Bloodline - 03x05 (2015) Свали субтитрите
Тридесет години в затвор със строг режим.
Без перспектива за обжалване.
О'Банън трябва да гори в ада.
Последната дума има съдът, дали ще се приеме сделката...
но аз се чувствам задължен да Ви информирам.
Значи тридесет години ще са гарантирани?
Г-н Диаз, това е дълго време.
Не достатъчно дълго.
Вие не казахте нищо, Джон.
Нямам какво да кажа.
Аз никога не съм губил син.
Ако някога загубя Бен, тогава...
Не зная.
Но аз загубих брат си.
И мисля, ако човек...
намери извършителя...
и го изтрие от лицето на земята...
тогава ще се чувствам по-добре...
И за него ще е така.
Когато Ловри загуби живота си, беше така.
Но на Мен Дани ми липсва всеки ден.
Ако Ерик О'Банън бъде оневинен и освободен...
тогава ще го виждам...
да пътува по магистрала...
ще го срещам случайно на покупки...
ще стоя с него в един и същи бар и ще... пия бира.
Зная, че г-н Маркс знае какво прави.
Той ще Ви каже, че процесите са непредвидими.
Аз не мога да кажа какво трябва да правите.
Вие не се обадихте.
Не исках да говоря с Вас.
- И Ерик също.
Бях на работа.
Брат Ви ще се изправи пред съда заради убийство. Сигурно имате пет минути.
Повече от месец не сте го посещавали.
Зная как изглежда.
- Наистина ли искате да оставите нещата така?
Ерик остави мама сама, когато тя умираше.
- Какво?
Аз винаги трябваше да събирам боклука след него.
Трябва ли да Ви съжалявам?
Аз съм служебен защитник. Какво мислите, че правя през целия ден?
Той се предава, Челси.
- Какво значи това?
Че ще отиде за 30 години в затвора.
Той ще пледира виновен. Без възможност за обжалване.
Какво трябва да направя срещу това?
- Да му кажеш, че трябва да се бори.
Защо? Кевин го е разпознал.
Аз разгледах случая, има пропуски.
Само у един съдебен заседател трябва да събудя действително съмнение.
И мисля, че ще мога.
А ако не стане? Става въпрос за живота му.
- Аз вярвам на Ерик.
Мисля, че е невинен.
Той е Ваш брат, Челси. Не му ли дължите това?
Ерик ще признае и всичко ще свърши.
По дяволите, те не разбират ли това?
- Ерик О'Банън е убил сина им.
Те искат смъртта му.
Недоумявам, че отхвърлят.
Аз ще направя нещо, да говоря с тях.
Не.
- Аз ще ги уговоря.
Ти даде най-доброто от теб. Не се получи.
Не прави нищо. Аз ще се погрижа за това.
Постоянно казваш това.
Казваш това постоянно, по дяволите, не правиш почти нищо.
Тук става въпрос за моя задник.
Ще се погрижа за това.
Ще говоря с Рой.
- Стой далеч от Рой, по дяволите.
Какъв всъщност ти е проблема? Ти си толкова параноичен.
На Ерик му разрешиха да иде на погребението на майка си.
Рой не го уби.
Аз се доверявам на преценката му.
Фрактура на таза в 308.
Персосет 7,5 mg през устата, четири пъти дневно.
Челси.
Съжалявам, аз.
Изглеждате изморена.
Добре съм.
- Взимате двойни и тройни смени.
Може би трябва да си вземете почивка.
Всичко е наред, докторе. Наистина.
Крайбрежна охрана, 1036, Съобщение. Край.
1036, ние претърсваме Хогфиш Точка. Край.
Внимание, неидентифициран кораб северно от Вас.
Ало?
Разговор за Вас:
Ерик О'Банън.
От окръжния затвор Монрое. Ще приемете ли разговора за Ваша сметка?
Не.
Имаш ли предложение, момче?
Моля?
О, бъди хитър.
Да стоя мирно, разбрах.
Ти си умно момче, знаеш това?
