или какво?
Всичко ще се срути върху нас и ще ни погребе живи.
Настанете се удобно. Ще донеса малко ром.
Колко време ще отнеме?
- Може би два дни.
Трябва да се кача горе и да преценя къде точно ще ни изведе тунела.
Къде си тръгнал? Медитирам.
- Само да взема ром за Кристобал
и момчетата.
- Ром? Момчетата?
Казах ти да доведеш Кристобал, а не половината Сона.
Да, но вече са горе.
- Ами да вървим.
Чакай да взема малко ром.
- Ще пият бира като всички останали.
Предложи им нещо по-добро. Недей ме кара да изглеждам глупак.
Ромът е за мен, Сами.
Имаш ли проблем с това?
Не, г-не.
Добре, да вървим.
Да се захващаме.
Само Лечеро знае кода.
- Не ни трябва код.
Влизай вътре, докато Сами не се е върнал.
Алекс?
Къде е агент Ленг?
Агент... не знам. Но какво е станало с теб?
Какво става?
- Имам право да бъда изнервен.
От това зависи животът ми.
- За какво говориш?
Цял живот си давал пресконференции. Виждал съм те много пъти,
старо куче си. Наплискай си лицето с вода.
Прокурора ни очаква сега, веднага. Обличай се.
Или предпочиташ да те хвърля обратно в Сона?
Вода, костюм, тръгваме.
Да, Сълинс е. Почти сме готови да тръгваме.
Къде е Ленг, по дяволите? Не.
Докъде сме? Всичко е на място.
Добре, нашата част е готова. Сега е моментът Уистлър
да свърши своята. В 17:00 по-добре да е готов.
Един метър бетон и стомана, плюс три метра пясък и пръст,
преди да видим небето.
Добре ли си?
Честно да ти кажа -
не, не особено.
Имам проблем със затворени места.
- Да не би да имаш клаустрофобия?
Още откакто бях малък.
Трябва да се кача горе.
- Няма такъв вариант.
За мен няма вариант да остана тук.
- Предлагам ти да се стегнеш.
Имам нужда само от малко въздух.
Какво ти става, по дяволите?
Трябва да изляза, искам въздух.
- Ако излезеш през тази врата,
докато Сами е там, повече няма да ти трябва въздух.
Не разбираш, трябва да изляза сега.
Защо не ми кажеш какво всъщност става тук, Уистлър?
Защо постоянно си гледаш часовника? Какво си намислил в действителност?
Скоуфийлд, разкараха се, да тръгваме.
Трябва ми телефонът ти.
- Не, Сами идва насам, махни се.
Трябва да се обадя на брат ми.
- Махни се оттук.
Да сме наясно, американо, няма ток и течаща вода.
И тоалетната е навън в гората.
Перфектно. Сто кинта на месец.
- Двеста.
Сто кинта на месец.
Договорихме се. Но да не виждам никакви
посети наркотици. Никаква марихуана.
Ясно?
Добре дошъл, приятелю.
- Благодаря.
Слушай, ако искаш да се махнеш, бих те разбрал, Майкъл също.
Направи повече от достатъчно.
- Ако аз имах хлапе в ситуация,
в каквато е твоят син, ти и брат ти бихте ли ме изоставили?
Да. Тук е добре.
Остави го ей там.
Добре, чакай.
Готов ли си?
Надявам се да се получи, папи.
Добре, да тръгваме.
МакГрейди.
Имам нужда от помощта ти.
- Не сега, брато - баща ми най-после
дойде - отивам да го видя.
- Всъщност имам нужда и от него.
Какво искаш от моя старец?
- Трябва ми някой да предаде едно
съобщение навън - някой, на който мога да вярвам.
Не, баща ми е безкрайно честен. Не би се забъркал в неприятности.
Не са неприятности, само едно телефонно обаждане.
Обичам баща си.
- А аз обичам брат си,
и ако не получи съобщението, ще му се случи нещо ужасно.
