Reaper - Season 1 (2007) (reaper.s01e09.hdtv.xvid.xor.srt) Свали субтитрите

Reaper - Season 1 (2007) (reaper.s01e09.hdtv.xvid.xor.srt)
Някой има нужда от помощ?
- Младежо?
Ще занесете ли това до колата ми?
Тежичко.
Това ли е оръжието?
Това са инструменти. И са за теб.
За какво са ми?
Трябва да оправиш малко канали.
Това не влиза в сделката.
Напротив. Ти си мой, Сам.
Ако искам ще изхвърляш боклука в ада.
Не се притеснявай. Няма да е толкова лошо.
Обещавам.
Радвам се да ви видя.
Аз съм Мими. Съжалявам за...
Какво е станало тук?
Знам, че звучи откачено,
пералнята ми е развалена
и ми трябваха чисти дрехи, затова използвах съдомиялната.
Никога нямаше да се сетя затова.
Всичко е в сапун нали?
Да.
Работата е, че някои дрехи
се заклещиха отдолу
и всичко ме побърка.
Да, момент. Това е срамната част.
Свързана е с интимни въпроси.
Не знам дали ще мога да ги изкарам.
Май ще трябва да ги срежа.
О! Не бих искала това.
Те са ми подарък.
Добре, ще видя какво мога да направя.
Само от любопитство - как...
Как се свърза с магазина?
О, приятелят ми се занимава с тези неща.
Джери.
Обича да се грижи за мен.
Това от екскурзията ни в Кабо.
Красив е нали?
Да, той...
...изглежда добре.
ЖЪТВАРЯТ Сезон 1 Епизод 9 Прах при прахта
Сериозно?
Дяволът си има приятелка?
Тя знае ли, че той е дявола?
Не. Казва се Джери.
Ходили са на екскурзия до Кабо през пролетта.
Знаеш ли,
ако бях тъмен лорд, щях да съм като него,
щях да имам приятелка във всеки континент.
Сигурно има.
- Да, сигурно.
Боже, той живее в мечта. Искам да съм принца на мрака.
Не, кое е под принц?
- Херцог.
Искам да съм херцога на тъмнината.
Можеш ли да говориш с него? Да ме уреди...
Не. - Няма шанс? Не.
Говори ли с нея?
Не от както се опитах да и дам огърлицата.
Значи не знаеш къде сте.
- Нямам представа.
Идва!
Хей!
- Хей!
Уау, какво сте направили,
за да ви кара да чистите пода.
Някой сложил снимка на Тед в смешен сайт.
Той обвини нас.
Ти ли го направи?
- Естествено. - Браво.
Ще ме покриеш ли утре?
Имам семейна вечеря.
Да, мога.
Спасяваш ми живота. Благодаря.
Видя ли?
За нея всичко е наред.
Не е толкова сериозно колкото си мислите.
Бен, последния път я разплаках.
А сега все едно нищо не се е случило.
Знам какво прави. А, държи се като мъж.
Не, не.
- Да, да.
Страхотно, ако нещо стане емоционално или
трудно го оставяш и то изчезва.
Което прави Анди още по идеална, ако е възможно?
С изключение момента,
в който ти изтръгна сърцето.
Това беше грубо и тъпо.
Не мога да го оставя.
Трябва да говоря с нея.
- Очевидно не и се говори, Сам.
Какво друго да правя? Да я чакам ли?
Чакай, знам какво правиш. Държиш се като мацка.
Млъкни!
- Не, няма.
Държиш се като мацка,
а тя се държи като пич. Толкова е тъжно, Сам.
Не знам дали да те убия или да те прегърна.
Копеле.
Много смешно! Знам, че си ти!
Пусни ме, няма да ме уплашиш!
Добре, че не се плашиш лесно.
Защо го правиш?
- В природата ми е.
Знаеш, духът на злото?
Да както и да си "З" човек?
Това е под нивото ти. Обидите болят.
Да, а какво ще кажеш за Джери.