Хей, здрасти!
Ти ли си Рейбърн?
Да, ела.
- Имаш ли цервеза?
Какво? Не.
Съкрати пътуването.
- Това не е пътуване за развлечение.
ОК, ние ще донесем.
Ако искате да празнувате, идете на Маями бийч.
Преди 20 минути бреговата охрана беше тук.
Спокойно.
- Аз съм. Дайте вашата стока на лодката.
Хайде.
- Идваме.
Казах на Гилъбрт, че ще ви взема. Автобусът тръгна след две минути.
Сериозно.
Хайде!
- ОК.
Добре дошли във Флорида.
Добре. Ще ти кажа още...
Това са ФранииЗои.
Аз работя върху това. Успокой се.
Как е работата?
- Ужасно.
Училището е гадно.
Ти къде си?
Съкровище, аз работя, точно като теб.
Как е майка ти?
- ОК.
Ще се видим утре.
Трябва ли да правим това?
Да, ти трябва.
Разходка?
- Утре.
Звучи добре.
Ще Ви покажа стаите.
Винаги е спокойно.
Това на семейството ти ли е?
- Да, от 50 години.
50 години американците живеят добре, докато ние ядем боклуците.
На нас никой нищо не ни е подарил. Всичко сме си изработили.
Не обръщай внимание на Матео. На света му е крив.
И ти като comepinga.
Не, не пипай това.
- Успокой се.
Ето.
Хайде.
Кои са тези?
Мамо, защо си будна още?
Кои са тези?
За тъпа ли ме имаш?
Мамо, чуй, това са... Това просто са приятели на Рой, ОК?
Имат ли документи?
Естествено не.
Какво правиш?
- Мамо, всичко е наред.
Ще останат тук 48 часа.
Процесът е скоро.
- Зная.
Ако те разкрият...
- Няма.
Моля те, не се тревожи за това, ОК?
Джон знае ли за това?
Не, не знае.
Знаеш ли какво? Това не е работа на Джон.
Не, това е работа на Джон Гилбърт.
Точно така е мамо.
Това е бизнес.
ОК?
Върви в леглото. Изглеждаш уморена.
Хей, Деграс.
В Матекумбе съобщиха за кражба с взлом.
Да вървим.
- Ти трябва да поемеш това.
Аз трябва да се погрижа за семейни работи.
ОК.
Добре ли си?
Дъщеря ми.
Семейни работи, трябва да се погрижа за това.
На колко години е?
- 16.
Разбира ли се с жена ти?
Да, защо?
Разделите са трудни за децата.
При моите родители беше като бомбардировка.
Никой не излизаше жив.
- Не е така.
Ами...
Ако искаш да говориш... Не.
Още по-добре.
Да.
Не гледай така тъпо.
Остави го да го задави.
Зная какво правя.
Ако научихме нещо при Фидел,
това е да оправяме коли.
Мамо. Трябва да те помоля за една услуга.
Не съм в настроение за услуги, Джон.
Става въпрос за случая.
Нещо за пушене?
Не.
По-късно ще се срещна с Е.Дж. Някакви желания?
Трева, моля.
Трева, моля.
Той може да намери всичко, каквото иска. Той е аптека.
Ще си помисля.
Така, кой е този тип?
От къде го познаваш?
Знаеш ли, какво правиш?
От кога работиш за Гилбърт?
- Не работя, ние сме партньори.
Партньори?
Но ти го играеш шофьор.
Помагам му. Можете да се приберете пеша.
Благодарни сме за подкрепата ти.
Bienvenidos, приятели мои.
Предполагам, че всичко е минало гладко?
Перфектно.
Никой не познава морето като моя партньор.
Какво ще пиете?
Ром, нали?
Havana Club, 15-годишно. Ще отвориш ли това, Кевин?
Ти трябва да пийнеш с нас.
- Не, аз не пия.
Затова му се доверявам.
За свободната търговия.
Матео.
Това, за което платихте, е тук.
Ще дойдеш ли, Кевин?