Случва се нещо наистина лошо. Моля те.
Здравей, сине.
- Тате.
Изглеждаш много добре. Като на снимката от училище.
Благодаря.
Почистих килията на един за тази риза.
Сега трябваше да си на училище...
Няма нищо, тате.
- С приятелите си.
Тате, не се разстройвай, моля те. Аз имам приятели и тук.
Американеца?
- Да, той е добър.
Държи на думата си, това е много рядко тук.
Освен това, има нужда от помощта ми.
Благодаря се на Бог, че си тук.
Мислех, че може да подраниш малко, да провериш дали съм наред.
Четох вестника, знаех че си добре.
Аз да, но ти може и да не си. Слушай ме внимателно.
Обещай ми, че няма да се приближаваш до Линкълн Бъроуз днес.
Прекалено опасно е да бъдеш и да се приближаваш до него.
Просто си върви и си стой вкъщи, а аз ще ти се обадя довечера.
Само това мога да ти кажа. Разбираш ли ме?
Откъде ще ми се обадиш?
- Разбра ли ме?
Да.
- Обещай ми.
Кажи го на глас.
- Обещавам.
Защо си толкова изплашен?
Не мога да допусна да пострадаш.
Защото те обичам, повече от всичко на света.
Така ли?
Да.
Джеймс, днес ми се обади един човек,
който каза, че ти е хазяин.
Говореше за някакъв апартамент.
Да му се обадя ли?
- Сигурно е сбъркал номера.
Каза ми твоето име.
- Човекът очевидно се е объркал.
Не знам нищо за никакъв апартамент. София, знам само, че трябва
да стоиш далеч от Линкълн.
Моля те.
Добре, Джеймс.
Ще чакам да ми се обадиш.
Ето.
Виж какво ти нося.
Не искам да го виждам.
Ще го сложа при другите.
Няма да си дойда вкъщи. Приеми го.
Трябва да тръгваш.
Обади се за моя приятел.
Честит рожден, сине.
Дали да не купим нови ключалки - да подсигурим къщата.
Не трябва да има нищо ново по нея. Трябва да изглежда изоставена.
Имам съобщение за теб. Не се прибирай за вечеря.
Кой се обажда?
- Трябва да ти предам -
„Не се прибирай за вечеря.“
- Какво?
Когато с Майки бяхме деца, имахме код когато Социалните
се опитваха да ме приберат.
Казва ми да си пазя гърба.
Какво правиш тук, по дяволите?
- Защо не отговаряш на обажданията
и кога ще ми върнеш колата?
- Появи ли се?
Току-що се върна в хотела си.
Момичето на Уистлър го следи.
Говори с Линкълн и мексиканеца.
След това, което видя днес, може да се превърне в усложнение.
Някакви инструкции?
- Предупредих я.
Премахнете ги всички.
- Какво ще каже Уистлър?
Казах пречукайте всички!
Не ми пука за апартамента на гаджето ти, изобщо не ме интересува.
Не, аз ходих там. Появи се една жена,
която ме заплаши. Познаваше Джеймс.
Сюзан.
- Познаваш ли я?
Тя държи Ел-Джей.
Намерих един паспорт, но тя го взе.
Със снимката и рождената дата на Джеймс, но с име Гари Милър.
Линкълн, не знам какво става.
- Аз ще ти кажа какво става -
приятелят ти е лъжец. Казах ти го от самото начало.
Джеймс ми каза да стоя настрани от теб днес, защото е опасно.
Да вървим.
Искам да говоря с Майкъл Скоуфийлд. Аз съм брат му.
Откъде имаш този номер?
Той ми се обади преди няколко дни. Аз не вдигнах.
Трябва да говоря с него сега.
Хайде.
Няма да познаеш - брата на Майкъл Скоуфийлд.
Кой ми се обажда и на кого се обаждам аз,
си е моя работа.