Не се сещам.
Какво правиш с Мими? Има ли идея какъв си?
Не искам да говоря за нея.
Не повдигай въпроса. Тук сме заради това.
Това е душата ти, Денис Грейсън.
Погреба този човек преди 10 години.
Доста интересно си...
...изкарваше парите.
Продавал органи?
- Да.
Хората носели любимите си за кремация.
Преди да ги запали, ги режел като пуйка.
Както и да е, той се върна.
Кажи речи.
В смисъл?
- Като призрак.
Той унищожи тялото си,
затова не можеш да го видиш.
Но ще ти бъде трън в задника.
Страхотно.
Какво е всичко това?
О, аз...
Обожавам да гледам тези церемонии.
Ясно.
Да. Хората си задават въпроси -
"Защо Господ прави това?"
"Има ли Господ?"
Обичам да съм тук, за да осигуря малко отговори.
Ето списъка на хора, които са преследвани.
Аз бих погледнал този.
Сара Негли.
Откриеш ли нея ще откриеш и душата.
Това е предимство, Сам.
Колкото по-бързо го откриеш толкова по-добре.
O, Мими е.
По-добре да отидеш там. Там е голяма бъркотия.
Как се запозна с Джери?
На представление.
Той ме впечатли.
Винаги знаеше какво да каже. Имаше този стар чар.
Той е истински джентълмен. А това е рядкост.
О. сигурно е той. Каза, че ще се обади.
Ало?
Не, не искам вестник.
Не, благодаря.
Това не беше той.
Добре.
Сигурно ще се обади.
Той е зает човек.
Значи ти... ... ти го познаваш.
Малко. Много малко.
Работил съм с него от време на време.
Какво можеш да ми кажеш за него?
Всъщност аз...
- Говори ли за работата си?
Каза ми, че е вносител, но е толкова потаен.
Мисля, че работи за правителството.
О, това е интересно.
Не знам. Знаеш повече от мен.
Моля те...
Ти си прозорец към неговия свят.
Каквото и да е, ще е полезно.
О, добре. Както и да е.
Добре, благодаря.
Обещавам да не му, казвам за разговора.
Ще ни убие.
Да, точно, нали. Това е...
Това е страхотна шега.
Убиване.
Аз съм тъпак. Прекарах половината вечер
да разказвам колко е страхотен Джери.
Защо?
Съжалявам я, иска да знае всичко за него,
не успях да и кажа, че e...
- Дух, отровата на Господ,
Отчаянието на Земята.
Да.
Тя е тъжна и самотна.
Дяволът и аз харесваме едни и същи жени.
Изглежда ли добре?
Да го направим.
Всъщност, бих го използвал.
Не, Бърт. Освен ако не искаш да си затворен в него.
Мисля, че изглеждам добре днес.
Дяволът каза да открием Сара Негли,
за да открием душата.
А... Момчета защо да не излезем отзад?
Какво?
Тед ще ни види. Тед е на конференция.
Бени?
Здравей, бабо.
Здрасти. Вие сте бабата на Бен.
Не знам как не сме се срещали.
Аз съм Сок. Разбирате ли?
Тя говори английски.
- Буено.
Аз съм Сам. Приятел на внук ви.
Бен.
О, значи...
доста купонджийски неща имате.
Малко парти а? Малко пиячка, а?
За семейно парти са. Много малко.
Бабо, това е пропорционалната ми карта.
Трябва да тръгваме.
Ще дойда по-късно да ти помогна късно.
Махаме ли се? Добре, чао. Да тръгваме.
Беше ми приятно. Беше ми приятно, бабо.
Чакай!
Семейството ти не знае кои сме.
Не е ставало въпрос.
А сега ще правите голям купон
с всичките си приятели и семейство?
Не мислех, че ще ви е приятно.
Да, защото мразим партита нали?
Мразим музика и пиене.
Да защо ме зяпаше като...
Да.
Добре, вижте.
Много хора в семейството
вярват, че баба има...