- Наистина трябва да се прибирам в къщи.
Разбира се, семейно задължения.
Но след това вероятно ще излезеш на риболов с тях?
Той е супер.
Не зная, дали ще се справя с лодката.
- Извинете ни.
Джентълмени. Веднага идвам.
Рой, трябва да тръгвам.
Съжалявам, но...
Казах, че желая, ти да поемаш повече отговорност.
Да.
- А именно не само за корабостроителницата.
Разбираш ли?
Никога не те моля за нещо, което ти не би желал.
Но това е важно за мен.
ОК, ще намеря решение.
Зная това.
Малкият.
Това е синът на Кевин.
Кръстен е на мъжа ми. Но ние го наричаме Роки.
Чувствам се добре като баба.
Това е като да ядеш колкото искаш сладолед, но да не напълнееш.
Благодаря.
Джон разказа ли Ви за днес?
Твоя приятел бавно се оправя с cerveza.
Той понася това.
Ако му стане лошо, ще го хвърля през борда.
Хайде да ловим риба.
Това е любимо място на Хемингуей.
Да?
- Познавате ли Хемингуей?
Дядо ми е пил преди с него.
Половин Хавана е пила с Хемингуей.
Половин Хавана е пила с дядо ми.
И е спала с майка ти.
Това ни е по наследство, риболова, нали знаете?
Ние научихме това от бащите си, а те са научили това от своите бащи.
Наследство. Как се казва това на испански?
Баща ми ни водеше, мен и братята ми още като деца на риболов.
Той казваше, че най-много му харесва, когато всеки път...
се стига до борба.
Човек трябва да е честен. Никога не е използвал лодката...
за да измори някоя риба, това не е честно.
Трябва да е честна борба.
И аз ще предам това на сина си.
Това ще е...
patrimonio .
Извинявам се.
За сина ти.
Как е името му?
Роки.
- За Рок!
За Роки!
Роки.
Той каза, че Вие сте против сделката с Ерик О'Банън.
Раул е бесен. Той иска зъб за зъб, око за око.
А Вие?
Аз, аз...
Аз се опитвам...
да намеря прошка в сърцето си.
Но тя изтича като пясък между пръстите ми.
Вие бихте ли простили на мъжа, който...
е убил Дани?
О, Боже мой.
- Опъвай кордата!
Николас, първо отпусни, после опъвай!
Не стига само сила!
- Стартирай мотора, човек!
Не е нужно!
- Стартирай мотора!
Остави го!
Сега дърпай, дърпай!
Дърпай! Хайде! Хайде, дърпай!
- Хей!
О, по дяволите! Успях!
Това е голяма риба.
Николас, справи се.
Когато пръчката се огъва,
отпусни кордата.
Идвам! Един момент.
Какво правиш там?
Щях да загубя рибата.
Не можеш да стреляш по Марлин!
Всеки улов се пуска отново, идиоти такива!
По дяволите!
Майната ти! Да го духаш, задник такъв!
Не ме пипай!
- Да го духаш!
Tranquilo, Матео!
- Да го духаш, задник!
Не ме пипай! Да го духаш!
Стига. Не зная какво той взе.
Писна ми.
- Съжаляваме.
Ние не знаехме правилата. Нямахме нищо лошо предвид.
По дяволите!
Можем да уредим това.
- Не искам парите ви.
Духай го тогава!
Не става дума за прошка, Соледад.
Както и за това, което ще се случи с Ерик О'Банън.
Това не ме интересува.
Синът ми Дани се замеси с наркотици и беше убит.
Това боли още повече.
Всички.
Не искам да го преживея отново.
Публично.
Същото се отнася за теб.
Те представят Марко като престъпник.
Ако се стигне до процес...
всички ще ни гледат под лупа.
Всяка кавга, всяка...
грешка.
Всяка загуба.
Затова се тревожа.
Той тук ли работи?
Предполагам.
Да чакам ли?
Не.
Обади ми се, ако той не се появи. Тогава ще те взема.
Не вдига.