Къде са приятелите ти?
- Не знам.
Къде са приятелите ти?
- Не знам, моля те, не стреляй.
Хвърли го. Защо ни преследвате?
Нов ден, същия проблем, а Линкълн?
Знаеш какво стана, когато Ел-Джей беше в това положение.
Днес не е по-различно.
Така, че бъди добро момче и хвърли пистолета.
Хайде, Линк.
Знам, че си си научил урока.
Прав си, научих го.
За протокола - по молба на американското правителство,
това е чуждестранно изслушване,
на показанията на Алекзандър Махоун.
- Сигурно се шегуваш.
Г-н Махоун, кога за първи път групата, наречена Компанията,
се свърза с вас?
Казаха ми, че ако не убия
и осмината от Фокс ривър,
ще тръгнат след мен.
Скоуфийлд беше измислил всичко за бягството...
Компанията не знаеше какво знае.
- Г-н Махоун, ще трябва да ви помоля
да придържате отговорите си към въпроса.
Всичко е свързано. Просто една паяжина.
Паяжина, в която бях хванат аз.
Както и Линкълн Бъроуз и Майкъл Скоуфийлд бяха хванати.
Ако може да кажа - това, което г-н Махоун...
Бяхме като малки мушици...
- се опитва да каже...
Тук сме за да чуем г-н Махоун. Хайде да опитаме отново.
Кога за първи път Компанията се свърза с вас?
Не мога да кажа. Знаете...
може те да се свържат с вас или...
или ти да се свържеш с тях, човек никога не знае.
Те... те може да са в контакт с нас и в момента.
Знам... че звучи налудничаво, нали?
Налудничаво и... и то би било точно такова,
ако изключим факта, че е истина.
Правителството, на което отдадох живота си ме манипулира и измъчва.
Изнудва ме.
За да убивам за тях.
И аз направих нещата, които искаха,
за да защитя семейството си.
Така че...
бих искал да си отида вкъщи.
Може ли да го направя, моля?
Къде се губиш?
Дойдох да търся за старо желязо за опора за тунела.
Наистина? Горе май е доста тесничко.
Дали ще има достатъчно въздух или клаустрофобията ти изчезна?
Как е цял живот да бъдеш недоверчив?
- Ти ми кажи, Джеймс.
Извинете, че ви прекъсвам, господа, но Лечеро иска да ви види.
Имало нещо общо с батко ти.
Би ли ни оставил за малко, Теодоро?
Ако брат ти някога отново се обади на телефона ми,
кажи му, че ти ще плащаш.
Получи ли съобщението?
Беше прав, опитаха се да ни очистят.
Знам. Уистлър е имал посещение от Компанията.
Оттогава се държи странно. Казвам ти, Линк, нещо става.
Повече от странно поведение. Казал е на София да стои далеч
от мен, защото е опасно.
Компанията ни преследва.
Вече нямат нужда от нас.
- Започваме.
Ще го измъкнат сами.
На 90 метра от целта сме.
Дръж си очите на четири. Влизаме и излизаме бързо.
Проклятие!
Хайде!
Елате насам!
Имам хеликоптер и двама затворници.
Не мога да ги разпозная, но са на покрива.
Хайде!
Нямам видимост за изстрел!
Ще снижа, очисти ги!
Пусни ме, копеле!
Загубихме Уистлър. Прекратете.
Мисията се провали. Върнете се в база 1 незабавно.
Алекс... много съжалявам.
Трябва да те върна в Сона.
Стани.
Г-н Скоуфийлд, през последните 2 дни
имаше два опита за бягство.
Не мисля, че е съвпадение, че това става малко след като пристигнахте.
Нямам нищо общо с това.
Причини много проблеми тук, в Сона.
Може би мястото ти не е тук.
Кажи „Сбогом“ на Сона, г-н Скоуфийлд.
Превод и субтитри ПЕТЪР ХАРАЛАНОВ