Окото.
Казва, че предсказва бъдещето. И вижда злите духове.
Наистина ли?
- Яко.
Знае, че работиш за Сатаната.
Нищо лично.
Не, не защо да е лично?
Окото, а?
Харесва ми, да. Звучи като супер герой.
Бабата на Бени е Окото!
Не знам как не сме срещали семейството ти.
Както казах, не се е случвало.
Виж, Бени, не се срамувай от баба си.
Всички имаме откачалки в семействата си.
Никога не съм се срамувал!
Поне не от тях.
- А от кой, Бен?
О, боже. Не мога да повярвам че извадих това от там?
Срамуваш се от Сок?
Почти.
Мамка му.
Срамуваш се от нас?
Да?
Търсим Сара Негли.
- Майка ми?
Почина преди години.
Сигурен ли сте?
Да. Напълно.
Съжалявам, била ли е кремирана?
Да.
Това там е тя.
Ако това е всичко...
- Чакайте.
Чували ли сте за Денис Грейсън?
Кучият син продаде органите на майка ми.
Махайте се. За какви се мислите?!
Какво беше това?
- Земетресение или...
Какво става?
- Трябва да дойдете с нас.
Защо?
Боже!
Г-н Негли!
Сам!
Господи!
Сам, трябва да влезем!
Г-н Негли!? Г-н Негли!?
Сега знаем как убива.
Трябва му пепелта на мъртвите, за да има тяло.
Не мога да повярвам как го уби. Какво ще правим?
Хайде, Сам. Ще се откажеш нали?
От какво?
Викаш като малко момиченце.
- Стига вече!
Не е достатъчно.
Не и докато не се промениш?
Трябва да насочиш негативността
в положителна енергия!
И какво да правя?
- Не знам.
Покани Анди на среща.
Тя не иска да излиза с мен.
Трябва да я поканиш и ако каже не,
трябва да я поканиш пак, и пак, и пак.
Трябва да настояваш,
Като океана, малки вълни от Сам
да се разбиват в Анди докато не се примири.
Или докато не вземе ограничителна заповед.
Спри, знаеш ли какво?
Трябва да я намериш. И да я поканиш веднага.
Хайде, можеш го.
Положителната енергия изпълва тялото и душата ти.
Тръгвай. Покажи и силата си.
Тръгвай, Сам.
Върни се като герой.
Ей, Анди, как върви?
- Добре.
Харесват ли ти?
- Да, страхотни са.
Искаш ли да гледаме филм през уикенда?
Не мога тогава.
Няма проблем. А следващият?
Не мисля.
Няма проблем. Друг път.
Само ми кажи.
Хей... Хей...
Мисля, че е страхотно да си момче за всичко,
но може би не го искаш.
Какво искаш да кажеш?
Мисля, че трябва да разбереш какво му причиняваш.
Той те чака, Анди.
По един или друг начин.
Знам, знам.
Бен, това е много сложно?
Наистина не знам какво да правя.
Има ли шанс за вас?
Може би.
Само това мога да кажа.
Все пак е по-добре от "Не".
Добре, почивка.
Мразя килими.
Проверих всички в списъка.
Всички са кремирани от него.
Веднага щом им е продал бъбреците.
Семействата го осъдили.
Загубил работата си и се самоубил.
Сега е тук.
- Дай да видя.
Имената са много.
Как ще разберем кой е следващия?
Не мисля, че можем.
Ако не съберем пепелта,
семействата на тези хора ще умрат.
Това е невъзможно.
Не, не.
Няма невъзможни неща.
Незаконно и глупаво да,
но не и невъзможно.
Мелиса Ленбон?
Магазинът ще оправи денят ви.
Не съм участвала в конкурси.
Не, знаете ли какво?
Вашето име е при нас.
Няма да кажа, ако и вие не кажете?
Добре. Харесвате ми.
Прахът на съпруга и на 9 часа. - Видях го.
Добре, наградата ви е килим.