Тя знае за тази среща. Нарочно закъснява.
Всичко ще бъде наред.
Да използваме времето да поговорим за това, което става с вас.
Мислех, че ще говорим за Джени.
- Става дума за Джени.
От колко време сте разделени вие двамата?
Няколко месеца.
- Няколко месеца.
Какво се е случило?
Вие не искате да говорите за това?
- Не, не непременно.
На него му е трудно да говори за чувства, на цялото му семейство.
Диана права ли е, Джон?
Винаги.
- Наистина?
Бел практически замъкна Кевин на семейна консултация.
Още на втория път той избухна.
Те не говорят за тези неща.
ОК.
Искам да ви задам един деликатен въпрос.
Срещате ли се с други хора?
Защо това е важно?
Може да повлияе на състоянието на Джени.
Тук трябва да е едно сигурно място.
Джон?
Не, естествено не.
Диана?
Да, аз имах една среща.
ОК.
И как беше?
Наистина беше странно.
Беше като преживяване извън мен.
Откакто бях на 16 не съм се срещала с друг мъж.
Звучи така, сякаш сте се помъчили да погледнете напред.
Искате ли да кажете това на Джон?
Не зная.
Диана казва, че Вие имате проблем да изразявате чувствата си, Джон.
Сега сигурно чувстват нещо.
Не.
Нищо.
Не карах бързо.
- Всичко наред ли е, г-жо О'Банън?
Откъде знаете коя съм?
Случаят на брат Ви получи много внимание.
Това сигурно е много стресиращо. Пиете ли, вземате ли наркотици?
Не.
- Добре.
Слезте?
Защо?
- Защото любезно Ви моля за това.
Съжалявам за закъснението. Получи ли моя SMS?
Трябваше да ходя на риболов с хората. Съжалявам.
Кой е тук?
- Никой.
На пътя има една кола.
- Знам.
Какво става?
- Това е подарък.
За какво говориш?
- Подарък е. По-скоро благодарност.
От Рой е.
Подиграваш ли ми се?
Той е от... Подиграваш ли ми се?
- За теб е.
Трябва да ти кажа, че той много цени работата ти.
Както и аз, но трябва да вървя.
- Сладкия ми.
Чуй, в хладилника има две шишенца.
Спа късно след обед, така че чакай още един час.
Имам всичко.
- Уау, татко има нова кола.
Ами тогава, вие сте супер, ОК?
Не. Ние ще сме много непослушни.
Ние ще направим една разходка в колата на тати.
Върви. Забавлявай се. Пий една маргарита и за мен.
Вечеря с възрастните.
Опитай се да му прочетеш нещо, вместо да спите пред телевизора, ОК?
Обичам те. Чао.
Разтворете краката. Ръцете на колата.
- Зная какво правите.
Само си върша работата, г-жо. Обърнете се, моля. Лицето към колата.
Искам името Ви и служебния Ви номер.
Разбира се, г-жо.
Чиста сте. Може да се качите отново.
Целият отдел се притеснява за Вашата безопасност.
Много хора са ядосани затова, което се случи с детектив Диаз.
Още веднъж хубава вечер, ОК?
Хей, Рой.
- Получи ли подаръка ми?
Да. Обадих се още преди това.
Не зная какво да кажа. Супер е.
2,6-литров мотор. Трябва да може да влачи всяка лодка.
Невероятно е. Много благодаря.
Не трябваше да го правите.
Вероятно знаеш, че аз правя само това, което искам.
Чух, че днес на риболова е било доста напрегнато.
Да, може да се каже така.
Момчетата искат да оправят нещата. Да излезете заедно.
Не, не е нужно. Днес аз се грижа за бебето.
Ах, жалко наистина.
Имам една идея.
Защо не оставиш майка си една вечер да се грижи за Роки?
Сигурно ще е удоволствие за нея.
Да, да, това е добра идея. Ще й се обадя... Ще й се обадя веднага.
Отлично.
Късмет с колата.
Оклахома държи нещата в свои ръце.