Може да изберете стил и цвят
от тези.
Много са хубави.
О, вижте, вижте...
...за малко да го изпусна Вижте тази.
Този ще изглежда добре в спалнята.
Да вървим.
Чувствам се като наркотрафикант.
Смъркал ги е?
Добре, свършихме доста работа.
Да. Също обещахме килими за 30000 $.
Сигурно ще забравят.
А сега какво?
Майка е във Вегас. за още 2 дена.
Да разлеем малко текила?
- Не мога.
Трябва да помагам на наще...
Вярно. Тайното събиране.
Забавлявай се на купона без приятелите си.
Въпросът е на живот и смърт. Баба не прощава.
И какво ти пука?
- Тя е главата на семейството.
Ако, я обидя съм разочарование.
Черната овца на семейството. Искаше да стана свещеник!
А вместо това, работя за минимална заплата.
Защо ние сме виновни?
- Не сте.
Имам предвид, че ако дойдете
и нещо се обърка...
- Какво?!
Ще ме изхвърлят от къщи.
Чичо ми се напи на сватба.
Баба не ни позволява да говорим с него.
И къде е той сега?
Живее вкъщи и никой не му говори.
Разбирате ли ме?
Добре, няма да дойдем!
Благодаря.
Нищо лично.
Не.
Само от любопитство
Срам те е от Сок нали?
Напълно. По дяволите.
Мерси.
- Няма проблем, приятел.
Чуй, паркирай я. Трябва да внеса пепелта.
Не, не се притеснявай. Ще се погрижа за тях.
Почини си.
Вземи това...
Боже, какво правиш тук?
Не, ти какво правиш?
Казах ли ти да оскверняваш останки
или ти казах да хванеш душата?
Не оскверняваме нищо.
Ако не ги съберем, всички семейства ще умрат.
Стига бе. Да не си бой скаут?
Просто го намери и го разкарай.
Щеше да е добре, ако знаехме къде ще отиде.
Дадох ти списък.
И карта ли искаш?
Или да ти сменя памперса? Бебето иска гага?
Какъв ти е проблема? Скъсвам си задника.
Не мисли за живите,
а за мъртвите, Сам. Сериозен съм.
Добре. Това ли е?
- Не.
Получавам съобщения от Мими. Странни съобщения.
За пръв път ми е.
Какво точно си и казал?
- Нищо.
Постоянно говори колко си страхотен.
Просто те чака да и се обадиш.
Тя е свободна да прави каквото си иска.
Не съм и обещал нищо.
Съвестта ми е чиста.
- Ти нямаш съвест.
О, да, вярно. Невероятно.
Тя разчита на теб.
Просто я остави.
Не се бъркай в чуждите работи.
Върши си работата и си дръж езика зад зъбите
или ще ти помогна.
Здрасти, Сам.
Красиво е. За кого е?
Анди.
Значи нещо става между вас?
Не, опитах се.
Тя... каза, че не може да го приеме.
Какво ще правиш?
Не знам.
Държим се странно.
Тя се държи все едно нищо не е ставало.
Може никога да не стане.
Чакай, Сам, имаш ли представа
колко време търчах след майка ти?
2 години.
- Сериозно?
Бях преследвач.
Е... Работи, ли?
Настояването е цар, Сам.
От колко време познаваш Анди?
- От 5 години.
Какво?
Е, не...
Просто...
това е доста време.
Винаги можеш да се надяваш за чудо?
Не мислиш ли, че трябва да я чакам?
Ти решаваш, сине.
Не ти казвам да се предадеш,
но не искам да чакаш цял живот.
Как да разберем къде ще отиде душата?
Не искам да ми залепят устните отново.
Да.
- Или други части от тялото ми.
Ясно, човече.
Изобщо не ме слушаш.
Трябва да сме на купона, Сам.
На Бен?
- Да, на Бен.
Ние сме семейство.
Не може да се преструва, че не съществуваме.
Не може да ни избягва!
Вярно. Да, прав си.
Добре.
Защото... защото...
имаме нужда от баба му. Тя е Окото, нали?
Тя може да ни каже къде е душата.
Мими? Ние ще тръгваме.
Утре ще оправим съдомиялната.
- Добре.
Добре ли си?
Джери се обади.
Каза, че ще дойде
и аз се приготвих, но той не дойде.
Жалко е.
Не, Мими.
Това е пълна бъркотия.
Не можеш да го оставиш да се държи така с теб.
Виж се.
Виж колко си готина!
Знаеш ли какво?
Идваш с нас.
Не... не съм в настроение.
Ще оправим това.
Хайде, тръгваме. Не приемам "Не", госпожице.
Да разкършим малко.
Не, не, не!
Не може да дойдете тук!
- Носим подаръци! Виж.
Купих книга за баба ти. На испански е.
Това е френски.
Какво? O!
Никога не е късно да научиш език.
Може би трябва да си вървя.
Не, глупости.
Мимс, забавлявай се! Ще сме зад теб.
Не знам какво да ви правя.
Ще живея в магазина,
ако объркате нещо.
Бен, имаме нужда от баба ти
да ни каже коя е следващата жертва.
Не знам дали го може.
Ако не го направим хората ще умрат.
Хайде!
Бени... хайде,
Хайде, хайде!
Просто спокойно.
Обещавам.
Не съм правила това от години.
Джери не ме води на танци.
Не искам да ти го казвам,
Джери може да е гей.
Много си забавен!
- Знам!
Не мога да си представя какво би направил ако ни види.
Ще откачи.
- Мислиш ли?
Разбира се.
- О така ли?
Здравейте, госпожо.
Трябва ми помощта ви.
за една душа.
Някой от тези хора ще бъде убит.
Ако ни кажете кой е,
ще можем да го предотвратим.
Има нужда от повече информация,
и трябва да види дланта ти.
Сам, трябва да влезеш. Ще и сложим малко йод.
Трябва да отида вкъщи.
Довиждане, Мими.
- Сам, може ли да говоря с теб?
Само за минута.
Да, кажи.
Само искам да те питам,
знам, че е странно
да те питам, едва те познавам.
Да, сигурно не съм подходящ.
Трябва ли да скъсам с Джери?
Чакам го от...
вече 20 години,
винаги се връщам при него
с надеждата да се промени,
но вече не мисля, че ще го направи.
Може би е време да продължа.
Какво ще ме посъветваш?
Аз...
Мисля, че...
трябва да го оставиш.
Усети ли това?
Сам! Сам!
Какво беше това?
Имаш ли пепел? От мъртви хора?
Майка ми беше кремирана
Бих искал да и отдам почит.
Къде е тя?!
Това земетресение ли беше?
Къде е пепелта?
Защо са...
Трябва да я спасим от земетресението.
В торбичка над пералнята.
Взех я.
Сок, почакай!
- Момчета!
Забравих чантата и оръжието на партито.
Трябва да се пазиш, Сам!
Виждам я!
Хванах я! Хвана я?
Да!
Браво, човече!
Това е лошо нали?
Да! Да! Да!
Да!
Тиксо. Дай тиксо, Сам.
Залепи го! Залепи го здраво!
Какво става?
Това моя чорапогащник ли е?
Какво? О това ли?
Помислих, че е мой.
Оправихме пералнята.
Тръбите бяха запушени.
От това беше бръмченето.
Прахосмукачката се запуши.
Трябва да вземем нова.
Ще почистим по-късно.
Как не сме видели Мими в списъка?
Интересно, Сам, но не ме интересува. Отвори го.
Дали е вътре?
Забрави.
Хванахме ти задника!
Просто да вземем оръжието.
Добре де.
Бен, трябва да влезем там.
Не ме интересува дали си с баба си.
Носи ключовете.
Почти стигнахме.
Ще съм щастлив да издухам копелето в ада.
Леко, кученце. Големичък е!