Силни ръце. Държат здраво.
Арканзас с отвън...
Затвори си устата, по дяволите!
- Не се отличава от Уайоминг.
Флорида е като опашка, която се клати на задника на САЩ.
О'Банън. Имате посещение.
- Кой?
Джорджия изглежда като...
- Какво зная аз? Ръцете на решетката.
Южна Каролина е заформена като сладкия задник на първото момиче,
което ми показа своя.
ОК, приятел, ние сме тук.
Добро момче.
Тук сме.
Ще посетим баба.
Мамо, вътре ли си?
- Да, скъпи.
Някой иска да те посети. Току-що заспа.
Виж го. Здравей, бабо.
Хей. Не знаех, че ти си тук.
Благодаря, че правиш това.
Предлог, да видя малкото ми момче. Здравей.
Тук вътре е всичко, което ти трябва.
Памперси, мокри кърпи, две...
- Кевин, имала съм пет деца.
ОК.
- Някога те всичките бяха бебета.
Вземи Сарготан за ръцете. Бъди внимателна.
Мама, иска да ти каже нещо, Кевин.
Нямам време за приказки.
- Ще искаш да го чуеш.
ОК.
Какво?
Днес говорих със Соледад Диаз. Те ще приемат сделката.
Ще направят това?
Наистина?
Наистина?
Значи свърши? Благодаря.
Благодаря ти много пъти.
Ах, Кевин. Моля те.
- Обичам те.
Ти какво й каза?
- Истината.
Част от това.
- Чу ли това, Рок?
Наистина получихме добри новини.
Може би Мег вече ще се върне у дома.
Тати те обича.
Кой е най-доброто момче?
Точно така.
Хей, Кевин.
- Наистина трябва да тръгвам.
От кога го имаш?
- От днес.
Затова ли пътува за Кей Уест?
- Не, това беше подарък.
Наистина?
- Да.
Наистина.
Джон, аз не съм длъжен да ти обяснявам моите работи.
Прав си. Не си длъжен.
Хей, Кевин.
Съдът още не е потвърдил сделката.
С никого няма да говоря за това.
ОК, Джон. Благодаря.
Но аз го знам вече. И не съм някой проклет идиот.
Исках да ти донеса няколко кекса. Бисквити с крем.
Те го конфискуваха.
Дойде Сантос при мен. Каза, че искаш да се признаеш за виновен.
Когато живеехме в Калифорния, си деляхме една стая, помниш ли?
Мама и татко винаги се караха ужасно.
Ходеха от стая в стая и се замерваха с разни неща.
Спомняш ли си пиратския пепелник?
И как мама го хвърли през стъклената врата?
Тя можеше да хвърля дяволски добре.
Ти винаги ми разказваше нещо, за да не чувам това.
Винаги все една и съща история. Нещо за Уди кълвача.
Който бил преследван от мишелова в дърводелската работилница с циркуляра.
Всеки път ми разказваше все едно и също.
Един път Уди Кълвача седял на едно дърво и чул шум.
Чул силен, писклив шум.
Излетял на там, откъдето идвал шума,
и погледнал тайно през една дупка в стената.
Всеки път същата история.
Един и същи край.
Уди излетял към дома си, в гнездото си.
И се завил през глава.
Лека нощ, Уди.
Трябва да си ми разказвал историята 500 пъти.
Не съм добър в съчиненията.
Зная.
Днес това ми дойде на ума.
Ако тази история е истина, разкажи я.
Хей! Виж, кой е тук!
Скъпа.
Шерил, нали?
- Шерил.
Да.
- Кевин.
Кевин.
- Къде беше, неверен домат?
Опитвах се, да не се забърквам в неприятности.
Отново се събрах с жена ми,
и дори имаме бебе, едно малко момченце.
Честито!
- Много благодаря.
Щастливо женен?
- Да.
Това се случва на всеки тук.
- Да, така е. Зная, какво си мислиш.
Така, какво ще пием?
Може ли една бутилка Patron за онези трима идиоти там?
А за мен една кола.