Сок?
Какво каза, че си направил с пепелта?
Пепелта? Погрижих се.
Как точно го направи?
Къде я сложи?
Никъде.
В багажника е!
- В багажника е!
Няма да се бавя. Става ли?
Има омраза в очите и.
В теб ли е?
- Току-що дойдох!
Бени, отвори вратата! Добре.
Има доста пепел там!
Намерих го.
Добре, покрийте лицата си.
Чувствам се по-безопасно.
Не става, Сам!
Живи сме!
Не знам колко време имам.
Бен, какво каза?
Каза, че върша работата на Господ
и получих богословията и.
Супер!
Тя струва милиони.
Благодаря.
Поздравления за добрата работа
отново.
- Благодаря.
Не, Сам. Аз ти благодаря.
Мими се мести в Ню Мексико.
Много лошо.
- Нали?
Каза, че няма да ме чака и т. н. и
че започва нов живот.
От къде ли са и дошли тези идеи, Д-р Фил?
Изборът беше неин. Просто и казах вариантите.
Наистина си съкрушен.
Не бъркай сантименталността
с практичността.
Доста време я обработвах.
Бях толкова близо до унищожаване на личността и.
Лъжеш.
Изпрати ми при нея, за да я предпазя.
Ти разруши нещата и, за да я спася от душата.
Разкри ме а, Сам?
Да, точно така.
Мисля, че ти пука за нея.
Искаш ли да видиш колко?
Мъртва е.
Какво?
- Точно така.
С едно щракване на пръстите ми, Мими я блъсна автобус.
Ти си виновен, приятел.
Ах, ти болен...
Успокой се, геройче.
Ебавам се с теб. Мими е добре.
Най-великият филм.
Знам.
Гледал съм го безброй пъти като дете.
С изключение на момента с прилепите вампири.
Виждала съм го през пръсти.
Твой е. Само за 25 цента.
Не, мерси.
Но ако се опиташ да вземеш
Шотландски боец 2
ще се сбием.
Сам! Успял си.
Ще ти направя 50% отстъпка.
Мерси. Е, Ню Мексико значи.
Чул си? Той разтроен ли е?
Ако кажа "да" ще си промениш ли решението?
Ако е така не.
Няма да си го променя.
Не съм била по-сигурна през живота си.
Благодаря ти.
Не съм направил нищо.
- Напротив.
Показа ми какво изпускам в живота си.
Не мога да го чакам,
изгубих си времето и заслужавам повече.
Така е.
Кейди, ела тук.
Запознай се с дъщеря ми.
Кейди, това е Сам.
Това е дъщеря ти?
Да и ще ми липсва.
Може да излезете.
Ще се чувствам добре, ако знам, че е така.
Значи не заминаваш с майка си?
Никога. Много е горещо.
Мамо, не можеш да продадеш костенурките нинджа.
Добре де.
Донатело, първото и гадже.
Ще се виждаме, Сам.
Да, беше ми приятно.
Мими...
От колко време познаваш Джери?
Повече от 20 години,
доста време. Но всичко е зад гърба ми.
Започвам нов живот.
Дяволът има дете?
Не знаех, че е генитален.
Какво?
Не мисля, че му е дъщеря.
Много е мила.
Не знам, Сам. Не ми харесва.
Сатаната иска де те събере с дъщеря си.
Сигурно иска семето ти!
- Какво? Не.
Да, разбира се. Помисли си.
Оправяш я, дяволът си има малко бебе,
което да му хваща души като порасне-
след като гътнеш,
което дано не е скоро.
Мисля да се обадя на Кейди.
Ами Анди?
Не знам. На какво се надявам?
Не мога да я чакам цял живот.
Да го направим.
Давай.
Дали постъпваме правилно?
Да, ние сме герои.
Трябва да кажем нещо.
Спасихме семействата ви
от огромно чудовище.
Пак заповядайте.
Aмин.
Това беше хубаво.
- Благодаря.
Превод и субтитри: msai