Уоу, ти наистина си супер.
- Ще се опитам, Шерил.
Ще донеса Patron.
Хубаво е да те видя.
- И аз се радвам.
Трябва да дойдеш в Куба, Кевин, преди да се промени тотално.
Обичаш ли да си хапваш?
- Естествено. Кой не обича?
Ще ти покажа най-добрите paladares.
Ще пробваш ropavieja. Нищо не е по-вкусно наистина, Николас?
Хей, Кевин. Още ли си сърдит заради случая с рибата?
Забрави. Ти не знаеше.
- Време е за празнуване.
Какви са тези глупости? Не.
Чуй. Остави този боклук. Хей, чуй.
Аз не разбирам.
- Аз съм в пробация, ОК?
Ако ме хванат, ще отида в затвора. Няма да отида заради вас в затвора.
Кевин, това си заслужава. Чисто е.
Давай.
Ало.
Татко? Защо си в къщи?
Просто да погледна. Къде беше днес?
Съжалявам. Трябваше да се обадя.
Ядосах се за някой неща.
Зная, че е трудно.
Нещата ще се оправят, малката.
Наистина ли?
- Да.
Къде си?
При Шарлот. Ще дойда утре рано. Кажи на мама да знае?
Да.
Липсваш ми.
- И ти на мен.
Изпитваш ли носталгия?
За какво?
Ней, приятел. Хей, Рок.
Ти трябва да ми помогнеш. Опитвам се да остана чист.
Как си приятел?
Ти не трябва да се тревожиш за мен.
Да.
Какво се е случило тук?
- Бяхме на различно мнение.
Това лайно го намушка.
Какво си направил ти, негоднико? Всичко е ОК, човек?
Той искаше да попречи на този да ме опипва.
Ние ще уредим сметката, ОК?
Майната ти!
Наистина съжалявам.
Къде отиваме?
Вдигни моля.
Добре.
Ако.
Чакай, чакай, какво се е случило?
Не, не, сега идвам. Но да.
Да, ясно.
Това тук беше моя грешка.
Хайде. Престани.
Ние двамата работим твърде много.
Ти нямаш повече вина от мен.
Сега знаем.
Ами.
Вие сте Джон, нали?
Аз съм Шерил. Познаваме се. Аз дойдох с Дани на партито на Вашите родители.
А да.
Брат Ви беше заедно с тези кубинци.
На никого не казах нищо,
не исках той да има неприятности.
Харесвам Кевин.
Благодаря.
Това тук Вашите простотии ли са?
Вашият брат уреди добре нещата.
- Кои са тези мъже?
Бизнеспартньори. Вероятно вече са на път за Куба.
Има един ранен, ще задават много въпроси.
Помислихте ли за това?
- Очаквам Вие да успокоите нещата.
Никой не иска проблеми. След няколко дни започва процесът.
Рой, няма да има шибан процес. Семейство Диаз приема сделката.
Вие не сте го чули още.
Ерик мислеше по друг начин.
Хей, Кевин, вдигни шибания телефон.
Защо? Просто ми остави едно съобщение.
Веднага ми върни обаждането.
Това не е смешно.
Джон, хайде, човек. Чуй, мога да обясня това.
Не смей. Не смей... Джон, хайде. Трябва да се прибирам у дома.
Случилото се не е по моя вина.
Ти никога не си виновен?
Какъв задник.
- Дай ми въжето.
Подиграваш ми се.
По дяволите. По дяволите.
Ти да не си на шибаните десет години?
Сега много силен ли се чувстваш?
Внимавай. Аз не съм този, за когото ме мислиш.
Между другото, Ерик мисли по друг начин.
Отхвърли сделката. Случаят отива в съда.
Какво? Ти щеше да уредиш това.
Ето, това е той, Кевин, когото познавам.
Ти си точно този, за когото те мисля.
Наистина си остарял. Чуваш ли?
Ти изгуби семейството си. Ти изгуби всичко.
Веднага се махни от мен.
Престани! Веднага престани с това!